1
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
{\an8}AARDE 828
2
00:00:34,667 --> 00:00:35,874
Schat, wat doe je?
3
00:00:35,875 --> 00:00:37,667
Ik zoek de aloe-jodium.
4
00:00:38,625 --> 00:00:39,624
Hij staat er niet.
5
00:00:39,625 --> 00:00:41,583
Omdat hij daar niet hoort.
6
00:00:43,917 --> 00:00:46,832
Heb je 12 seconden, dan pak ik 'm voor je?
7
00:00:46,833 --> 00:00:48,583
12 seconden is wel heel precies.
8
00:00:49,458 --> 00:00:51,125
Deze zijn heel erg over de datum.
9
00:01:08,667 --> 00:01:11,083
Betadine. Chloorhexidine...
10
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
Geen jodium.
11
00:01:15,000 --> 00:01:16,875
O ja. Bedankt.
12
00:01:17,667 --> 00:01:19,875
ZWANGERSCHAPSTEST
13
00:01:29,167 --> 00:01:30,874
Maar...
14
00:01:30,875 --> 00:01:31,958
Dat kan niet...
15
00:01:33,500 --> 00:01:37,374
We hebben het twee jaar geprobeerd.
- Dat weet ik, schat.
16
00:01:37,375 --> 00:01:41,667
We praten er zelfs niet meer over.
- Het draaide niet om praten.
17
00:01:43,833 --> 00:01:46,582
Het zat er voor ons niet in
en dat vonden we goed.
18
00:01:46,583 --> 00:01:51,041
We vonden het goed, maar...
19
00:01:51,042 --> 00:01:55,207
...nou...
20
00:01:55,208 --> 00:01:57,207
...dit is beter.
21
00:01:57,208 --> 00:02:01,750
Ja, het is stukken beter.
- Het is geweldig.
22
00:02:14,000 --> 00:02:16,707
We hebben protocollen nodig
voor onze celmutaties...
23
00:02:16,708 --> 00:02:17,791
Nee, Reed.
24
00:02:17,792 --> 00:02:19,750
...en om kosmische effecten
te monitoren.
25
00:02:20,500 --> 00:02:21,625
We kunnen dit.
26
00:02:23,000 --> 00:02:24,416
Oké?
27
00:02:24,417 --> 00:02:25,999
Ik wil dit heel graag.
28
00:02:26,000 --> 00:02:27,583
Ik wil dit ook heel graag.
29
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Wat is er dan?
30
00:02:34,833 --> 00:02:36,875
Er gaat niets veranderen.
31
00:02:38,292 --> 00:02:39,500
Natuurlijk niet.
32
00:02:41,958 --> 00:02:44,749
Dames en heren, welkom bij...
33
00:02:44,750 --> 00:02:50,332
...een eerbetoon aan vier jaar Fantastic 4.
34
00:02:50,333 --> 00:02:54,082
En dan nu uw gastheer: Ted Gilbert.
35
00:02:54,083 --> 00:02:55,875
Goed, mensen.
36
00:02:56,583 --> 00:02:59,041
We kennen allemaal het verhaal.
37
00:02:59,042 --> 00:03:03,916
Vier dappere astronauten gaan de ruimte in
en stuiten op wat turbulentie...
38
00:03:03,917 --> 00:03:05,499
...en keren veranderd terug.
39
00:03:05,500 --> 00:03:09,792
Niet alleen de moleculen in hun lichaam,
maar ook hun plek in onze harten.
40
00:03:10,417 --> 00:03:11,832
En dan nu een terugblik.
41
00:03:11,833 --> 00:03:16,957
Dit is Excelsior Launch Control.
T-minus 3 uur, 42 minuten, 19 seconden.
42
00:03:16,958 --> 00:03:21,917
Vier jaar geleden veroverden man en vrouw
de laatste grens zoals wij die kennen:
43
00:03:22,042 --> 00:03:24,292
De ontdekking van de ruimte.
44
00:03:25,833 --> 00:03:29,583
De beste piloot ter wereld.
- Hij bedoelt 'de knapste'.
45
00:03:32,667 --> 00:03:36,249
{\an8}Het was mijn missie.
De ontdekking van de ruimte.
46
00:03:36,250 --> 00:03:38,999
{\an8}Ik verzamelde de knapste koppen
om mee te gaan...
47
00:03:39,000 --> 00:03:44,792
...die tevens m'n beste vriend,
m'n vrouw en m'n zwager waren.
48
00:03:45,417 --> 00:03:47,416
Comms check. Geluid uit.
49
00:03:47,417 --> 00:03:49,166
Check.
- Dubbel check.
50
00:03:49,167 --> 00:03:51,332
Check.
- Comms doen het.
51
00:03:51,333 --> 00:03:54,332
De laatste stem was die van m'n broertje
Jonathan Storm...
52
00:03:54,333 --> 00:03:56,875
...en dames, hij is nog heel erg vrijgezel.
53
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
Kusje voor de mazzel.
- Kusje?
54
00:04:03,167 --> 00:04:07,957
Maar de gebeurtenissen
op die noodlottige expeditie...
55
00:04:07,958 --> 00:04:11,249
...veranderden niet alleen de levens
van de heldhaftige individuen...
56
00:04:11,250 --> 00:04:12,374
Bevestig lancering.
57
00:04:12,375 --> 00:04:13,582
Klaar voor lancering.
58
00:04:13,583 --> 00:04:15,999
...maar ook de koers van onze geschiedenis.
59
00:04:16,000 --> 00:04:18,082
Excelsior, hoort u mij?
- Wat is dat?
60
00:04:18,083 --> 00:04:19,458
Ik heb geen idee.
61
00:04:20,208 --> 00:04:22,374
Het zijn vast kosmische stralen.
62
00:04:22,375 --> 00:04:25,167
Ben.
63
00:04:25,792 --> 00:04:28,499
In de ruimte stuitten we,
door mijn fouten...
64
00:04:28,500 --> 00:04:29,749
Hou op.
65
00:04:29,750 --> 00:04:32,082
...op een kosmische storm
die ons DNA wijzigde.
66
00:04:32,083 --> 00:04:35,167
We kwamen terug met afwijkingen.
67
00:04:37,917 --> 00:04:40,833
En ze keerden terug met superkrachten.
68
00:04:51,625 --> 00:04:54,042
Ze werden onze beschermers.
69
00:05:02,125 --> 00:05:03,333
Bommetje.
70
00:05:17,542 --> 00:05:19,500
Tijd voor wat sloopwerk.
71
00:05:44,708 --> 00:05:48,666
Ik was bij de opening van de Pan Am Tower
toen Mole Man aanviel.
72
00:05:48,667 --> 00:05:52,667
De Fantastic 4 hebben m'n leven gered.
73
00:06:04,583 --> 00:06:06,666
Mole Mans poging
het Pan Am gebouw te stelen...
74
00:06:06,667 --> 00:06:09,249
...werd verhinderd door de Fantastic 4.
75
00:06:09,250 --> 00:06:13,917
Dit alles is de schuld van Reed Richards,
met z'n eindeloze drang naar vooruitgang.
76
00:06:14,750 --> 00:06:16,292
Macht aan de ondergrondse.
77
00:06:20,083 --> 00:06:25,207
Toen de Mad Thinker
New York wilde saboteren...
78
00:06:25,208 --> 00:06:28,542
...schoten de Fantastic 4 te hulp.
79
00:06:29,792 --> 00:06:30,792
Hebbes.
80
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
Prettige dag.
81
00:06:38,083 --> 00:06:40,917
Ze versloegen Red Ghost
en z'n Super-Apen.
82
00:06:52,167 --> 00:06:54,541
Zij werden onze inspiratie.
83
00:06:54,542 --> 00:06:58,457
Deze vergelijking bevestigt niet alleen
het bestaan van alternatieve dimensies...
84
00:06:58,458 --> 00:07:03,167
...maar suggereert dat er parallelle aardes
op diverse dimensionale niveaus zijn.
85
00:07:05,917 --> 00:07:07,416
Wie wil er een grote explosie zien?
86
00:07:07,417 --> 00:07:08,750
Ik.
87
00:07:10,375 --> 00:07:12,749
{\an8}En ze werden onze leiders.
88
00:07:12,750 --> 00:07:16,874
Sue Storm sluit vredesakkoord
met Harvey 'Mole Man' Elder...
89
00:07:16,875 --> 00:07:19,957
...leider van de ondergrondse natie
Subterranea.
90
00:07:19,958 --> 00:07:22,707
Ik vertrouw bovengronders niet.
Nooit gedaan.
91
00:07:22,708 --> 00:07:25,207
Maar Sue vertrouw ik wel.
92
00:07:25,208 --> 00:07:30,957
We zijn samengekomen om een nieuwe
charter te vormen: de Future Foundation.
93
00:07:30,958 --> 00:07:35,624
Alle deelnemende landen
ontmantelen hun legers.
94
00:07:35,625 --> 00:07:39,332
En op deze vierde verjaardag
huldigen we hen.
95
00:07:39,333 --> 00:07:41,541
Zij zijn het allerbeste van ons.
96
00:07:41,542 --> 00:07:44,166
Zij zijn de Fantastic 4.
97
00:07:44,167 --> 00:07:51,082
Bedankt, Fantastic 4.
- We houden van jullie.
98
00:07:51,083 --> 00:07:52,791
Ik hou van je, Johnny.
99
00:07:52,792 --> 00:07:56,500
Bedankt, Fantastic 4.
100
00:07:57,958 --> 00:08:02,624
Met trots noemen wij hen onze gidsen,
beschermers en vrienden.
101
00:08:02,625 --> 00:08:06,208
Een groot applaus voor:
Reed, Sue, Johnny en Ben.
102
00:08:14,500 --> 00:08:16,374
Dat was allemaal wel wat opgeblazen.
103
00:08:16,375 --> 00:08:17,707
H.E.R.B.I.E.
104
00:08:17,708 --> 00:08:20,125
De kruidenman.
- Hoe gaat het met de saus?
105
00:08:20,917 --> 00:08:23,041
Niet doen. Eerst je handen wassen.
106
00:08:23,042 --> 00:08:26,083
Ik had handschoenen aan.
- Was je handen. Even proeven.
107
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
Oké, deze gast kan er wat van.
108
00:08:34,917 --> 00:08:36,500
Dat is fantastisch.
109
00:08:37,208 --> 00:08:39,833
Laat mij eens proeven.
- Geweldig dit. Niet doen.
110
00:08:40,583 --> 00:08:43,624
Het is nog niet klaar.
- Nee, zeker niet.
111
00:08:43,625 --> 00:08:46,582
Het is zo klaar.
Er moet nog wat knoflook in.
112
00:08:46,583 --> 00:08:50,167
Niet dat het niet lekker is.
Ik wil gewoon wat pit toevoegen.
113
00:08:55,542 --> 00:08:56,542
Wat doe je?
114
00:08:57,083 --> 00:08:58,707
Hoe bedoel je?
115
00:08:58,708 --> 00:09:01,250
Straks heb je geen trek meer.
- Ik heb honger.
116
00:09:05,000 --> 00:09:06,832
Ze zijn nooit te laat voor het eten.
117
00:09:06,833 --> 00:09:08,416
Wachten?
118
00:09:08,417 --> 00:09:09,500
Ik denk het.
119
00:09:10,500 --> 00:09:11,708
Te laat.
120
00:09:13,958 --> 00:09:15,416
Hoezo?
121
00:09:15,417 --> 00:09:17,749
Jullie zijn te laat voor het eten.
122
00:09:17,750 --> 00:09:21,207
Inderdaad, we zijn te laat.
- Een minuutje maar.
123
00:09:21,208 --> 00:09:25,416
Ik moest m'n schouder insmeren.
- Hij moest z'n schouder insmeren.
124
00:09:25,417 --> 00:09:27,291
Waarom staan er cornflakes op tafel?
125
00:09:27,292 --> 00:09:28,667
Waarom doen jullie zo raar?
126
00:09:29,208 --> 00:09:31,707
We doen niet raar.
127
00:09:31,708 --> 00:09:35,708
Jullie doen raar met je gezicht.
- Geen idee waar je het over hebt.
128
00:09:38,625 --> 00:09:40,083
Ben je zwanger?
129
00:09:45,333 --> 00:09:48,332
Ja, we zijn zwanger.
Hoe wist je dat?
130
00:09:48,333 --> 00:09:51,624
Heb je al gezien hoe je man kijkt?
- Die kan geen geheim bewaren.
131
00:09:51,625 --> 00:09:53,750
Wat? Echt waar?
132
00:09:58,083 --> 00:10:02,082
Jij gaat de allerbeste mama worden.
133
00:10:02,083 --> 00:10:06,291
En jij gaat de allerbeste papa worden.
Grapje. Dit gaat boven je pet.
134
00:10:06,292 --> 00:10:09,000
Maar wij gaan de allerbeste ooms worden.
135
00:10:10,458 --> 00:10:12,375
Oké, laten we gaan eten.
136
00:10:13,708 --> 00:10:15,416
Je gaat hier goed mee om.
137
00:10:15,417 --> 00:10:19,083
Ik had gedacht dat je je uit paniek
in je lab had opgesloten.
138
00:10:19,208 --> 00:10:21,042
Dat komt later.
139
00:10:21,667 --> 00:10:23,457
{\an8}Het aftellen gaat door...
140
00:10:23,458 --> 00:10:26,874
{\an8}...want de Fantastic 4
gaan een nieuw familielid verwelkomen.
141
00:10:26,875 --> 00:10:32,542
De voorbereidingen in de Baxter Building
zijn aardig onderweg.
142
00:10:33,042 --> 00:10:36,916
Goed, H.E.R.B.I.E.,
we beginnen met de babylijst.
143
00:10:36,917 --> 00:10:37,917
OORDOPPEN
144
00:10:45,083 --> 00:10:46,500
STOPCONTACTEN
145
00:10:50,375 --> 00:10:51,583
KEUKENKASTJES
146
00:10:56,167 --> 00:10:57,292
H.E.R.B.I.E.
