1 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}AARDE 828 2 00:00:34,667 --> 00:00:35,874 Schat, wat doe je? 3 00:00:35,875 --> 00:00:37,667 Ik zoek de aloe-jodium. 4 00:00:38,625 --> 00:00:39,624 Hij staat er niet. 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,583 Omdat hij daar niet hoort. 6 00:00:43,917 --> 00:00:46,832 Heb je 12 seconden, dan pak ik 'm voor je? 7 00:00:46,833 --> 00:00:48,583 12 seconden is wel heel precies. 8 00:00:49,458 --> 00:00:51,125 Deze zijn heel erg over de datum. 9 00:01:08,667 --> 00:01:11,083 Betadine. Chloorhexidine... 10 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 Geen jodium. 11 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 O ja. Bedankt. 12 00:01:17,667 --> 00:01:19,875 ZWANGERSCHAPSTEST 13 00:01:29,167 --> 00:01:30,874 Maar... 14 00:01:30,875 --> 00:01:31,958 Dat kan niet... 15 00:01:33,500 --> 00:01:37,374 We hebben het twee jaar geprobeerd. - Dat weet ik, schat. 16 00:01:37,375 --> 00:01:41,667 We praten er zelfs niet meer over. - Het draaide niet om praten. 17 00:01:43,833 --> 00:01:46,582 Het zat er voor ons niet in en dat vonden we goed. 18 00:01:46,583 --> 00:01:51,041 We vonden het goed, maar... 19 00:01:51,042 --> 00:01:55,207 ...nou... 20 00:01:55,208 --> 00:01:57,207 ...dit is beter. 21 00:01:57,208 --> 00:02:01,750 Ja, het is stukken beter. - Het is geweldig. 22 00:02:14,000 --> 00:02:16,707 We hebben protocollen nodig voor onze celmutaties... 23 00:02:16,708 --> 00:02:17,791 Nee, Reed. 24 00:02:17,792 --> 00:02:19,750 ...en om kosmische effecten te monitoren. 25 00:02:20,500 --> 00:02:21,625 We kunnen dit. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 Oké? 27 00:02:24,417 --> 00:02:25,999 Ik wil dit heel graag. 28 00:02:26,000 --> 00:02:27,583 Ik wil dit ook heel graag. 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Wat is er dan? 30 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Er gaat niets veranderen. 31 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Natuurlijk niet. 32 00:02:41,958 --> 00:02:44,749 Dames en heren, welkom bij... 33 00:02:44,750 --> 00:02:50,332 ...een eerbetoon aan vier jaar Fantastic 4. 34 00:02:50,333 --> 00:02:54,082 En dan nu uw gastheer: Ted Gilbert. 35 00:02:54,083 --> 00:02:55,875 Goed, mensen. 36 00:02:56,583 --> 00:02:59,041 We kennen allemaal het verhaal. 37 00:02:59,042 --> 00:03:03,916 Vier dappere astronauten gaan de ruimte in en stuiten op wat turbulentie... 38 00:03:03,917 --> 00:03:05,499 ...en keren veranderd terug. 39 00:03:05,500 --> 00:03:09,792 Niet alleen de moleculen in hun lichaam, maar ook hun plek in onze harten. 40 00:03:10,417 --> 00:03:11,832 En dan nu een terugblik. 41 00:03:11,833 --> 00:03:16,957 Dit is Excelsior Launch Control. T-minus 3 uur, 42 minuten, 19 seconden. 42 00:03:16,958 --> 00:03:21,917 Vier jaar geleden veroverden man en vrouw de laatste grens zoals wij die kennen: 43 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 De ontdekking van de ruimte. 44 00:03:25,833 --> 00:03:29,583 De beste piloot ter wereld. - Hij bedoelt 'de knapste'. 45 00:03:32,667 --> 00:03:36,249 {\an8}Het was mijn missie. De ontdekking van de ruimte. 46 00:03:36,250 --> 00:03:38,999 {\an8}Ik verzamelde de knapste koppen om mee te gaan... 47 00:03:39,000 --> 00:03:44,792 ...die tevens m'n beste vriend, m'n vrouw en m'n zwager waren. 48 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Comms check. Geluid uit. 49 00:03:47,417 --> 00:03:49,166 Check. - Dubbel check. 50 00:03:49,167 --> 00:03:51,332 Check. - Comms doen het. 51 00:03:51,333 --> 00:03:54,332 De laatste stem was die van m'n broertje Jonathan Storm... 