147
00:11:02,792 --> 00:11:06,499
Bookmakers zetten
de kans op een meisje op 4 tegen 5.
148
00:11:06,500 --> 00:11:08,292
De kans op een tweeling is klein.
149
00:11:10,250 --> 00:11:11,917
ROOKMELDERS
150
00:11:14,375 --> 00:11:15,375
Herbert.
151
00:11:18,750 --> 00:11:19,833
HEKJE
- BOVEN AAN TRAP
152
00:11:25,833 --> 00:11:27,582
H.E.R.B.I.E.
153
00:11:27,583 --> 00:11:30,082
De oliecowboys willen
even tegen je schreeuwen...
154
00:11:30,083 --> 00:11:35,041
...voor je met zwangerschapsverlof gaat.
En de steenkolenlobby ook.
155
00:11:35,042 --> 00:11:36,457
Lynne, als je Sue ziet...
156
00:11:36,458 --> 00:11:38,624
Zodra ik haar zie,
zeg ik het tegen haar.
157
00:11:38,625 --> 00:11:39,749
Bedankt, Lynne.
158
00:11:39,750 --> 00:11:41,874
{\an8}De vraag die iedereen zich stelt:
159
00:11:41,875 --> 00:11:44,833
{\an8}Zal de baby geboren worden
met superkrachten?
160
00:11:46,083 --> 00:11:47,416
We moeten de baby scannen.
161
00:11:47,417 --> 00:11:52,958
De Internascan heeft niet de juiste
nauwkeurigheid voor heldere beeldvorming.
162
00:11:54,333 --> 00:11:58,916
Nieuw bericht uit de ruimte?
Laten we de oorsprong identificeren.
163
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
Zullen we het opslaan?
164
00:12:07,500 --> 00:12:10,583
14.15 uur?
Ik heb vandaag geen afspraken.
165
00:12:11,333 --> 00:12:12,166
Reed.
166
00:12:12,167 --> 00:12:15,374
O, die afspraak.
- Fijn dat je wat tijd vrijmaakt.
167
00:12:15,375 --> 00:12:16,791
Johnny, moet dit vandaag?
168
00:12:16,792 --> 00:12:18,999
Ik heb wat ideeën
voor de nieuwe pakken.
169
00:12:19,000 --> 00:12:20,874
Er zijn geen nieuwe pakken.
170
00:12:20,875 --> 00:12:24,375
Van jaren geleden.
Die lagen te verstoffen.
171
00:12:26,750 --> 00:12:29,874
Ik snap het. Je wordt vader.
Nieuwe verantwoordelijkheden.
172
00:12:29,875 --> 00:12:34,624
Je bent een beetje bang.
- Niet bang. Ik heb het druk.
173
00:12:34,625 --> 00:12:36,458
Dat is iets anders.
174
00:12:40,750 --> 00:12:44,541
Een nieuw bericht vandaag.
- Heb je er al naar geluisterd?
175
00:12:44,542 --> 00:12:46,792
Meer van hetzelfde.
Het is een complex signaal.
176
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Ga je gang maar.
177
00:12:53,458 --> 00:12:55,583
Ik ben met een test bezig.
178
00:12:56,333 --> 00:12:57,625
Cool.
179
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
Ik heb tijd.
180
00:13:02,458 --> 00:13:04,292
Brug Teleportatie Test.
181
00:13:06,500 --> 00:13:09,583
Beweging van organisch materiaal,
zes meter.
182
00:13:11,500 --> 00:13:13,792
Bril.
- Dank je, Herbert.
183
00:13:16,292 --> 00:13:17,500
Draaien maar.
184
00:13:25,292 --> 00:13:26,292
Hij deed het.
185
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
Johnny.
186
00:13:33,292 --> 00:13:35,292
Kun je de stroomonderbreker resetten?
187
00:13:40,167 --> 00:13:41,167
Andere kant op.
188
00:14:15,667 --> 00:14:18,291
Schat.
189
00:14:18,292 --> 00:14:19,875
Als je klaar bent, kun je dan...
190
00:14:23,000 --> 00:14:24,167
Hallo, H.E.R.B.I.E.
191
00:14:27,542 --> 00:14:28,582
Ik...
192
00:14:28,583 --> 00:14:31,083
Ik was net in de kinderkamer.
193
00:14:32,208 --> 00:14:33,292
Hoe ziet die eruit?
194
00:14:34,417 --> 00:14:37,249
Alsof H.E.R.B.I.E. de wieg in elkaar zet.
195
00:14:37,250 --> 00:14:39,333
Ik dacht dat jij dat zou doen.
196
00:14:39,875 --> 00:14:41,125
Ik heb dit in elkaar gezet.
197
00:14:41,667 --> 00:14:44,291
Iedereen kan een wieg maken.
Maar alleen ik kan dit.
198
00:14:44,292 --> 00:14:47,666
Iedereen kan dat,
maar niet voor hem.
199
00:14:47,667 --> 00:14:49,458
Dit is voor hem.
200
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
Omdat zijn ouders
kosmisch aangetast DNA hebben.
201
00:14:54,917 --> 00:14:55,999
Reed.
202
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
We hebben elke test gedaan.
203
00:14:59,500 --> 00:15:01,042
Deze niet.
204
00:15:03,417 --> 00:15:04,458
Wil je het zien?
205
00:15:06,042 --> 00:15:07,042
Goed.
206
00:15:08,208 --> 00:15:09,250
Kijk maar.
207
00:15:34,167 --> 00:15:37,042
Zie je? Hij mankeert niets.
208
00:15:38,292 --> 00:15:40,292
Hij is perfect.
209
00:15:47,000 --> 00:15:49,250
Wat een stomme manier
om een discussie te winnen.
210
00:15:51,875 --> 00:15:54,875
Happy Halloween.
- Niet te veel snoepen.
211
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
Hoi, Ben.
- Hoi, Heather.
212
00:15:57,625 --> 00:15:59,374
Hoe gaat het met Sue?
213
00:15:59,375 --> 00:16:01,999
Die loopt op alledag.
Ze had trek in Maisie's koekjes.
214
00:16:02,000 --> 00:16:04,666
Hé, hoe laat is het? Zeg het.
215
00:16:04,667 --> 00:16:06,749
Dat zeg ik nooit.
216
00:16:06,750 --> 00:16:09,291
Tijd voor wat sloopwerk.
217
00:16:09,292 --> 00:16:11,541
Dat is in de cartoon. Sorry.
218
00:16:11,542 --> 00:16:13,041
Daar is hij.
219
00:16:13,042 --> 00:16:14,541
Til de auto op.
220
00:16:14,542 --> 00:16:15,707
Optillen.
- Moet ik die auto optillen?
221
00:16:15,708 --> 00:16:19,624
Deze auto?
Ik kom door jullie in de problemen.
222
00:16:19,625 --> 00:16:21,792
Optillen.
- Ik ga m'n best doen.
223
00:16:26,833 --> 00:16:27,707
Lukt niet.
224
00:16:27,708 --> 00:16:30,208
Je kunt het.
- Nog één keer dan.
225
00:16:30,917 --> 00:16:36,208
Optillen.
226
00:16:40,625 --> 00:16:42,582
Gooi hem weg.
227
00:16:42,583 --> 00:16:44,833
Weggooien?
- Ja.
228
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
Oké, rustig aan. Ga weer spelen.
229
00:16:52,125 --> 00:16:54,624
Misschien moet je hem
de volgende keer echt gooien.
230
00:16:54,625 --> 00:16:57,541
Nee, ik ben gek op kinderen.
231
00:16:57,542 --> 00:17:01,042
Een dag met tien meiden uit groep 6
en dan piep je wel anders.
232
00:17:02,375 --> 00:17:03,917
Rachel Rozman.
233
00:17:04,667 --> 00:17:05,832
Ben.
- Weet ik.
234
00:17:05,833 --> 00:17:07,833
Jij bent in de buurt opgegroeid, toch?
235
00:17:09,542 --> 00:17:10,792
Daar.
236
00:17:11,292 --> 00:17:12,374
Heel erg in de buurt.
237
00:17:12,375 --> 00:17:14,624
Het voelt fijn om terug te zijn.
238
00:17:14,625 --> 00:17:16,999
Alles blijft zo fijn hetzelfde.
239
00:17:17,000 --> 00:17:19,666
Zoals Maisie's? Beter is er niet.
240
00:17:19,667 --> 00:17:23,250
De zwartwitte koekjes
waren m'n lievelings als kind.
241
00:17:23,750 --> 00:17:25,000
Toen gapten we ze weleens.
242
00:17:27,958 --> 00:17:31,416
Loop de volgende keer binnen.
243
00:17:31,417 --> 00:17:32,541
Vinden de kinderen leuk.
244
00:17:32,542 --> 00:17:35,457
Zal ik doen. Dan neem ik koekjes mee.
245
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
O ja? Goed.
246
00:17:38,292 --> 00:17:40,500
Ik neem koekjes mee.
247
00:17:42,000 --> 00:17:43,375
Jeetjemina.
248
00:17:45,292 --> 00:17:47,374
Het maakt niet uit hoelang je klopt.
249
00:17:47,375 --> 00:17:49,791
Als er eigeel in zit,
kun je geen meringue maken.
250
00:17:49,792 --> 00:17:54,707
De hamvraag is: wel of geen azijn?
Ik hou van azijn. Altijd gedaan.
251
00:17:54,708 --> 00:17:58,292
Waarom dat zure gezicht?
- Nou en?
252
00:17:58,792 --> 00:18:01,749
Zo te horen ging je afspraak met Reed
niet zo goed.
253
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
Sorry, vriend.
254
00:18:02,792 --> 00:18:05,624
Ik vind het prima, weet je? Maar...
255
00:18:05,625 --> 00:18:08,208
We gaan weer de ruimte in.
- Inderdaad.
256
00:18:09,583 --> 00:18:10,582
Lekker.
257
00:18:10,583 --> 00:18:12,583
Ik ben Johnny Storm. Vlam aan.
258
00:18:13,333 --> 00:18:15,249
Vlam aan.
259
00:18:15,250 --> 00:18:16,542
Vlam uit.
260
00:18:18,542 --> 00:18:19,542
Zakken.
261
00:18:21,167 --> 00:18:23,292
Fantastic Kitchen, zakken.
262
00:18:25,625 --> 00:18:27,499
Kappen.
- De wieg is klaar.
263
00:18:27,500 --> 00:18:31,167
En ik heb er twee extra.
Geen idee waarom.
264
00:18:32,292 --> 00:18:35,042
Tijd om te gaan.
- Nee. Dit komt door mij.
265
00:18:36,208 --> 00:18:37,832
De laatste paar maanden...
266
00:18:37,833 --> 00:18:40,708
...heb ik een paar
criminele organisaties gevolgd...
267
00:18:41,458 --> 00:18:42,999
Een paar, hè?
268
00:18:43,000 --> 00:18:48,750
47 stuks. Waaronder: De Puppet Master
in de Bowery, de Wizard in Gramercy Park...
269
00:18:49,292 --> 00:18:52,333
...en Diablo in Washington Heights.
- Je hebt de wereld babyproof gemaakt.
270
00:18:52,833 --> 00:18:55,374
Een lief gebaar.
- Een doordacht gebaar.
271
00:18:55,375 --> 00:18:57,166
Maar ik beuk graag.
272
00:18:57,167 --> 00:18:58,957
Bedoel je slopen?
- Nee, beuken.
273
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
We gaan eten.
- Hoe laat is het?
274
00:19:00,792 --> 00:19:02,124
Etenstijd. Naar binnen.
275
00:19:02,125 --> 00:19:04,208
Tijd voor wat sloopwerk?
- Kappen.
276
00:19:14,167 --> 00:19:15,250
Johnny.
- Ik ga al.
277
00:19:54,667 --> 00:19:56,333
Kijk nou toch eens.
278
00:20:05,667 --> 00:20:08,624
Achteruit. Hou afstand.
Iedereen moet kalm blijven.
279
00:20:08,625 --> 00:20:12,041
Aan de kant. Achteruit.
- Weg daar.
280
00:20:12,042 --> 00:20:16,541
Het laatste nieuws vanaf Times Square.
Er hangt een object in de lucht.
281
00:20:16,542 --> 00:20:19,000
Er komt puin naar beneden.
282
00:20:44,875 --> 00:20:48,000
Zijn jullie de beschermers
van deze wereld?
283
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
Ja.
284
00:20:51,042 --> 00:20:53,542
Jullie planeet is ten dode opgeschreven.
285
00:20:55,083 --> 00:20:59,208
Jullie wereld zal verslonden worden
door De Verslinder.
286
00:20:59,333 --> 00:21:01,749
Niets kan hem tegenhouden.
287
00:21:01,750 --> 00:21:07,292
Want hij is een universele kracht.
Net zo belangrijk als de sterren.
288
00:21:10,583 --> 00:21:12,458
Hou je geliefden goed vast...
289
00:21:13,917 --> 00:21:17,042
...en spreek uit
wat je niet durfde uit te spreken.
290
00:21:18,833 --> 00:21:23,042
Gebruik deze tijd
voor verblijding en viering...
291
00:21:24,417 --> 00:21:26,833
...want er is niet veel tijd meer.
292
00:21:29,542 --> 00:21:33,458
Ik kondig zijn begin aan.
Ik kondig jullie einde aan.
293
00:21:34,875 --> 00:21:36,833
Ik kondig...
294
00:21:39,125 --> 00:21:40,917
...Galactus aan.
295
00:22:27,500 --> 00:22:30,124
{\an8}Wetenschappers
proberen de oorsprong te achterhalen...
296
00:22:30,125 --> 00:22:31,666
{\an8}...van dit onbekende ruimtewezen.
297
00:22:31,667 --> 00:22:32,999
Traceer je haar wel?
298
00:22:33,000 --> 00:22:34,749
Ze is te snel, Johnny.
299
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
Klopt.
Maar ik traceer waar ze geweest is.
300
00:22:37,875 --> 00:22:41,333
Wat is een Galactus? En hoe kun je
een hele planeet verorberen?
301
00:22:41,833 --> 00:22:47,125
Kijk, DA-773,
een planeet in het Proxima Delphi-stelsel.
302
00:22:47,750 --> 00:22:50,374
Heeft hij die hele planeet opgegeten?
- Vijf planeten.
303
00:22:50,375 --> 00:22:54,791
Vijf zijn er verdwenen, zover ik weet.
Misschien zijn het er wel meer.
304
00:22:54,792 --> 00:22:56,083
Volgens welk patroon?
305
00:22:56,750 --> 00:22:58,417
Dat ze zorgvuldig zijn uitgekozen.
306
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Gericht.
307
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
En niet zomaar zijn verdwenen.
308
00:23:03,667 --> 00:23:04,667
Vernietigd.
309
00:23:05,750 --> 00:23:11,749
Dus er is een verband
tussen die verdwenen planeten en haar?
310
00:23:11,750 --> 00:23:16,417
Ik heb de gezant geïdentificeerd
en vergeleken met DA-773.
311
00:23:18,375 --> 00:23:23,542
Zij is daar geweest.
Ze was op al die planeten.
312
00:23:24,042 --> 00:23:29,000
Bedoel je dat die Galactus...
- Doet wat zij heeft aangekondigd.
313
00:23:31,250 --> 00:23:33,292
Hoelang voor Excelsior de lucht in kan?
314
00:23:36,292 --> 00:23:38,791
Of wij gaan daarheen
of Galactus komt hierheen.
315
00:23:38,792 --> 00:23:40,957
Een uurtje of 20.
316
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
De lancering is over 16 uur.
317
00:23:42,667 --> 00:23:45,707
Jongens...
- 16 uur dus.
318
00:23:45,708 --> 00:23:47,249
Ik breng de navigatie in kaart.
319
00:23:47,250 --> 00:23:50,042
Waarschuw jij het voorbereidingsteam
en zie ik je dan daar?
320
00:23:50,958 --> 00:23:52,957
Die gezant sprak tegen mij.
321
00:23:52,958 --> 00:23:56,124
Ze sprak tegen ons allemaal.
Galactus, verorberen...
322
00:23:56,125 --> 00:24:00,041
Toen ik haar achtervolgde,
sprak ze in haar eigen taal tegen me.
323
00:24:00,042 --> 00:24:01,166
Wat zei ze?
324
00:24:01,167 --> 00:24:03,207
Het was in haar eigen taal.
Ik heb geen idee.
325
00:24:03,208 --> 00:24:04,666
Wat was de context?
326
00:24:04,667 --> 00:24:06,666
Context. Ruimte.
327
00:24:06,667 --> 00:24:08,457
En hoe was haar toon?
328
00:24:08,458 --> 00:24:09,874
Kwaad? Bedreigend?
329
00:24:09,875 --> 00:24:12,042
Nee, dat zeker niet. Die was...
330
00:24:13,333 --> 00:24:14,624
...vriendelijk.
331
00:24:14,625 --> 00:24:16,832
Vriendelijk?
- Niet vriendelijk. Warm.
332
00:24:16,833 --> 00:24:20,667
Warm?
- Weet ik veel. Ze was vlak voor me.
333
00:24:21,208 --> 00:24:24,625
En ik keek recht in haar mooie gezicht...
334
00:24:25,208 --> 00:24:29,749
...en ik zag sterren
en mezelf terug in haar gezicht.
335
00:24:29,750 --> 00:24:32,624
Ze sprak tegen me en het voelde...
336
00:24:32,625 --> 00:24:33,541
Warm?
337
00:24:33,542 --> 00:24:35,499
Aardig. Aardig?
338
00:24:35,500 --> 00:24:37,500
Nee, ik snap het.
339
00:24:38,167 --> 00:24:41,249
Johnny houdt van de ruimte.
Johnny houdt van vrouwen.
340
00:24:41,250 --> 00:24:45,707
En er stond daar een naakte ruimtevrouw
en Johnny denkt dat er een klik was.
341
00:24:45,708 --> 00:24:48,582
Het was waarschijnlijk
een stellaire polymeer.
342
00:24:48,583 --> 00:24:51,542
Ben houdt ervan
als Johnny in de derde persoon spreekt.
343
00:24:52,875 --> 00:24:54,917
We moeten ons klaarmaken.
344
00:25:03,000 --> 00:25:04,333
THUIS
345
00:25:07,750 --> 00:25:09,417
{\an8}RUIMTE
346
00:25:19,750 --> 00:25:24,500
Oké, ze sprak tegen je. En?
347
00:25:28,792 --> 00:25:30,208
Hier zijn er 23 van.
348
00:25:31,500 --> 00:25:34,707
De enige herhaalde taal
en de oudste opnames.
349
00:25:34,708 --> 00:25:38,208
Ik weet niet wie ze zijn
of wat ze zeggen, maar dit...
350
00:25:41,083 --> 00:25:42,292
...is hetzelfde.
351
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
Dit is haar taal.
352
00:25:47,375 --> 00:25:49,583
Oké, misschien kunnen we daar iets mee.
353
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
Reed wil dat je naar het lab komt.
354
00:25:54,583 --> 00:25:55,958
Je hebt me geroepen.
355
00:25:56,750 --> 00:25:59,250
Dit is eindelijk van het lijstje.
- Wat?
356
00:25:59,875 --> 00:26:02,083
De nieuwe ruimtepakken.
357
00:26:03,625 --> 00:26:07,374
Ze zijn brandwerend.
Maximale zuurstofaanvoer.
358
00:26:07,375 --> 00:26:10,707
Je moet de meter monitoren.
Als je blijft vlammen in nul atmosfeer...
359
00:26:10,708 --> 00:26:14,208
...ben je in tien minuten
door je zuurstof heen.
360
00:26:15,875 --> 00:26:20,083
Ik neem alle nare dingen terug
die ik over jou heb gezegd.
361
00:26:21,708 --> 00:26:22,917
Tegen mezelf.
362
00:26:24,125 --> 00:26:25,667
In besloten kring.
363
00:26:29,083 --> 00:26:31,541
Vier jaar geleden...
364
00:26:31,542 --> 00:26:32,875
...waren we dromers.
365
00:26:34,583 --> 00:26:41,375
In die tijd betekende het onbekende
avontuur, mysterie en ontdekking.
366
00:26:43,792 --> 00:26:47,624
En de ruimte
was het allergrootste mysterie.
367
00:26:47,625 --> 00:26:51,917
De laatste gebeurtenis leidde tot
het ongeluk dat hen muteerde...
368
00:26:59,667 --> 00:27:04,042
Wat we leerden, was dat
het onbekende ook angst betekende.
369
00:27:05,875 --> 00:27:09,375
En diepgaande, radicale verandering.
370
00:27:18,625 --> 00:27:19,916
Hé, maat.
371
00:27:19,917 --> 00:27:21,999
Johnny liet me m'n nieuwe pak zien.
372
00:27:22,000 --> 00:27:25,166
Vergeleken met het oude
is het behoorlijk chic.
373
00:27:25,167 --> 00:27:26,542
De oude...
374
00:27:28,958 --> 00:27:30,457
...waren niet toereikend.
375
00:27:30,458 --> 00:27:31,833
Wie had dat kunnen weten?
376
00:27:32,458 --> 00:27:36,208
Ik. Ik had het kunnen weten.
- Hou op.
377
00:27:37,083 --> 00:27:41,874
Je moet ophouden
met jezelf hiervan de schuld te geven.
378
00:27:41,875 --> 00:27:43,000
Weet je, Stretch...
379
00:27:43,958 --> 00:27:46,083
...ik heb slecht nieuws voor je.
380
00:27:46,292 --> 00:27:49,332
Zo slim ben je niet.
- Toch wel.
381
00:27:49,333 --> 00:27:53,624
O ja? Kun je dan koken?
- Dat is meer kunst dan wetenschap.
382
00:27:53,625 --> 00:27:56,750
Geslaagd voor je rijbewijs?
- De bewegwijzering was slecht.
383
00:28:00,375 --> 00:28:05,833
Die Galactus, die gezant... Ze
hebben geen idee wat hen te wachten staat.
384
00:28:07,917 --> 00:28:11,292
Dus wij vieren keren terug de ruimte in
om daar het gevaar te trotseren.
385
00:28:13,000 --> 00:28:15,542
We gaan die Galactus vinden.
386
00:28:16,125 --> 00:28:18,541
Zodra de motoren aan gaan,
is alles wat je doet...
387
00:28:18,542 --> 00:28:22,375
...het werk van
de eerste zwangere vrouw in de ruimte.
388
00:28:23,708 --> 00:28:24,708
Weet ik.
389
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Echt waar.
390
00:28:30,500 --> 00:28:35,083
Omdat ik er niet over praat,
betekent dat niet dat ik er niet aan denk.
391
00:28:36,625 --> 00:28:38,542
Aan hem.
392
00:28:42,125 --> 00:28:44,166
Ik vind m'n nieuwe pak echt top.
393
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
Het is je oude, maar dan veel groter.
394
00:28:48,583 --> 00:28:49,666
Blauwer.
395
00:28:49,667 --> 00:28:53,707
Hij is blauwer. En een beetje
extra bij de taille, dat is alles.
396
00:28:53,708 --> 00:28:58,917
Hier Excelsior Launch Control.
T-minus 2 uur, 37 minuten, 20 seconden.
397
00:28:59,875 --> 00:29:05,208
Hier staan we om een onbekend gevaar
tegemoet te treden.
398
00:29:10,125 --> 00:29:13,500
Een gevaar dat ons thuis heeft bedreigd.
399
00:29:13,792 --> 00:29:15,250
Onze gezinnen heeft bedreigd.
400
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
En deze planeet heeft bedreigd.
401
00:29:22,875 --> 00:29:27,375
Het onbekende wordt bekend
en wij gaan jullie beschermen.
402
00:29:28,417 --> 00:29:30,667
Wij gaan jullie beschermen.
403
00:29:46,333 --> 00:29:48,000
Laatste check.
404
00:29:48,958 --> 00:29:52,207
Check.
405
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Twaalf, elf...
406
00:29:55,833 --> 00:30:01,374
...tien, negen, acht, zeven...
407
00:30:01,375 --> 00:30:02,874
Ontsteking starten.
408
00:30:02,875 --> 00:30:07,749
...zes, vijf, vier, drie...
409
00:30:07,750 --> 00:30:09,041
En lanceren.
410
00:30:09,042 --> 00:30:11,667
{\an8}...twee, één.
411
00:30:28,125 --> 00:30:30,083
De Excelsior is opgestegen.
412
00:30:53,250 --> 00:30:57,417
Dames en heren, we hebben
een succesvolle lancering.
413
00:31:01,875 --> 00:31:05,833
Iedereen op aarde
wenst jullie veel succes.
414
00:31:06,500 --> 00:31:08,667
En een goede reis.
415
00:31:09,375 --> 00:31:10,958
Bedankt, aarde.
416
00:31:16,667 --> 00:31:18,375
Zie je dat?
417
00:31:21,583 --> 00:31:23,417
We naderen de SDL-motor.
418
00:31:38,333 --> 00:31:40,666
Wacht op mijn teken, Sue.
419
00:31:40,667 --> 00:31:43,917
Drie, twee, één. Mark.
420
00:31:53,083 --> 00:31:57,000
En we zijn gelockt.
421
00:31:58,333 --> 00:32:00,624
Klaar voor SDL-navigatie.
422
00:32:00,625 --> 00:32:04,958
Sneller-Dan-Licht in drie, twee, één.
423
00:32:16,792 --> 00:32:21,000
De energiesignatuur van de gezant
leidt naar dit binaire stelsel.
424
00:32:21,500 --> 00:32:24,125
LHS-275, ja.
425
00:32:24,625 --> 00:32:27,124
Waar we haar vinden, vinden we Galactus.
426
00:32:27,125 --> 00:32:32,374
Reed, wat staat ons te wachten?
Een ruimtedraak of zoiets?
427
00:32:32,375 --> 00:32:34,666
Geen idee.
Het is tactische basiswetenschap.
428
00:32:34,667 --> 00:32:36,624
Observeren, capaciteiten beoordelen.
429
00:32:36,625 --> 00:32:40,166
We laten H.E.R.B.I.E. vloeistoffen,
gassen, vaste stoffen verzamelen...
430
00:32:40,167 --> 00:32:41,625
...en z'n fysiologie analyseren.
431
00:32:43,917 --> 00:32:47,500
Als hij niet meer is dan een grote gast
in een schip, dan mag je 'm neerslaan.
432
00:32:58,667 --> 00:33:00,916
We naderen de planeet
vanaf de duistere kant.
433
00:33:00,917 --> 00:33:05,250
Begrepen. We gaan uit SDL.
- Oké, wees voorbereid.
434
00:33:12,042 --> 00:33:13,458
Waar is die Galactus?
435
00:33:16,000 --> 00:33:17,375
ENERGIE WAARGENOMEN
436
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Vreemd.
437
00:33:20,292 --> 00:33:23,417
De hittesignatuur van de gezant
komt van binnen de planeet.
438
00:33:28,167 --> 00:33:30,082
Wat gebeurt er met die planeet?
439
00:33:30,083 --> 00:33:31,625
Is daar leven?
440
00:33:43,042 --> 00:33:44,333
Wat is dat?
441
00:33:47,083 --> 00:33:50,125
Ben...
- Ik ben ermee bezig. We gaan uit SDL.
442
00:33:54,625 --> 00:33:55,750
Kijk uit.
443
00:34:01,042 --> 00:34:03,542
Sue, maak ons onzichtbaar.
444
00:34:20,458 --> 00:34:23,249
Alles is weg. De hele planeet.
445
00:34:23,250 --> 00:34:26,125
En die was 13% groter dan de aarde.