52 00:03:54,333 --> 00:03:56,875 ...en dames, hij is nog heel erg vrijgezel. 53 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 Kusje voor de mazzel. - Kusje? 54 00:04:03,167 --> 00:04:07,957 Maar de gebeurtenissen op die noodlottige expeditie... 55 00:04:07,958 --> 00:04:11,249 ...veranderden niet alleen de levens van de heldhaftige individuen... 56 00:04:11,250 --> 00:04:12,374 Bevestig lancering. 57 00:04:12,375 --> 00:04:13,582 Klaar voor lancering. 58 00:04:13,583 --> 00:04:15,999 ...maar ook de koers van onze geschiedenis. 59 00:04:16,000 --> 00:04:18,082 Excelsior, hoort u mij? - Wat is dat? 60 00:04:18,083 --> 00:04:19,458 Ik heb geen idee. 61 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 Het zijn vast kosmische stralen. 62 00:04:22,375 --> 00:04:25,167 Ben. 63 00:04:25,792 --> 00:04:28,499 In de ruimte stuitten we, door mijn fouten... 64 00:04:28,500 --> 00:04:29,749 Hou op. 65 00:04:29,750 --> 00:04:32,082 ...op een kosmische storm die ons DNA wijzigde. 66 00:04:32,083 --> 00:04:35,167 We kwamen terug met afwijkingen. 67 00:04:37,917 --> 00:04:40,833 En ze keerden terug met superkrachten. 68 00:04:51,625 --> 00:04:54,042 Ze werden onze beschermers. 69 00:05:02,125 --> 00:05:03,333 Bommetje. 70 00:05:17,542 --> 00:05:19,500 Tijd voor wat sloopwerk. 71 00:05:44,708 --> 00:05:48,666 Ik was bij de opening van de Pan Am Tower toen Mole Man aanviel. 72 00:05:48,667 --> 00:05:52,667 De Fantastic 4 hebben m'n leven gered. 73 00:06:04,583 --> 00:06:06,666 Mole Mans poging het Pan Am gebouw te stelen... 74 00:06:06,667 --> 00:06:09,249 ...werd verhinderd door de Fantastic 4. 75 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Dit alles is de schuld van Reed Richards, met z'n eindeloze drang naar vooruitgang. 76 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Macht aan de ondergrondse. 77 00:06:20,083 --> 00:06:25,207 Toen de Mad Thinker New York wilde saboteren... 78 00:06:25,208 --> 00:06:28,542 ...schoten de Fantastic 4 te hulp. 79 00:06:29,792 --> 00:06:30,792 Hebbes. 80 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Prettige dag. 81 00:06:38,083 --> 00:06:40,917 Ze versloegen Red Ghost en z'n Super-Apen. 82 00:06:52,167 --> 00:06:54,541 Zij werden onze inspiratie. 83 00:06:54,542 --> 00:06:58,457 Deze vergelijking bevestigt niet alleen het bestaan van alternatieve dimensies... 84 00:06:58,458 --> 00:07:03,167 ...maar suggereert dat er parallelle aardes op diverse dimensionale niveaus zijn. 85 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 Wie wil er een grote explosie zien? 86 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 Ik. 87 00:07:10,375 --> 00:07:12,749 {\an8}En ze werden onze leiders. 88 00:07:12,750 --> 00:07:16,874 Sue Storm sluit vredesakkoord met Harvey 'Mole Man' Elder... 89 00:07:16,875 --> 00:07:19,957 ...leider van de ondergrondse natie Subterranea. 90 00:07:19,958 --> 00:07:22,707 Ik vertrouw bovengronders niet. Nooit gedaan. 91 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 Maar Sue vertrouw ik wel. 92 00:07:25,208 --> 00:07:30,957 We zijn samengekomen om een nieuwe charter te vormen: de Future Foundation. 93 00:07:30,958 --> 00:07:35,624 Alle deelnemende landen ontmantelen hun legers. 94 00:07:35,625 --> 00:07:39,332 En op deze vierde verjaardag huldigen we hen. 95 00:07:39,333 --> 00:07:41,541 Zij zijn het allerbeste van ons. 96 00:07:41,542 --> 00:07:44,166 Zij zijn de Fantastic 4. 97 00:07:44,167 --> 00:07:51,082 Bedankt, Fantastic 4. - We houden van jullie. 98 00:07:51,083 --> 00:07:52,791 Ik hou van je, Johnny. 