446
00:34:31,667 --> 00:34:33,583
Ben.
- Ik ben uitgelockt.
447
00:34:35,875 --> 00:34:38,542
H.E.R.B.I.E.,
probeer de motoren te stabiliseren.
448
00:34:40,625 --> 00:34:43,125
Wat gebeurt er?
- Hij trekt ons naar binnen.
449
00:34:43,750 --> 00:34:44,875
Ben, motoren uit.
450
00:34:46,042 --> 00:34:47,292
Motoren uit.
451
00:35:21,458 --> 00:35:23,000
Johnny...
452
00:35:24,583 --> 00:35:25,958
...je vriendin is er weer.
453
00:35:37,542 --> 00:35:38,708
Hoi.
454
00:35:39,333 --> 00:35:41,000
Galactus wil jullie spreken.
455
00:35:41,500 --> 00:35:44,000
Ik ga wel.
- Jullie allemaal.
456
00:35:45,667 --> 00:35:48,250
Jullie hadden niet moeten komen.
457
00:36:27,000 --> 00:36:28,292
Volg.
458
00:36:29,417 --> 00:36:32,333
Scan alles en verzamel monsters.
459
00:36:43,875 --> 00:36:45,333
Wat wil Galactus?
460
00:36:46,708 --> 00:36:49,417
Hij wil niet, hij eet.
461
00:36:51,583 --> 00:36:53,958
Hoe kiest hij de te verorberen planeten?
462
00:36:54,500 --> 00:36:56,000
Dat doet ie niet.
463
00:36:57,833 --> 00:36:59,125
Jij kiest.
464
00:37:00,542 --> 00:37:01,875
Ja.
465
00:37:05,333 --> 00:37:08,625
Johnny, wat ga je doen?
- Ik ga haar inpalmen.
466
00:37:12,708 --> 00:37:16,208
Wat zei je tegen me
toen je me van je plank wierp?
467
00:37:17,458 --> 00:37:19,417
Wat zei je toen?
468
00:37:22,167 --> 00:37:23,708
Het is een zegen.
469
00:37:24,417 --> 00:37:27,583
Dat betekent: sterf met de jouwe.
470
00:37:29,208 --> 00:37:31,250
'Sterf met de jouwe.'
471
00:37:33,417 --> 00:37:38,208
Laatste vraag. Die surfplank,
maakt die deel uit van je lichaam of...
472
00:37:41,458 --> 00:37:43,208
ZUURSTOFNIVEAU LAAG
473
00:37:46,917 --> 00:37:49,417
Dus ze heeft je al gedumpt?
- Nee, het ging prima.
474
00:38:05,208 --> 00:38:07,667
Jullie staan voor Galactus.
475
00:38:16,333 --> 00:38:19,167
De Verslinder van Werelden eert jullie.
476
00:38:29,708 --> 00:38:31,792
We zijn vereerd.
477
00:38:32,625 --> 00:38:35,833
Ik was ook ooit klein, net als jullie.
478
00:38:36,583 --> 00:38:39,791
Miljarden jaren geleden.
479
00:38:39,792 --> 00:38:43,249
Een man van een andere wereld...
480
00:38:43,250 --> 00:38:48,333
...voordat deze meedogenloze,
eeuwige honger toesloeg.
481
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Jullie komen van ver.
482
00:38:57,000 --> 00:38:58,333
Ja.
483
00:39:01,042 --> 00:39:03,667
Jullie komen om genade smeken.
484
00:39:05,625 --> 00:39:07,042
Om te praten.
485
00:39:07,958 --> 00:39:11,624
Jullie hebben de kracht
om jullie wereld te redden.
486
00:39:11,625 --> 00:39:13,125
Ik geloof van wel.
487
00:39:13,958 --> 00:39:15,458
In haar.
488
00:39:16,708 --> 00:39:18,083
Het kind.
489
00:39:20,708 --> 00:39:21,875
Wat krijgen we nou?
490
00:39:22,417 --> 00:39:24,249
Hij heeft honger.
491
00:39:24,250 --> 00:39:25,749
Wat betekent dat?
492
00:39:25,750 --> 00:39:31,082
Ik zal jullie wereld sparen.
In ruil voor de jongen.
493
00:39:31,083 --> 00:39:33,957
Wat? Nee.
494
00:39:33,958 --> 00:39:36,916
Hij bezit de Kosmische Kracht...
495
00:39:36,917 --> 00:39:40,292
...en hij zal deze vervloekte troon erven.
496
00:39:41,250 --> 00:39:43,916
Dat is niet waar. Hij is normaal.
497
00:39:43,917 --> 00:39:47,166
Wij weten dat.
Ik heb het kind getest.
498
00:39:47,167 --> 00:39:50,292
Hij verbergt zijn ware aard.
499
00:40:01,292 --> 00:40:02,542
Wat doe je met haar?
500
00:40:03,208 --> 00:40:05,957
De baby komt.
- Nu?
501
00:40:05,958 --> 00:40:10,583
Je krijgt onze planeet niet.
En je krijgt onze zoon nooit.
502
00:40:19,667 --> 00:40:26,167
Ik zal jullie planeet langzaam opeten,
terwijl jullie kind toekijkt.
503
00:40:49,542 --> 00:40:51,167
ZUURSTOFNIVEAU LAAG
504
00:40:52,583 --> 00:40:53,708
Vergeet het maar.
505
00:41:04,333 --> 00:41:06,333
Ik kom eraan, vriend.
506
00:41:07,708 --> 00:41:08,833
Opschieten.
507
00:41:09,750 --> 00:41:12,417
H.E.R.B.I.E., maak alles gereed
voor lancering.
508
00:41:18,542 --> 00:41:19,542
Nee.
509
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Nee.
510
00:41:34,125 --> 00:41:36,833
Surfplank is geen deel van het lichaam.
511
00:41:46,417 --> 00:41:47,917
Kom.
512
00:42:01,292 --> 00:42:02,374
H.E.R.B.I.E.
513
00:42:02,375 --> 00:42:03,750
Kom.
514
00:42:06,583 --> 00:42:07,791
Haal ons hieruit, Ben.
515
00:42:07,792 --> 00:42:09,708
Hou vol, Suze. Ik breng je thuis.
516
00:42:25,708 --> 00:42:26,917
Breng ons naar de SDL.
517
00:42:28,417 --> 00:42:29,750
SDL in zicht.
518
00:42:31,000 --> 00:42:32,333
Schat.
- Ik ben hier.
519
00:42:34,500 --> 00:42:35,958
{\an8}Surfer achter ons.
520
00:42:37,167 --> 00:42:38,291
Vastmaken en jumpen.
521
00:42:38,292 --> 00:42:40,917
Waarheen?
- Maakt niet uit. Gewoon jumpen.
522
00:42:45,042 --> 00:42:47,125
H.E.R.B.I.E, help me stabiliseren.
523
00:42:57,792 --> 00:42:59,500
Hou je vast.
524
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
Ben.
525
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
We zijn haar kwijt. Alles in orde.
526
00:43:27,250 --> 00:43:28,791
{\an8}ONBEKENDE ENTITEIT
527
00:43:28,792 --> 00:43:31,125
Ze zit nog steeds achter ons.
- Johnny, dood haar.
528
00:43:31,667 --> 00:43:33,957
Serieus?
- Ze wil je neefje pakken.
529
00:43:33,958 --> 00:43:36,000
Dood haar.
- Goed.
530
00:43:38,167 --> 00:43:41,750
Net nu ik eindelijk
een interessant iemand heb ontmoet.
531
00:43:51,208 --> 00:43:55,250
Het wormgat buigt de straal.
532
00:44:00,708 --> 00:44:02,999
Reed, ik krijg haar niet gelockt.
533
00:44:03,000 --> 00:44:04,666
Zoek het uit. Kom op.
534
00:44:04,667 --> 00:44:06,375
Wat gaan we doen?
535
00:44:14,792 --> 00:44:16,374
Johnny, hou op.
536
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Vertel me niet
hoe ik sexy aliens moet doden.
537
00:44:19,542 --> 00:44:21,042
Ze is niet sexy.
538
00:44:34,875 --> 00:44:35,832
Ze is terug.
539
00:44:35,833 --> 00:44:37,875
Ik kan haar niet afschudden.
- Ik ben bezig.
540
00:44:39,542 --> 00:44:41,458
Ze is moeilijk te pakken te krijgen.
541
00:44:45,458 --> 00:44:47,125
Ga hier uit de SDL.
542
00:44:47,792 --> 00:44:49,499
Dat is een flinke neutronenster.
543
00:44:49,500 --> 00:44:51,749
Weet ik en die gaan we gebruiken.
544
00:44:51,750 --> 00:44:54,791
Is dat geen zwart gat?
Dat wordt toch onze dood?
545
00:44:54,792 --> 00:44:56,500
We gaan eruit.
546
00:45:15,625 --> 00:45:16,707
Wat is het plan?
547
00:45:16,708 --> 00:45:19,874
Lok haar naar de ster,
dan komt ze vast te zitten.
548
00:45:19,875 --> 00:45:21,416
Er komt een tijdsverwijding.
549
00:45:21,417 --> 00:45:24,082
Hoeveel?
- Wijder dan de mijne?
550
00:45:24,083 --> 00:45:26,917
Het kost haar een maand
om vrij te komen.
551
00:45:27,167 --> 00:45:30,083
Ga erheen.
- Dan worden we naar binnen gezogen.
552
00:45:30,708 --> 00:45:31,833
Ben, vertrouw me.
553
00:45:32,500 --> 00:45:34,458
Hou je vast.
554
00:45:47,958 --> 00:45:49,041
Kom op nou.
555
00:45:49,042 --> 00:45:50,041
Hij slikt ons in.
556
00:45:50,042 --> 00:45:51,207
ROMP ZWAK
557
00:45:51,208 --> 00:45:52,374
Dichterbij.
558
00:45:52,375 --> 00:45:53,707
Hij slikt ons in.
559
00:45:53,708 --> 00:45:55,417
Nog dichterbij.
560
00:45:56,250 --> 00:45:57,624
Wat gaan we doen, Reed?
561
00:45:57,625 --> 00:46:01,333
Sue, 30 seconden onzichtbaarheid.
Gaat dat lukken?
562
00:46:01,875 --> 00:46:03,167
Na je volgende wee.
563
00:46:53,208 --> 00:46:54,792
Gaat het, Sue?
564
00:46:57,667 --> 00:46:59,124
We moeten je vastbinden.
565
00:46:59,125 --> 00:47:01,625
Vastbinden.
- Bind me niet vast.
566
00:47:02,625 --> 00:47:04,167
Niet vastbinden dus.
567
00:47:05,500 --> 00:47:07,583
Gebruik de zwaartekracht
om te persen.
568
00:47:08,250 --> 00:47:13,083
Dit is niet hoe het zou moeten gaan.
- Ik weet het. Het komt goed.
569
00:47:14,583 --> 00:47:16,125
Je doet het geweldig.
570
00:47:19,500 --> 00:47:21,500
We hebben niet genoeg brandstof.
571
00:47:26,667 --> 00:47:27,707
Nee dus.
572
00:47:27,708 --> 00:47:31,207
Ik kan om de ster heen slingeren
en me laten meevoeren in z'n baan.
573
00:47:31,208 --> 00:47:33,707
We moeten naar .88 lichtsnelheid.
574
00:47:33,708 --> 00:47:35,416
Reed.
575
00:47:35,417 --> 00:47:38,208
Johnny, de snelheidsmeter.
- Doe ik.
576
00:47:39,750 --> 00:47:40,916
Ik ben er.
- Niet weggaan.
577
00:47:40,917 --> 00:47:42,541
Ik ga helemaal nergens heen.
578
00:47:42,542 --> 00:47:44,249
Ik ben bij je.
579
00:47:44,250 --> 00:47:46,333
Slingerbeweging gestart. Daar gaan we.
580
00:47:49,208 --> 00:47:51,792
Bijna .82.
- Let op, Johnny.
581
00:47:53,583 --> 00:47:56,166
Waarom willen ze hem?
Hij mankeert iets.
582
00:47:56,167 --> 00:47:58,916
Hij mankeert niets.
- Dat weet jij niet.
583
00:47:58,917 --> 00:48:00,541
Daar heb jij geen verstand van.
584
00:48:00,542 --> 00:48:02,542
Wat als hij een monster is?
- Dat is hij niet.
585
00:48:03,375 --> 00:48:07,124
Alles wordt anders.
- Er wordt niks anders. Dat beloof ik.
586
00:48:07,125 --> 00:48:10,416
Dat kun jij niet beloven.
587
00:48:10,417 --> 00:48:11,833
Reed...
588
00:48:16,250 --> 00:48:18,041
Hij komt.
589
00:48:18,042 --> 00:48:19,207
Geef me je hand.
590
00:48:19,208 --> 00:48:20,417
...84. Ben.
591
00:48:24,500 --> 00:48:26,082
Sue. Persen.
592
00:48:26,083 --> 00:48:27,749
Je kunt het, schatje.
- ...85.
593
00:48:27,750 --> 00:48:28,916
Klaar?
594
00:48:28,917 --> 00:48:31,542
Eén, twee, drie, persen.
595
00:48:35,917 --> 00:48:37,499
Kom op.
- ...86.
596
00:48:37,500 --> 00:48:39,833
Persen. Goed zo.
597
00:48:41,333 --> 00:48:42,375
...87.
598
00:48:45,958 --> 00:48:47,457
Mark.
- Ben.
599
00:48:47,458 --> 00:48:49,292
H.E.R.B.I.E.
- Kom eraan.
600
00:48:50,750 --> 00:48:51,792
Ben, help.
601
00:48:52,833 --> 00:48:54,500
Stuwraketten geactiveerd.
602
00:48:55,750 --> 00:48:57,625
H.E.R.B.I.E., maak je klaar.
603
00:49:03,250 --> 00:49:04,625
Zet je schrap.