99 00:07:52,792 --> 00:07:56,500 Bedankt, Fantastic 4. 100 00:07:57,958 --> 00:08:02,624 Met trots noemen wij hen onze gidsen, beschermers en vrienden. 101 00:08:02,625 --> 00:08:06,208 Een groot applaus voor: Reed, Sue, Johnny en Ben. 102 00:08:14,500 --> 00:08:16,374 Dat was allemaal wel wat opgeblazen. 103 00:08:16,375 --> 00:08:17,707 H.E.R.B.I.E. 104 00:08:17,708 --> 00:08:20,125 De kruidenman. - Hoe gaat het met de saus? 105 00:08:20,917 --> 00:08:23,041 Niet doen. Eerst je handen wassen. 106 00:08:23,042 --> 00:08:26,083 Ik had handschoenen aan. - Was je handen. Even proeven. 107 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Oké, deze gast kan er wat van. 108 00:08:34,917 --> 00:08:36,500 Dat is fantastisch. 109 00:08:37,208 --> 00:08:39,833 Laat mij eens proeven. - Geweldig dit. Niet doen. 110 00:08:40,583 --> 00:08:43,624 Het is nog niet klaar. - Nee, zeker niet. 111 00:08:43,625 --> 00:08:46,582 Het is zo klaar. Er moet nog wat knoflook in. 112 00:08:46,583 --> 00:08:50,167 Niet dat het niet lekker is. Ik wil gewoon wat pit toevoegen. 113 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Wat doe je? 114 00:08:57,083 --> 00:08:58,707 Hoe bedoel je? 115 00:08:58,708 --> 00:09:01,250 Straks heb je geen trek meer. - Ik heb honger. 116 00:09:05,000 --> 00:09:06,832 Ze zijn nooit te laat voor het eten. 117 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 Wachten? 118 00:09:08,417 --> 00:09:09,500 Ik denk het. 119 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 Te laat. 120 00:09:13,958 --> 00:09:15,416 Hoezo? 121 00:09:15,417 --> 00:09:17,749 Jullie zijn te laat voor het eten. 122 00:09:17,750 --> 00:09:21,207 Inderdaad, we zijn te laat. - Een minuutje maar. 123 00:09:21,208 --> 00:09:25,416 Ik moest m'n schouder insmeren. - Hij moest z'n schouder insmeren. 124 00:09:25,417 --> 00:09:27,291 Waarom staan er cornflakes op tafel? 125 00:09:27,292 --> 00:09:28,667 Waarom doen jullie zo raar? 126 00:09:29,208 --> 00:09:31,707 We doen niet raar. 127 00:09:31,708 --> 00:09:35,708 Jullie doen raar met je gezicht. - Geen idee waar je het over hebt. 128 00:09:38,625 --> 00:09:40,083 Ben je zwanger? 129 00:09:45,333 --> 00:09:48,332 Ja, we zijn zwanger. Hoe wist je dat? 130 00:09:48,333 --> 00:09:51,624 Heb je al gezien hoe je man kijkt? - Die kan geen geheim bewaren. 131 00:09:51,625 --> 00:09:53,750 Wat? Echt waar? 132 00:09:58,083 --> 00:10:02,082 Jij gaat de allerbeste mama worden. 133 00:10:02,083 --> 00:10:06,291 En jij gaat de allerbeste papa worden. Grapje. Dit gaat boven je pet. 134 00:10:06,292 --> 00:10:09,000 Maar wij gaan de allerbeste ooms worden. 135 00:10:10,458 --> 00:10:12,375 Oké, laten we gaan eten. 136 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 Je gaat hier goed mee om. 137 00:10:15,417 --> 00:10:19,083 Ik had gedacht dat je je uit paniek in je lab had opgesloten. 138 00:10:19,208 --> 00:10:21,042 Dat komt later. 139 00:10:21,667 --> 00:10:23,457 {\an8}Het aftellen gaat door... 140 00:10:23,458 --> 00:10:26,874 {\an8}...want de Fantastic 4 gaan een nieuw familielid verwelkomen. 141 00:10:26,875 --> 00:10:32,542 De voorbereidingen in de Baxter Building zijn aardig onderweg. 142 00:10:33,042 --> 00:10:36,916 Goed, H.E.R.B.I.E., we beginnen met de babylijst. 143 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 OORDOPPEN 144 00:10:45,083 --> 00:10:46,500 STOPCONTACTEN 145 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 KEUKENKASTJES 146 00:10:56,167 --> 00:10:57,292 H.E.R.B.I.E. 147 00:11:02,792 --> 00:11:06,499 Bookmakers zetten de kans op een meisje op 4 tegen 5. 