604
00:49:30,667 --> 00:49:32,208
Ik heb je, kleine man.
605
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
Franklin.
606
00:51:05,375 --> 00:51:09,791
{\an8}Na een terugreis van een maand
zijn de Fantastic 4 eindelijk thuis.
607
00:51:09,792 --> 00:51:11,917
Ze krijgen een warm welkom.
608
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Haar baby.
609
00:51:24,417 --> 00:51:26,707
O mijn god. Ongelofelijk.
610
00:51:26,708 --> 00:51:29,125
Lynne, we moeten...
- Deze kant op.
611
00:51:33,833 --> 00:51:35,750
Achteruit.
- Sue, hier.
612
00:51:45,917 --> 00:51:48,917
Ze wachten op jullie. Hou het kort.
613
00:51:53,708 --> 00:51:55,833
Sorry, we hebben niks voorbereid.
614
00:51:58,917 --> 00:52:01,082
Eén tegelijk, alsjeblieft.
615
00:52:01,083 --> 00:52:02,208
Connor.
616
00:52:02,750 --> 00:52:06,583
Welkom terug.
Hoe hebben jullie Galactus verslagen?
617
00:52:07,667 --> 00:52:09,250
Hoe we...
618
00:52:12,083 --> 00:52:15,624
Dat hebben we niet.
- Nog niet.
619
00:52:15,625 --> 00:52:17,166
Wat houdt dat in?
620
00:52:17,167 --> 00:52:18,542
Leg eens uit.
621
00:52:20,125 --> 00:52:23,457
Wat bedoel je met 'nog niet'?
622
00:52:23,458 --> 00:52:27,125
We wilden onderhandelen,
maar Galactus...
623
00:52:30,250 --> 00:52:32,666
Hij wilde een te groot offer.
624
00:52:32,667 --> 00:52:35,000
Wat wil hij?
- Waar vroeg hij om?
625
00:52:39,042 --> 00:52:41,125
Hij vroeg om ons kind.
626
00:52:43,083 --> 00:52:45,625
Hij zei: Geef ons jullie kind.
627
00:52:47,667 --> 00:52:48,875
Dan zal ik de aarde sparen.
628
00:52:50,167 --> 00:52:52,500
We zeiden nee. Dat is logisch.
629
00:52:53,333 --> 00:52:56,749
We komen straks terug
met een gedetailleerd verslag.
630
00:52:56,750 --> 00:52:58,541
Jullie zeiden nee?
- En wij dan?
631
00:52:58,542 --> 00:53:00,542
Had dat ons kunnen redden?
632
00:53:03,833 --> 00:53:05,833
Geef antwoord op deze vraag.
633
00:53:06,667 --> 00:53:08,375
Zijn we veilig?
634
00:53:09,417 --> 00:53:10,958
Of we veilig zijn?
635
00:53:14,833 --> 00:53:15,917
Dat weet ik niet.
636
00:53:16,833 --> 00:53:19,292
Hoezo weet je dat niet?
637
00:53:20,625 --> 00:53:23,917
Hoezo weet je dat niet?
638
00:53:39,333 --> 00:53:42,750
Het spijt me.
Ik heb gefaald.
639
00:53:43,500 --> 00:53:46,166
Ik heb het kind nodig.
640
00:53:46,167 --> 00:53:48,875
Ik moet het kind krijgen.
641
00:53:50,292 --> 00:53:51,917
Hij is nog maar een baby.
642
00:53:57,958 --> 00:54:02,249
Hij is een wezen van oneindige kracht...
643
00:54:02,250 --> 00:54:06,208
...sterk genoeg
om mijn honger te absorberen.
644
00:54:07,375 --> 00:54:11,625
Zodat ik eindelijk kan rusten.
645
00:54:12,333 --> 00:54:14,707
Hoeveel tijd hebben we?
- En wat als hij er is?
646
00:54:14,708 --> 00:54:16,832
Het schip blazen we gewoon op.
647
00:54:16,833 --> 00:54:19,416
Dat lukt niet met conventionele wapens.
648
00:54:19,417 --> 00:54:20,957
Dan vluchten we.
- Vluchten?
649
00:54:20,958 --> 00:54:22,999
Om hem weg te lokken.
We zijn sneller.
650
00:54:23,000 --> 00:54:25,041
Niet dan de gezant.
- We hebben een voorsprong.
651
00:54:25,042 --> 00:54:28,000
Dat is alles.
Dan kan hij nog steeds de aarde opeten.
652
00:54:28,875 --> 00:54:32,333
Reed. Wil je vertellen wat jij hebt?
653
00:54:33,000 --> 00:54:35,083
Wat ik heb?
654
00:54:36,083 --> 00:54:37,582
Ik heb helemaal niks.
655
00:54:37,583 --> 00:54:39,374
Niks. Zei je 'niks'?
656
00:54:39,375 --> 00:54:42,250
Ik heb de monsters van Galactus' schip
geanalyseerd.
657
00:54:42,958 --> 00:54:46,541
Alles wijst erop dat hij ouder is
dan ons universum, onze realiteit.
658
00:54:46,542 --> 00:54:49,749
Het zou tien jaar kunnen duren
om zijn samenstelling te begrijpen.
659
00:54:49,750 --> 00:54:51,082
Is hij een god?
660
00:54:51,083 --> 00:54:54,124
Iets dat onze ervaring te boven gaat.
661
00:54:54,125 --> 00:54:55,791
Een onkenbaar leven...
662
00:54:55,792 --> 00:55:00,541
...dat denkt dat Franklin zijn opvolger is,
in het bezit van een kosmische kracht.
663
00:55:00,542 --> 00:55:02,624
Dat kan niet.
Je hebt hem toch getest?
664
00:55:02,625 --> 00:55:04,957
Ja, maar ik weet niet
wat wel of niet kan.
665
00:55:04,958 --> 00:55:08,750
Ik weet niet hoelang,
ik ben nergens zeker van... Ik heb niks.
666
00:55:09,375 --> 00:55:12,083
Ik heb niks.
667
00:55:12,292 --> 00:55:14,541
Als we iets zouden kunnen oplossen...
668
00:55:14,542 --> 00:55:17,958
...een schakel in de keten...
669
00:55:19,042 --> 00:55:22,249
E is de uitgeoefende kracht, R is
de hefboomarm verbonden aan die kracht.
670
00:55:22,250 --> 00:55:24,749
L is de last, r is de hefboomarm
verbonden aan de last.
671
00:55:24,750 --> 00:55:26,916
De Wet van Archimedes.
672
00:55:26,917 --> 00:55:30,250
'Geef mij een plaats om te staan
en ik beweeg de aarde.'
673
00:55:31,583 --> 00:55:34,166
We hebben een hefboom nodig.
- Nu in jip-en-janneketaal.
674
00:55:34,167 --> 00:55:36,916
Als we het kleine probleem oplossen,
dan ook het Galactus-probleem.
675
00:55:36,917 --> 00:55:38,749
Juist.
676
00:55:38,750 --> 00:55:41,667
Kom, jongens, op zoek naar hefbomen.
677
00:55:44,833 --> 00:55:50,292
Je moet slapen als de baby ook slaapt.
Ik heb erover gelezen.
678
00:55:51,542 --> 00:55:53,833
Hij denkt dat de baby slaapt.
679
00:55:56,667 --> 00:55:57,875
Het is een zegen.
680
00:56:01,625 --> 00:56:02,625
Het is een zegen.
681
00:56:06,042 --> 00:56:08,707
Ik moet je iets laten zien.
- Wat dan?
682
00:56:08,708 --> 00:56:11,707
Ik heb nauwelijks geslapen.
- Wat vervelend.
683
00:56:11,708 --> 00:56:14,207
Je hebt er niet voor gekozen
om moeder te worden.
684
00:56:14,208 --> 00:56:16,750
Ga zitten. Vertrouw me.
685
00:56:17,333 --> 00:56:18,832
Oké? Goed.
686
00:56:18,833 --> 00:56:20,582
Hij stinkt.
687
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
Feromonen. Rustig maar.
688
00:56:23,208 --> 00:56:24,667
Beeld terugspoelen.
689
00:56:31,042 --> 00:56:32,125
Het is een zegen.
690
00:56:32,958 --> 00:56:35,458
Het betekent: Sterf met de jouwe.
691
00:56:40,458 --> 00:56:42,917
Ik zei dat ik het eerder had gehoord.
692
00:56:44,458 --> 00:56:46,957
En nu hebben we een vertaalde zin.
693
00:56:46,958 --> 00:56:49,624
Die kunnen we gebruiken
om dit te vertalen.
694
00:56:49,625 --> 00:56:51,166
Reed kan een algoritme maken.
695
00:56:51,167 --> 00:56:53,791
Zijn brein is overbezet.
Ik ga dit doen.
696
00:56:53,792 --> 00:56:58,125
Een Rosetta-steen om voor hem
een hefboom van Archimedes te vinden.
697
00:56:58,792 --> 00:56:59,916
Zie je?
698
00:56:59,917 --> 00:57:03,125
Ik kan ook naar oude dingen verwijzen.
699
00:57:06,625 --> 00:57:07,750
KRACHT
KOSMISCH
700
00:57:09,458 --> 00:57:10,875
Goed zo.
701
00:57:15,167 --> 00:57:16,292
GEEN AFWIJKINGEN
GEVONDEN
702
00:57:17,708 --> 00:57:19,083
ANALYSE
VREEMDE STOF
703
00:57:29,750 --> 00:57:33,291
{\an8}De Fantastic 4 hebben bevestigd
dat een onbekend ruimteschip...
704
00:57:33,292 --> 00:57:36,707
{\an8}...vermoedelijk Galactus,
zojuist Jupiter is gepasseerd.
705
00:57:36,708 --> 00:57:41,332
{\an8}Financiële instellingen blijven gesloten,
woedende betogers gaan de straat op.
706
00:57:41,333 --> 00:57:45,375
{\an8}De nieuw gevormde Galactus-cultus
wil Mount Everest beklimmen.
707
00:57:45,917 --> 00:57:49,124
De gemoederen liepen hoog op
in het centrum van Londen vandaag.
708
00:57:49,125 --> 00:57:52,792
Er brak geweld uit,
terwijl de hele wereld zich afvraagt:
709
00:57:53,292 --> 00:57:55,417
Wat gaat er met ons gebeuren?
710
00:57:57,750 --> 00:57:59,208
En wij dan?
711
00:58:00,500 --> 00:58:02,042
Wij hebben ook gezinnen.
712
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Jongens, het loopt uit de hand.
713
00:58:06,042 --> 00:58:09,207
Het lijkt mij
dat ze geen plan hebben voor Galactus.
714
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
Wij moeten rekening houden met het idee...
715
00:58:11,792 --> 00:58:14,666
...dat de Fantastic 4
ons vandaag zouden kunnen redden...
716
00:58:14,667 --> 00:58:18,832
...maar daar niet voor kozen?
Het idee is simpel.
717
00:58:18,833 --> 00:58:23,374
Als Reed Richards en Sue Storm
hun baby afstaan, dan blijven wij leven.
718
00:58:23,375 --> 00:58:25,083
Eén leven...
719
00:58:32,500 --> 00:58:33,792
Waar zijn jullie?
720
00:58:34,792 --> 00:58:37,042
Kom uit jullie toren.
721
00:58:39,417 --> 00:58:41,791
Jullie moeten ons beschermen.
722
00:58:41,792 --> 00:58:43,292
Geef de baby op.
723
00:58:46,292 --> 00:58:48,749
Ze zijn bang.
- Wie niet?
724
00:58:48,750 --> 00:58:51,582
Dat is beangstigend.
725
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
Hoezo? Ze kunnen ons niks doen.
726
00:58:54,042 --> 00:58:55,957
Het is beangstigend
dat ze ons haten.
727
00:58:55,958 --> 00:58:59,458
Ze denken dat ze gaan sterven,
daarom haten ze ons en Franklin.
728
00:59:01,083 --> 00:59:04,041
Misschien hebben ze gelijk,
want we hebben geen werkbaar plan.
729
00:59:04,042 --> 00:59:05,624
De tijd dringt.
730
00:59:05,625 --> 00:59:12,250
Hun plan lijkt goed. Het is exact,
het is ethisch en het is beschikbaar.
731
00:59:13,667 --> 00:59:14,958
Wat bedoel je?
732
00:59:15,792 --> 00:59:19,833
Ik bedoel helemaal niks.
733
00:59:32,958 --> 00:59:35,917
Lieverd, het spijt me.
734
00:59:41,958 --> 00:59:47,000
Ben heeft ongelijk. Er zijn altijd
mensen die je kunnen kwetsen.
735
00:59:47,208 --> 00:59:52,832
Sue, luister naar me.
Ik zou hem nooit overdragen aan Galactus.
736
00:59:52,833 --> 00:59:57,332
Exact? Ethisch? Beschikbaar?
Het kwam wel heel makkelijk uit je mond.
737
00:59:57,333 --> 00:59:58,416
Het betekent niets.
738
00:59:58,417 --> 01:00:02,082
Ik ken jou. Ik weet hoe je brein werkt.
Je hebt erover nagedacht.
739
01:00:02,083 --> 01:00:04,791
Je hebt het probleem
in je hoofd uitgewerkt.
740
01:00:04,792 --> 01:00:06,875
En dat betekent niks.
741
01:00:07,083 --> 01:00:10,207
Ik moet aan vreselijke dingen denken
zodat die niet gebeuren.
742
01:00:10,208 --> 01:00:13,042
Dat is niet jouw taak. Zo ben jij.
743
01:00:13,833 --> 01:00:17,958
Oké. Je hebt gelijk. Zo ben ik.
744
01:00:18,208 --> 01:00:24,832
Ik droom niet, vraag me niks af, ik laat
het allerslechtste toe in m'n hoofd...
745
01:00:24,833 --> 01:00:28,332
...om hen pijn te kunnen doen
voordat ze anderen pijn doen.
746
01:00:28,333 --> 01:00:33,792
Weet je? Soms doet wie jij bent, mij pijn.
747
01:00:36,750 --> 01:00:38,500
Dat doe ik niet bewust.
748
01:00:43,417 --> 01:00:44,792
Dat weet ik.
749
01:00:47,458 --> 01:00:48,833
Dat weet ik.
750
01:00:50,375 --> 01:00:53,083
Luister, ik ga dit oplossen.
751
01:01:03,333 --> 01:01:07,833
We weten niet wat hij is
of wat hij gaat worden...
752
01:01:09,333 --> 01:01:12,667
...maar ik geef hem niet op.
753
01:01:34,042 --> 01:01:35,458
Egoïst.
754
01:01:43,208 --> 01:01:46,083
Hoe durf je hem hierheen te brengen?
755
01:01:46,458 --> 01:01:48,250
Ik wil jullie aan iemand voorstellen.
756
01:01:50,208 --> 01:01:53,625
Dit is onze zoon Franklin.
757
01:01:53,792 --> 01:01:56,208
Er is veel over hem te doen geweest.
758
01:02:01,417 --> 01:02:04,707
De meesten van jullie
kennen mijn verhaal.
759
01:02:04,708 --> 01:02:08,292
Toen Johnny en ik nog kinderen waren,
kregen onze ouders een auto-ongeluk.
760
01:02:09,042 --> 01:02:11,833
Onze vader overleefde het.
761
01:02:12,750 --> 01:02:14,375
Onze moeder niet.
762
01:02:14,917 --> 01:02:19,167
Ik weet hoe het is om deel uit te maken
van een familie die uit elkaar is gerukt.
763
01:02:19,542 --> 01:02:23,791
Onze vader was geen geweldige vader,
maar hij deed z'n best.
764
01:02:23,792 --> 01:02:27,292
Hij wilde dat we samen bleven,
omdat we een familie zijn.
765
01:02:28,208 --> 01:02:31,583
Het gaat erom dat je vecht
voor iets groters dan jezelf.
766
01:02:31,750 --> 01:02:34,500
Het gaat erom verbonden te zijn
met iets groters dan jezelf.
767
01:02:53,917 --> 01:02:57,375
Het gaat erom dat je iets hebt
dat groter is dan jezelf.
768
01:02:57,500 --> 01:03:01,625
En wij vieren hebben dat al,
want wij hebben jullie.
769
01:03:05,042 --> 01:03:06,666
Onze moeder zei altijd:
770
01:03:06,667 --> 01:03:10,208
Suzie, voor jullie zou ik
hemel en aarde bewegen.
771
01:03:12,167 --> 01:03:15,042
En dat zouden wij ook voor jullie doen.
772
01:03:18,542 --> 01:03:22,208
Ik ga mijn kind
niet opofferen voor deze wereld.
773
01:03:24,667 --> 01:03:27,792
Maar ik ga deze wereld
ook niet opofferen voor mijn kind.
774
01:03:32,042 --> 01:03:34,458
We gaan dit samen tegemoet.
775
01:03:34,625 --> 01:03:36,375
We gaan dit samen bestrijden.
776
01:03:36,875 --> 01:03:39,499
En we gaan dit samen verslaan.
777
01:03:39,500 --> 01:03:40,708
Als een familie.
778
01:03:47,208 --> 01:03:49,083
Als een familie.
779
01:03:52,083 --> 01:03:58,832
De Wet van Archimedes. 'Geef mij 'n plaats
om te staan en ik beweeg de aarde.'
780
01:03:58,833 --> 01:04:01,417
We gaan hemel en aarde bewegen.
781
01:04:03,125 --> 01:04:04,417
Nou, alleen de aarde.
782
01:04:05,125 --> 01:04:06,125
Sue?
783
01:04:07,875 --> 01:04:08,874
Je hebt het opgelost.
784
01:04:08,875 --> 01:04:12,541
Echt?
- Ja, wij gaan de aarde verplaatsen...
785
01:04:12,542 --> 01:04:15,999
...naar een plek waar Galactus
ons nooit kan vinden.
786
01:04:16,000 --> 01:04:17,375
Hoe?
787
01:04:17,500 --> 01:04:19,667
Nou, we hebben de hefboom al.
788
01:04:19,833 --> 01:04:22,666
De brug.
- De brug was toch een prototype?
789
01:04:22,667 --> 01:04:25,957
Je hebt een ei verplaatst.
Kun je dat ook met een planeet?
790
01:04:25,958 --> 01:04:30,417
We hebben geen keuze meer.
Dus het moet wel. Het gaat ons lukken.
791
01:04:31,875 --> 01:04:33,208
Hemel en aarde.
792
01:04:39,125 --> 01:04:43,541
We onderbreken dit programma
voor een bericht van Reed Richards.
793
01:04:43,542 --> 01:04:47,375
Zoals u zult zien, hebben we
de fysica van teleportatie opgelost.
794
01:04:53,292 --> 01:04:54,375
H.E.R.B.I.E.
795
01:04:56,750 --> 01:05:00,792
Het verschil tussen
een planeet en een ei is de grootte.
796
01:05:00,917 --> 01:05:02,291
Met onmiddellijke ingang...
797
01:05:02,292 --> 01:05:05,249
...bouwen we teleportbruggen
over de hele planeet.
798
01:05:05,250 --> 01:05:07,832
Ze worden gesynchroniseerd
en verbonden.
799
01:05:07,833 --> 01:05:13,458
Ze zullen onze planeet met haar bewoners
naar een nieuw zonnestelsel verplaatsen.
800
01:05:14,167 --> 01:05:19,416
Maar vooral, weg van Galactus. Hij kan ons
in geen miljoenen jaren vinden.
801
01:05:19,417 --> 01:05:21,291
De tijd werkt tegen ons.
802
01:05:21,292 --> 01:05:25,125
Ik heb een lijst met materialen
die we in grote hoeveelheden nodig hebben.
803
01:05:25,250 --> 01:05:27,292
Plutonium-239.
804
01:05:29,583 --> 01:05:32,207
Goed, mensen.
Zoals mijn ouweheer vroeger zei:
805
01:05:32,208 --> 01:05:34,957
Heb je niks te doen,
laat dan je handjes wapperen.
806
01:05:34,958 --> 01:05:37,375
Starten maar,
we gaan bruggen bouwen.
807
01:05:42,583 --> 01:05:48,374
De afgelopen 36 uur zagen een mobilisatie,
waarin alle landen samenwerkten...
808
01:05:48,375 --> 01:05:51,458
...op een manier die de wereld
nooit eerder heeft gezien.
809
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
WAT WE WETEN - IK / MIJ /MIJN
IK HEB / IK BEZIT
810
01:05:55,958 --> 01:05:59,207
Nu het schip van Galactus
diep in ons zonnestelsel is...
811
01:05:59,208 --> 01:06:02,499
...en de alles-of-niets actie van
de Fantastic 4 op het spel staat...
812
01:06:02,500 --> 01:06:05,082
...roepen we alle mogelijke hulp in.
813
01:06:05,083 --> 01:06:08,542
Als u iets goed kan,
kunt u dat nu doen voor uw planeet.
814
01:06:15,625 --> 01:06:16,541
BELANGRIJK NIEUWS
815
01:06:16,542 --> 01:06:20,292
We ontvangen berichten
dat Galactus Mars gepasseerd is.
816
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
H.E.R.B.I.E., neem op.
817
01:06:32,458 --> 01:06:34,999
Het kost te veel energie.
818
01:06:35,000 --> 01:06:37,541
Het werkt alleen
door de inname te verdrievoudigen.
819
01:06:37,542 --> 01:06:39,541
Dat ging ten koste
van het netwerk van New York.
820
01:06:39,542 --> 01:06:41,832
Er is niet genoeg stroom in de wereld.
821
01:06:41,833 --> 01:06:44,583
Elke lamp op de planeet moet daarvoor uit.
822
01:06:45,708 --> 01:06:47,832
Hoelang?
823
01:06:47,833 --> 01:06:53,166
Als we bruggen moeten blijven bouwen,
hoelang moeten we dan energie besparen?
824
01:06:53,167 --> 01:06:54,707
OM 20.00 UUR LICHTEN UIT!
825
01:06:54,708 --> 01:06:56,833
Er moeten offers gebracht worden.
826
01:06:57,167 --> 01:07:00,750
We moeten energie besparen op een schaal
die nooit eerder is geprobeerd.
827
01:07:01,292 --> 01:07:02,500
Inderdaad, H.E.R.B.I.E.
828
01:07:03,250 --> 01:07:04,792
Alle stroom.
829
01:07:05,500 --> 01:07:07,791
De wereldwijde avondklok
werkt alleen...
830
01:07:07,792 --> 01:07:10,250
...als iedereen energie bespaart.
831
01:07:16,333 --> 01:07:17,541
Een plekje overgeslagen.
832
01:07:17,542 --> 01:07:21,917
Door die avondklok
zie ik eruit als een idioot.
833
01:07:24,208 --> 01:07:25,417
Baardje kan je cool staan.
834
01:07:26,958 --> 01:07:28,000
Serieus?
835
01:07:29,542 --> 01:07:32,500
Ik heb dit gemaakt
om te zien hoe je eruitziet.
836
01:07:32,667 --> 01:07:37,708
Want de meeste vaders
willen dat hun zoon precies op hen lijkt.
837
01:07:38,667 --> 01:07:40,791
Zowel innerlijk als uiterlijk.
838
01:07:40,792 --> 01:07:43,332
Maar...
839
01:07:43,333 --> 01:07:44,917
...dat wil ik niet.
840
01:07:48,375 --> 01:07:51,333
Er is iets mis met mij. Altijd al.
841
01:07:55,417 --> 01:07:57,125
Hoe vaker ik naar jou kijk...
842
01:07:58,750 --> 01:08:00,042
...hoe minder ik weet.
843
01:08:01,333 --> 01:08:03,500
En dat beangstigt me steeds meer.
844
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Dus weet je, ik ga niet meer kijken.
845
01:08:12,000 --> 01:08:14,374
Ga jij me maar vertellen wie je bent.
846
01:08:14,375 --> 01:08:17,291
En als je mij het nu wil vertellen,
dan heb ik daar wat aan.
847
01:08:17,292 --> 01:08:20,291
Vooral als je
een almachtige ruimtegod bent.
848
01:08:20,292 --> 01:08:23,500
Dat wil ik graag zo snel mogelijk weten.
849
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
O nee.
850
01:08:30,125 --> 01:08:31,750
Je bent aan het plassen.
851
01:08:32,667 --> 01:08:33,958
Je bent een brave knul.
852
01:08:43,542 --> 01:08:44,750
Bedankt, vriend.
853
01:08:51,250 --> 01:08:53,167
Dit gaat werken.
854
01:08:54,958 --> 01:08:56,042
Het moet wel.
855
01:09:33,833 --> 01:09:35,583
Ik kom eraan.
856
01:09:36,917 --> 01:09:40,082
Jongens, ik heb iets ontdekt.
857
01:09:40,083 --> 01:09:41,624
We zijn een planeet aan het verplaatsen.
858
01:09:41,625 --> 01:09:44,791
Ja, Johnny. Het is vier van Fantastic 4.
859
01:09:44,792 --> 01:09:46,082
Laten we een planeet verplaatsen.
860
01:09:46,083 --> 01:09:48,458
Cool baardje.
- Serieus? Bedankt.
861
01:09:49,667 --> 01:09:50,750
Begrepen, Delhi.
862
01:09:52,250 --> 01:09:54,291
Doe maar. Londen, stand-by.
863
01:09:54,292 --> 01:09:55,542
Begrepen, Londen.
864
01:09:57,083 --> 01:09:58,166
Begrepen, Parijs.
865
01:09:58,167 --> 01:10:00,832
Begrepen, Lima?
- Begrepen, Rome.
866
01:10:00,833 --> 01:10:03,166
Begrepen, Delhi.
- Begrepen, Wenen.
867
01:10:03,167 --> 01:10:04,541
Begrepen, Praag.
868
01:10:04,542 --> 01:10:07,333
Chicago, stand-by.
- Begrepen, Chicago.
869
01:10:08,625 --> 01:10:10,000
En aftellen, aarde.
870
01:10:10,958 --> 01:10:12,250
Daar gaat ie, mensen.
871
01:10:13,333 --> 01:10:14,332
Toe maar.
872
01:10:14,333 --> 01:10:17,957
20, 19...
873
01:10:17,958 --> 01:10:22,957
...18, 17, 16...
874
01:10:22,958 --> 01:10:28,374
...15, 14, 13...
875
01:10:28,375 --> 01:10:31,832
...12, 11...
876
01:10:31,833 --> 01:10:35,832
...10, 9, 8...
877
01:10:35,833 --> 01:10:38,458
...7, 6...
878
01:10:39,875 --> 01:10:41,583
Wat is dat?
- Wat gebeurt er?
879
01:11:07,750 --> 01:11:12,583
Ze komt voor deze brug.
- Nee. Ze komt Franklin halen.
880
01:11:14,417 --> 01:11:16,500
O mijn god.
- Sluit het gebouw af.
881
01:11:19,167 --> 01:11:21,083
Wacht. Waar is Johnny?
882
01:11:33,625 --> 01:11:34,625
UITZENDING GEACTIVEERD
883
01:11:51,667 --> 01:11:54,542
Shalla-Bal.
884
01:12:11,333 --> 01:12:13,250
Jij begrijpt deze berichten.
885
01:12:14,625 --> 01:12:16,542
Ken jij mijn taal?
886
01:12:17,333 --> 01:12:19,375
Ik heb over jou geleerd.
887
01:12:21,417 --> 01:12:23,167
Shalla-Bal.
888
01:12:24,500 --> 01:12:28,750
Hoe ken je die naam?
En hoe kom je hieraan?
889
01:12:29,875 --> 01:12:31,917
Sterf met de jouwe.
890
01:12:32,417 --> 01:12:35,291
Hoe dan?