148 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 De kans op een tweeling is klein. 149 00:11:10,250 --> 00:11:11,917 ROOKMELDERS 150 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Herbert. 151 00:11:18,750 --> 00:11:19,833 HEKJE - BOVEN AAN TRAP 152 00:11:25,833 --> 00:11:27,582 H.E.R.B.I.E. 153 00:11:27,583 --> 00:11:30,082 De oliecowboys willen even tegen je schreeuwen... 154 00:11:30,083 --> 00:11:35,041 ...voor je met zwangerschapsverlof gaat. En de steenkolenlobby ook. 155 00:11:35,042 --> 00:11:36,457 Lynne, als je Sue ziet... 156 00:11:36,458 --> 00:11:38,624 Zodra ik haar zie, zeg ik het tegen haar. 157 00:11:38,625 --> 00:11:39,749 Bedankt, Lynne. 158 00:11:39,750 --> 00:11:41,874 {\an8}De vraag die iedereen zich stelt: 159 00:11:41,875 --> 00:11:44,833 {\an8}Zal de baby geboren worden met superkrachten? 160 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 We moeten de baby scannen. 161 00:11:47,417 --> 00:11:52,958 De Internascan heeft niet de juiste nauwkeurigheid voor heldere beeldvorming. 162 00:11:54,333 --> 00:11:58,916 Nieuw bericht uit de ruimte? Laten we de oorsprong identificeren. 163 00:11:58,917 --> 00:12:00,958 Zullen we het opslaan? 164 00:12:07,500 --> 00:12:10,583 14.15 uur? Ik heb vandaag geen afspraken. 165 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Reed. 166 00:12:12,167 --> 00:12:15,374 O, die afspraak. - Fijn dat je wat tijd vrijmaakt. 167 00:12:15,375 --> 00:12:16,791 Johnny, moet dit vandaag? 168 00:12:16,792 --> 00:12:18,999 Ik heb wat ideeën voor de nieuwe pakken. 169 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Er zijn geen nieuwe pakken. 170 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Van jaren geleden. Die lagen te verstoffen. 171 00:12:26,750 --> 00:12:29,874 Ik snap het. Je wordt vader. Nieuwe verantwoordelijkheden. 172 00:12:29,875 --> 00:12:34,624 Je bent een beetje bang. - Niet bang. Ik heb het druk. 173 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Dat is iets anders. 174 00:12:40,750 --> 00:12:44,541 Een nieuw bericht vandaag. - Heb je er al naar geluisterd? 175 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 Meer van hetzelfde. Het is een complex signaal. 176 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Ga je gang maar. 177 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 Ik ben met een test bezig. 178 00:12:56,333 --> 00:12:57,625 Cool. 179 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 Ik heb tijd. 180 00:13:02,458 --> 00:13:04,292 Brug Teleportatie Test. 181 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Beweging van organisch materiaal, zes meter. 182 00:13:11,500 --> 00:13:13,792 Bril. - Dank je, Herbert. 183 00:13:16,292 --> 00:13:17,500 Draaien maar. 184 00:13:25,292 --> 00:13:26,292 Hij deed het. 185 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 Johnny. 186 00:13:33,292 --> 00:13:35,292 Kun je de stroomonderbreker resetten? 187 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 Andere kant op. 188 00:14:15,667 --> 00:14:18,291 Schat. 189 00:14:18,292 --> 00:14:19,875 Als je klaar bent, kun je dan... 190 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 Hallo, H.E.R.B.I.E. 191 00:14:27,542 --> 00:14:28,582 Ik... 192 00:14:28,583 --> 00:14:31,083 Ik was net in de kinderkamer. 193 00:14:32,208 --> 00:14:33,292 Hoe ziet die eruit? 194 00:14:34,417 --> 00:14:37,249 Alsof H.E.R.B.I.E. de wieg in elkaar zet. 195 00:14:37,250 --> 00:14:39,333 Ik dacht dat jij dat zou doen. 196 00:14:39,875 --> 00:14:41,125 Ik heb dit in elkaar gezet. 