Hij spreekt amper behoorlijk Engels.
891
01:12:35,292 --> 01:12:40,041
Drieëntwintig berichten.
Allemaal in jouw taal...
892
01:12:40,042 --> 01:12:42,792
...leiden terug
naar de planeet Zenn-La.
893
01:12:44,917 --> 01:12:46,375
Jouw thuis.
894
01:12:48,125 --> 01:12:52,082
Ze zochten je. Om je te bedanken.
895
01:12:52,083 --> 01:12:54,707
Zodra ik één zin vertaald had...
896
01:12:54,708 --> 01:12:59,292
...had ik genoeg taal verzameld
om je geschiedenis deels te begrijpen.
897
01:13:00,333 --> 01:13:05,624
Je was een soort wetenschapper
of astronoom.
898
01:13:05,625 --> 01:13:08,624
Toen Galactus kwam, heb je jezelf
aangeboden als zijn verkenner...
899
01:13:08,625 --> 01:13:10,917
...als hij jouw planeet zou sparen.
900
01:13:11,042 --> 01:13:14,042
Om je gezin te sparen?
901
01:13:35,833 --> 01:13:38,083
Hij veranderde jou hierin.
902
01:13:41,667 --> 01:13:44,000
Shalla-Bal.
903
01:13:44,167 --> 01:13:49,792
Het waren berichten van de enige planeet
die Galactus gespaard heeft. Jouw planeet.
904
01:13:51,708 --> 01:13:53,958
Deze planeten hadden minder mazzel.
905
01:13:56,917 --> 01:13:59,249
Hoeveel ervan herinner je je nog?
906
01:13:59,250 --> 01:14:02,125
Proxima Delphi. Saigas.
907
01:14:03,125 --> 01:14:04,542
Herinner je je Polaris nog?
908
01:14:06,750 --> 01:14:09,083
Ze smeekten om genade.
909
01:14:10,750 --> 01:14:14,166
Jij leidde Galactus
naar al die planeten.
910
01:14:14,167 --> 01:14:20,625
En nu breng je hem hierheen.
Naar mijn huis. Naar mijn familie.
911
01:14:38,292 --> 01:14:42,917
Ik probeer gewoon mijn wereld te redden.
Net als jij deed.
912
01:14:48,208 --> 01:14:50,332
Geef het kind dan op.
913
01:14:50,333 --> 01:14:53,375
Als hij ouder zou zijn,
zou hij het zelf doen.
914
01:14:54,875 --> 01:14:56,624
Zoals ik ook deed.
915
01:14:56,625 --> 01:14:58,375
Neem mij dan.
916
01:15:00,417 --> 01:15:03,208
Neem mij. Niet de jongen.
917
01:15:05,042 --> 01:15:08,667
Laat mij het offer zijn.
918
01:15:08,875 --> 01:15:13,500
Dat is niet aan jou.
- Blijf dan en help ons.
919
01:15:14,583 --> 01:15:16,708
Er is geen hulp.
920
01:15:17,958 --> 01:15:21,875
Neem het kind mee
en verlaat deze vervloekte plek.
921
01:15:22,125 --> 01:15:26,292
Misschien leven jullie lang genoeg
om jezelf te vergeven.
922
01:15:34,500 --> 01:15:37,291
Johnny, dat was ongelofelijk.
- Doet het ertoe?
923
01:15:37,292 --> 01:15:40,416
Je hebt Franklin gered.
Dus ja, het doet ertoe.
924
01:15:40,417 --> 01:15:41,583
Reed?
925
01:15:43,208 --> 01:15:45,125
We gaan toch niet weg?
926
01:15:45,417 --> 01:15:46,833
Nee.
927
01:15:50,250 --> 01:15:51,250
We gaan niet weg.
928
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
Ja, hier ook. Geef ons even.
929
01:16:02,667 --> 01:16:04,583
Hier Johnny Storm. Horen jullie me?
930
01:16:05,125 --> 01:16:07,457
De lijn is overbezet. Sorry.
- Hier Londen.
931
01:16:07,458 --> 01:16:10,917
Hier Londen. Hoort u mij?
- Ogenblikje, Londen.
932
01:16:13,417 --> 01:16:15,249
Ogenblikje, Parijs.
933
01:16:15,250 --> 01:16:19,207
De verbinding is niet goed.
- Er is een fout. Blijft u hangen.
934
01:16:19,208 --> 01:16:22,292
Chicago, we zijn ermee bezig.
935
01:16:27,583 --> 01:16:30,124
We zitten er bovenop.
936
01:16:30,125 --> 01:16:31,457
Sydney, stand-by.
937
01:16:31,458 --> 01:16:34,374
Tokio, stand-by.
We werken eraan.
938
01:16:34,375 --> 01:16:35,791
Hij moet hierheen komen.
939
01:16:35,792 --> 01:16:37,042
Dat weten we.
940
01:16:37,958 --> 01:16:39,791
Dat begrijp ik. Blijft u stand-by?
941
01:16:39,792 --> 01:16:42,208
Dat weten we. Ogenblikje.
942
01:16:42,875 --> 01:16:43,874
Ja, dit moet...
943
01:16:43,875 --> 01:16:45,916
Galactus moet hierheen komen.
944
01:16:45,917 --> 01:16:47,500
Ik ben zo terug.
945
01:16:48,167 --> 01:16:49,792
Ik bel u terug.
- Ogenblikje.
946
01:16:49,917 --> 01:16:53,457
Reed, moet Galactus hierheen komen?
947
01:16:53,458 --> 01:16:56,249
Ik dacht dat we dat juist
probeerden te voorkomen.
948
01:16:56,250 --> 01:17:01,332
Luister. Hij moet z'n schip uit.
Hij moet naar Times Square komen.
949
01:17:01,333 --> 01:17:02,374
En dan?
950
01:17:02,375 --> 01:17:09,041
{\an8}In plaats van de planeet weg te bewegen,
bewegen we de reus weg van de planeet.
951
01:17:09,042 --> 01:17:12,832
{\an8}Als we elk stroomnet
aan de oostkust omleiden...
952
01:17:12,833 --> 01:17:14,832
...via onze laatste brug...
953
01:17:14,833 --> 01:17:16,417
...en de boel weer opladen...
954
01:17:16,917 --> 01:17:20,667
...dan kunnen we het portaal
openhouden voor...
955
01:17:29,750 --> 01:17:30,957
37 seconden.
956
01:17:30,958 --> 01:17:35,624
Dat is niet veel tijd om een ruimtegod
van een planeet te kieperen.
957
01:17:35,625 --> 01:17:37,917
Klopt.
- En waar sturen we hem naartoe?
958
01:17:38,458 --> 01:17:41,374
Naar de verste uithoeken.
Zonder schip zit hij daar vast.
959
01:17:41,375 --> 01:17:43,541
Hoe lokken we Galactus
naar Times Square?
960
01:17:43,542 --> 01:17:46,875
En hoe krijgen we een reus
door een grote brug?
961
01:17:50,458 --> 01:17:52,333
Dat heb ik nog niet bedacht.
962
01:17:56,375 --> 01:17:57,458
Jawel.
963
01:17:58,417 --> 01:17:59,458
Wat?
964
01:18:00,167 --> 01:18:02,207
We moeten datgene gebruiken
wat Galactus wil.
965
01:18:02,208 --> 01:18:04,957
Nee, ik verzin iets anders.
- Waar heb je het over?
966
01:18:04,958 --> 01:18:06,666
Er is niks anders te verzinnen.
967
01:18:06,667 --> 01:18:08,374
Jawel.
- Er zit maar één ding op.
968
01:18:08,375 --> 01:18:09,792
Waar hebben jullie het over?
969
01:18:12,125 --> 01:18:13,792
We moeten Franklin inzetten.
970
01:18:16,667 --> 01:18:17,667
Ja.
971
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
De jongen?
972
01:18:23,125 --> 01:18:24,957
Als lokaas?
973
01:18:24,958 --> 01:18:26,874
Nee.
- Is dat je plan?
974
01:18:26,875 --> 01:18:30,499
Niet mijn plan, maar ons plan.
Het enige plan.
975
01:18:30,500 --> 01:18:32,582
Wat een rotplan.
- Een slecht plan.
976
01:18:32,583 --> 01:18:34,041
Wat een stom plan.
977
01:18:34,042 --> 01:18:37,541
Ik kan door z'n schip vlammen.
Dat is ook een plan.
978
01:18:37,542 --> 01:18:38,707
Het is jullie kind.
979
01:18:38,708 --> 01:18:40,457
Sue.
- Het moet anders kunnen.
980
01:18:40,458 --> 01:18:42,332
Ik weet het.
981
01:18:42,333 --> 01:18:44,208
Ja, ik weet het.
982
01:19:13,250 --> 01:19:16,375
Ik dacht dat dit een van de mooiste dingen
was, die we ooit gemaakt hadden.
983
01:19:19,125 --> 01:19:20,833
Het voelt nu beangstigend.
984
01:19:22,375 --> 01:19:24,083
Het kan weer mooi worden.
985
01:19:25,667 --> 01:19:27,000
Alles kan dat.
986
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
Ze zijn al even weg.
987
01:19:40,583 --> 01:19:43,666
Johnny.
Ga eens kijken of ze terug zijn.
988
01:19:43,667 --> 01:19:46,625
Ik heb geen haast.
989
01:19:47,417 --> 01:19:48,874
Ik ga zeker niet kijken.
990
01:19:48,875 --> 01:19:51,332
Ik ook niet.
- Bedankt voor het kijken.
991
01:19:51,333 --> 01:19:54,457
Het minste wat ik kan doen,
is jou bedanken voor het kijken.
992
01:19:54,458 --> 01:19:55,957
Ik ga niet.
993
01:19:55,958 --> 01:19:56,957
Lafaards.
994
01:19:56,958 --> 01:19:57,875
Jezus.
995
01:19:58,417 --> 01:20:00,832
Niet doen. Ik haat dat.
996
01:20:00,833 --> 01:20:03,333
Kom op, we nemen de details door.
997
01:20:05,167 --> 01:20:06,957
Het bevalt me niks als ze zo doet.
998
01:20:06,958 --> 01:20:10,917
Ik vind het verontrustend
als mensen ineens verschijnen.
999
01:20:13,042 --> 01:20:17,625
Bomvrij. Schokbestendig. Stralingsdicht.
1000
01:20:21,625 --> 01:20:24,375
Franklin staat hier
als Galactus arriveert.
1001
01:20:25,500 --> 01:20:28,667
Weten we uit welke richting
Galactus komt?
1002
01:20:30,042 --> 01:20:31,291
Hij kan overal vandaan komen.
1003
01:20:31,292 --> 01:20:34,917
Maar als hij die lijnen overschrijdt,
activeren we het.
1004
01:20:37,083 --> 01:20:38,958
We staan in het midden van de stad.
1005
01:20:39,667 --> 01:20:43,666
We zijn omringd door
kilometers flatgebouwen.
1006
01:20:43,667 --> 01:20:48,708
Welk pad hij ook kiest,
hij gaat duizenden gezinnen tegenkomen.
1007
01:20:49,875 --> 01:20:54,541
Ik heb een idee dat je niks zal vinden.
1008
01:20:54,542 --> 01:20:57,332
O mijn...
1009
01:20:57,333 --> 01:20:59,082
Heel erg geavanceerd.
1010
01:20:59,083 --> 01:21:03,292
Dus hier gebeurt het allemaal.
1011
01:21:04,667 --> 01:21:07,166
Laat mij eens even kijken.
1012
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Nergens aankomen.
1013
01:21:11,292 --> 01:21:12,292
Dat repareren we wel.
1014
01:21:13,625 --> 01:21:14,874
Harvey.
1015
01:21:14,875 --> 01:21:19,542
Hallo daar, robotmannetje.
Kun je de verlichting dimmen?
1016
01:21:21,708 --> 01:21:24,582
Harvey, we willen je iets vragen.
1017
01:21:24,583 --> 01:21:28,291
Wat het ook is,
ik wil dat hij het vraagt.
1018
01:21:28,292 --> 01:21:32,791
Reed en ik vragen het niet alleen.
De hele planeet vraagt het.
1019
01:21:32,792 --> 01:21:35,499
Het is niet de hele planeet, of wel?
Alleen het bovenste deel.
1020
01:21:35,500 --> 01:21:39,124
Nee, Mr Elder. We kennen Galactus.
Hij begint bij het onderste deel.
1021
01:21:39,125 --> 01:21:43,333
Ach, waarom vlei je me niet een beetje?
1022
01:21:46,542 --> 01:21:47,624
Begin maar.
1023
01:21:47,625 --> 01:21:51,541
Oké, Mole Man.
Als je nog meer aanraakt, dan...
1024
01:21:51,542 --> 01:21:53,791
Neem dat terug.
Het is Mr Elder voor jou.
1025
01:21:53,792 --> 01:21:55,874
Laat ons even alleen.
1026
01:21:55,875 --> 01:21:57,083
Zo ja.
1027
01:21:58,375 --> 01:22:00,582
Johnny, niet boos zijn.
Ik heb je kleding niet uitgekozen.
1028
01:22:00,583 --> 01:22:02,583
Niet luisteren. Je ziet er goed uit.
1029
01:22:03,917 --> 01:22:05,041
Harvey.
1030
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
Sorry, Sue. Ik ben...
1031
01:22:07,792 --> 01:22:11,583
Het einde der tijden.
We moeten leren lachen.
1032
01:22:12,417 --> 01:22:14,042
Wat heb je nodig?
1033
01:22:14,958 --> 01:22:18,457
Evacuatie is van kracht
in het gebied rond New York.
1034
01:22:18,458 --> 01:22:20,208
Graag melden bij Subterranea.
1035
01:22:21,542 --> 01:22:24,791
Evacuatie is van kracht
in het gebied rond New York.
1036
01:22:24,792 --> 01:22:26,917
Graag melden bij Subterranea.
1037
01:22:33,792 --> 01:22:36,458
Welkom in Subterranea.
1038
01:22:37,375 --> 01:22:38,708
Hallo daar.
1039
01:22:39,333 --> 01:22:41,333
Welkom, bovengronders.
1040
01:22:43,750 --> 01:22:47,416
Graag je voeten vegen voor je binnenkomt.
1041
01:22:47,417 --> 01:22:49,833
Grapje. Het is hier modderig.
1042
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Door blijven lopen.
1043
01:22:57,917 --> 01:23:01,499
Goedenavond. Wij, de bewoners
van de aarde, bereiden ons voor...
1044
01:23:01,500 --> 01:23:04,000
...op wat onze laatste momenten
zouden kunnen zijn.
1045
01:23:05,083 --> 01:23:07,458
De komende uren kunnen lang aanvoelen...
1046
01:23:07,958 --> 01:23:11,624
...maar die moeten we gebruiken
om elkaar te steunen...
1047
01:23:11,625 --> 01:23:13,250
...en te blijven hopen.
1048
01:23:13,875 --> 01:23:15,041
We moeten durven hopen.
1049
01:23:15,042 --> 01:23:19,332
Hallo, Mrs H.
- Dank je, Ben.
1050
01:23:19,333 --> 01:23:23,875
We moeten de tijd verstandig gebruiken
om bij onze dierbaren te zijn.
1051
01:23:31,167 --> 01:23:32,917
Blijf hoop houden.
1052
01:23:43,083 --> 01:23:47,207
Je ziet er gedistingeerd uit.
Ik ben verrast jou hier te zien.
1053
01:23:47,208 --> 01:23:53,542
Ben je hier voor spirituele begeleiding?
- O nee. Ik kom voor jou.
1054
01:24:04,542 --> 01:24:08,333
Ik laat jullie vanavond achter
met deze woorden:
1055
01:24:08,458 --> 01:24:12,749
Twijfel er nooit aan dat een kleine groep
betrokken burgers...
1056
01:24:12,750 --> 01:24:15,500
...de wereld kan veranderen.
1057
01:24:15,625 --> 01:24:20,708
Het is zelfs het enige
wat ooit iets heeft veranderd.
1058
01:25:08,125 --> 01:25:09,291
ALARM
1059
01:25:09,292 --> 01:25:10,500
Posities innemen.
1060
01:27:41,292 --> 01:27:43,792
Hé, niet huilen.
1061
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
Ik ben zo terug, kleine man.
1062
01:27:55,708 --> 01:27:57,167
Nog een paar stappen.
1063
01:27:58,292 --> 01:27:59,375
Kom op.
1064
01:28:25,042 --> 01:28:26,667
Slimme beestjes.
1065
01:28:29,250 --> 01:28:31,625
Hij gaat naar Franklin.
1066
01:28:58,667 --> 01:29:00,667
Steek hem in de hens, Johnny.
1067
01:29:23,875 --> 01:29:25,083
Ben.
1068
01:30:00,667 --> 01:30:01,667
O mijn god.
1069
01:31:12,792 --> 01:31:14,041
Hoe laat is het, Ben?
1070
01:31:14,042 --> 01:31:15,124
Nee.
1071
01:31:15,125 --> 01:31:17,624
Hoe laat is het, Ben?
- Nee, Johnny.
1072
01:31:17,625 --> 01:31:19,541
Zeg het.
- Wil ik niet.
1073
01:31:19,542 --> 01:31:21,207
Zeg het.
1074
01:31:21,208 --> 01:31:24,458
Tijd voor wat sloopwerk.
1075
01:32:24,083 --> 01:32:27,000
Jij bent mijn redding.
1076
01:32:28,250 --> 01:32:31,292
Mijn verlossing
van die kwaadaardige honger.
1077
01:32:34,583 --> 01:32:36,792
Tijd om te eten.
1078
01:32:49,792 --> 01:32:51,208
Zet mijn zoon neer.
1079
01:33:39,875 --> 01:33:41,667
Sue, stop.
1080
01:33:43,292 --> 01:33:45,124
Sue, het is te veel.
1081
01:33:45,125 --> 01:33:46,957
Pak Franklin.
- Sue, stop.
1082
01:33:46,958 --> 01:33:48,167
Red onze zoon.
1083
01:33:57,333 --> 01:33:59,083
Johnny, de besturing.
1084
01:34:35,333 --> 01:34:36,667
Hou vol, Suze.
1085
01:34:55,167 --> 01:34:56,333
Johnny, nu.
1086
01:35:45,542 --> 01:35:47,542
Reed, het heeft gewerkt.
1087
01:35:48,625 --> 01:35:49,625
Nee.
1088
01:36:02,500 --> 01:36:05,208
Zeg tegen Franklin
dat oom Johnny van hem houdt.
1089
01:36:45,125 --> 01:36:46,125
Sue.
1090
01:36:52,125 --> 01:36:53,042
Sue?
1091
01:37:01,833 --> 01:37:03,000
Geef maar.
- Sue.
1092
01:37:07,208 --> 01:37:10,417
Nee. Sue.
1093
01:37:12,625 --> 01:37:15,416
Haalt ze adem?
- Nee. Kom, schatje.
1094
01:37:15,417 --> 01:37:17,417
Blijf bij ons, oké?
1095
01:37:28,458 --> 01:37:31,917
Blijf bij me, Sue.
Blijf bij ons, schatje.
1096
01:37:33,625 --> 01:37:36,416
Kom op, Sue.
Kom, Sue. Blijf bij ons.
1097
01:37:36,417 --> 01:37:37,458
Ga niet weg.
1098
01:37:38,292 --> 01:37:39,167
Sue.
1099
01:37:40,417 --> 01:37:41,708
Kom op nou, schatje.
1100
01:37:53,000 --> 01:37:54,208
Wat erg.
1101
01:40:06,958 --> 01:40:10,125
Hij is niet zoals wij.
Hij is veel meer.
1102
01:40:42,917 --> 01:40:47,167
Wauw, mensen. We hebben zoveel
spannende dingen te bespreken.
1103
01:40:47,833 --> 01:40:50,416
Het afgelopen jaar is er veel gebeurd.
1104
01:40:50,417 --> 01:40:54,166
Dat hebben we zelf kunnen zien.
Vanavond zien we het door hun ogen.
1105
01:40:54,167 --> 01:40:56,832
Onze stad, ons land, onze planeet...
1106
01:40:56,833 --> 01:40:59,041
Er is niets om nerveus over te zijn.
1107
01:40:59,042 --> 01:41:03,041
Blijf bij me.
Dan is het afgelopen voor je het weet.
1108
01:41:03,042 --> 01:41:05,916
Het is echt iets om over te praten.
1109
01:41:05,917 --> 01:41:10,166
Maar de surfplank
hoort niet bij het lichaam.
1110
01:41:10,167 --> 01:41:14,917
Ik moest iets geven van Ted
als dank dat jullie dit willen doen.
1111
01:41:16,792 --> 01:41:17,874
Interessant.
1112
01:41:17,875 --> 01:41:21,292
Hij zou het te gek vinden als Franklin
het meteen aantrekt.
1113
01:41:23,042 --> 01:41:26,332
Nee, geen sprake van.
Dat zal niet gaan.
1114
01:41:26,333 --> 01:41:28,082
Ik zal het slechte nieuws vertellen.
1115
01:41:28,083 --> 01:41:29,707
Dank je, Lynne.
- Graag gedaan.
1116
01:41:29,708 --> 01:41:31,124
Naar jullie plaatsen.
1117
01:41:31,125 --> 01:41:32,957
Het is te vroeg.
- Veel te vroeg.
1118
01:41:32,958 --> 01:41:35,999
Het is te vroeg daarvoor.
- Hij kan nog niet eens rechtop zitten.
1119
01:41:36,000 --> 01:41:40,333
Ik heb nog niet ontbeten.
Zal ik dan een magische baby opeten?
1120
01:41:44,542 --> 01:41:46,832
Trek aan z'n haar.
- Nee, niet doen.
1121
01:41:46,833 --> 01:41:49,417
Wie weet waar zijn krachten
hem zullen brengen?
1122
01:41:50,667 --> 01:41:53,000
Maar op dit ogenblik is hij hier.
1123
01:41:57,000 --> 01:41:58,458
Wat doet die man nou?
1124
01:41:59,458 --> 01:42:01,875
Wie is dat?
- Dag, schatje.
1125
01:42:02,000 --> 01:42:03,167
Frankie.
1126
01:42:05,083 --> 01:42:06,124
Heb je hem?
1127
01:42:06,125 --> 01:42:10,791
Onderzoekers, helden, burgers of leiders.
Ze blijven veranderen...
1128
01:42:10,792 --> 01:42:14,332
...en worden wat wij willen dat ze zijn,
wanneer we maar willen.
1129
01:42:14,333 --> 01:42:18,249
We dachten dat we ze niet nog meer
konden liefhebben, bewonderen...
1130
01:42:18,250 --> 01:42:20,667
...of waarderen, dan we al doen.
1131
01:42:21,375 --> 01:42:26,041
En nu zijn ze 25% fantastischer...
1132
01:42:26,042 --> 01:42:31,458
...Reed, Sue, Johnny, Ben en Franklin,
de Fantastic 5.
1133
01:42:39,125 --> 01:42:42,250
Kostbare lading. Aan de kant.
1134
01:42:44,875 --> 01:42:47,249
Is dit...
- Dat heb ik al gedaan.
1135
01:42:47,250 --> 01:42:50,791
Het kinderzitje moet erin.
1136
01:42:50,792 --> 01:42:52,332
Wacht even.
- Omhoog.
1137
01:42:52,333 --> 01:42:56,417
Wacht. Je moet het eerst instellen
voordat je het sluit.
1138
01:42:58,750 --> 01:43:03,207
Die zoemer blijft gaan tot je
de riem onder de stoel door doet.
1139
01:43:03,208 --> 01:43:06,124
Hij moet door de gesp.
- Doe ik toch.
1140
01:43:06,125 --> 01:43:07,874
Ik voel niks.
- Het gaat niet...
1141
01:43:07,875 --> 01:43:10,082
Johnny, onder het zitje door.
- Hij is erdoor.
1142
01:43:10,083 --> 01:43:11,791
Ik heb hem.
1143
01:43:11,792 --> 01:43:12,874
Deze doen we eerst.
1144
01:43:12,875 --> 01:43:14,332
Je moet hem eerst...
1145
01:43:14,333 --> 01:43:16,082
Nee, dat wordt niets.
1146
01:43:16,083 --> 01:43:17,541
Je moet hem erdoor halen...
1147
01:43:17,542 --> 01:43:19,416
...en dan aantrekken.
- Hij is erdoor.
1148
01:43:19,417 --> 01:43:21,249
Je hebt hem niet aangetrokken.
1149
01:43:21,250 --> 01:43:22,707
Duw hem er gewoon doorheen.
1150
01:43:22,708 --> 01:43:24,499
Nee, je moet...
- Trek hem aan.
1151
01:43:24,500 --> 01:43:28,207
Heb ik gedaan, hij is erdoor.
- Ik krijg m'n vingers er niet tussen.
1152
01:43:28,208 --> 01:43:31,667
Jij vanaf links, jij van bovenaf.
Drie, twee, één.
1153
01:43:34,375 --> 01:43:36,832
Ja, dat klonk goed.
1154
01:43:36,833 --> 01:43:38,333
We kunnen gaan.
1155
01:45:40,250 --> 01:45:44,333
VIER JAAR LATER
1156
01:45:44,833 --> 01:45:47,333
Hij krabbelde naar buiten...
1157
01:45:48,333 --> 01:45:50,833
...en werd een vlinder.
1158
01:45:55,417 --> 01:45:57,082
Jij wil dat andere boek, hè?
1159
01:45:57,083 --> 01:45:58,583
Ja.
1160
01:45:59,083 --> 01:46:00,542
Ik ben zo terug.
1161
01:46:02,292 --> 01:46:04,833
H.E.R.B.I.E., heb jij Franklins
lievelingsboek gezien?
1162
01:46:05,375 --> 01:46:06,541
OVER HET ONTSTAAN VAN SOORTEN
1163
01:46:06,542 --> 01:46:09,207
Niet dat. Dat hebben we gisteren gelezen.
1164
01:46:09,208 --> 01:46:10,708
Hier ligt het.
1165
01:46:11,917 --> 01:46:14,917
We gaan vandaag voor iets leukers.
1166
01:46:42,667 --> 01:46:46,417
De Fantastic 4 keren terug in
Avengers: Doomsday
1167
01:53:34,292 --> 01:53:38,374
{\an8}'Je ziet me terug in de personages
die ik teken.
1168
01:53:38,375 --> 01:53:42,541
{\an8}Wat voor personage
je ook bedenkt en maakt...
1169
01:53:42,542 --> 01:53:46,708
{\an8}...er moet altijd
iets van jezelf in zitten.'
1170
01:53:49,875 --> 01:53:52,916
veranderd door straling uit het heelal
1171
01:53:52,917 --> 01:53:56,166
nu redden zij ons allemaal
1172
01:53:56,167 --> 01:53:58,708
Sue Storm stuurt licht
met kracht
1173
01:53:59,625 --> 01:54:02,291
Johnny’s vlammen
stralen dag en nacht
1174
01:54:02,292 --> 01:54:05,124
Ben heeft voor wat sloopwerk altijd tijd
1175
01:54:05,125 --> 01:54:08,207
en Reed kan z'n wetenschap altijd kwijt
1176
01:54:08,208 --> 01:54:09,582
Red Ghost en zijn Super-Apen.
1177
01:54:09,583 --> 01:54:11,666
Tijd voor wat sloopwerk.
1178
01:54:11,667 --> 01:54:14,291
kom erbij, zingen wij in koor
1179
01:54:14,292 --> 01:54:18,417
kom kijken naar de Fantastic 4
1180
01:54:25,833 --> 01:54:27,833
Vertaling: Frank Bovelander