197 00:14:41,667 --> 00:14:44,291 Iedereen kan een wieg maken. Maar alleen ik kan dit. 198 00:14:44,292 --> 00:14:47,666 Iedereen kan dat, maar niet voor hem. 199 00:14:47,667 --> 00:14:49,458 Dit is voor hem. 200 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 Omdat zijn ouders kosmisch aangetast DNA hebben. 201 00:14:54,917 --> 00:14:55,999 Reed. 202 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 We hebben elke test gedaan. 203 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 Deze niet. 204 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 Wil je het zien? 205 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 Goed. 206 00:15:08,208 --> 00:15:09,250 Kijk maar. 207 00:15:34,167 --> 00:15:37,042 Zie je? Hij mankeert niets. 208 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Hij is perfect. 209 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 Wat een stomme manier om een discussie te winnen. 210 00:15:51,875 --> 00:15:54,875 Happy Halloween. - Niet te veel snoepen. 211 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 Hoi, Ben. - Hoi, Heather. 212 00:15:57,625 --> 00:15:59,374 Hoe gaat het met Sue? 213 00:15:59,375 --> 00:16:01,999 Die loopt op alledag. Ze had trek in Maisie's koekjes. 214 00:16:02,000 --> 00:16:04,666 Hé, hoe laat is het? Zeg het. 215 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 Dat zeg ik nooit. 216 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Tijd voor wat sloopwerk. 217 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 Dat is in de cartoon. Sorry. 218 00:16:11,542 --> 00:16:13,041 Daar is hij. 219 00:16:13,042 --> 00:16:14,541 Til de auto op. 220 00:16:14,542 --> 00:16:15,707 Optillen. - Moet ik die auto optillen? 221 00:16:15,708 --> 00:16:19,624 Deze auto? Ik kom door jullie in de problemen. 222 00:16:19,625 --> 00:16:21,792 Optillen. - Ik ga m'n best doen. 223 00:16:26,833 --> 00:16:27,707 Lukt niet. 224 00:16:27,708 --> 00:16:30,208 Je kunt het. - Nog één keer dan. 225 00:16:30,917 --> 00:16:36,208 Optillen. 226 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 Gooi hem weg. 227 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 Weggooien? - Ja. 228 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 Oké, rustig aan. Ga weer spelen. 229 00:16:52,125 --> 00:16:54,624 Misschien moet je hem de volgende keer echt gooien. 230 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 Nee, ik ben gek op kinderen. 231 00:16:57,542 --> 00:17:01,042 Een dag met tien meiden uit groep 6 en dan piep je wel anders. 232 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Rachel Rozman. 233 00:17:04,667 --> 00:17:05,832 Ben. - Weet ik. 234 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Jij bent in de buurt opgegroeid, toch? 235 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 Daar. 236 00:17:11,292 --> 00:17:12,374 Heel erg in de buurt. 237 00:17:12,375 --> 00:17:14,624 Het voelt fijn om terug te zijn. 238 00:17:14,625 --> 00:17:16,999 Alles blijft zo fijn hetzelfde. 239 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Zoals Maisie's? Beter is er niet. 240 00:17:19,667 --> 00:17:23,250 De zwartwitte koekjes waren m'n lievelings als kind. 241 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 Toen gapten we ze weleens. 242 00:17:27,958 --> 00:17:31,416 Loop de volgende keer binnen. 243 00:17:31,417 --> 00:17:32,541 Vinden de kinderen leuk. 244 00:17:32,542 --> 00:17:35,457 Zal ik doen. Dan neem ik koekjes mee. 245 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 O ja? Goed. 246 00:17:38,292 --> 00:17:40,500 Ik neem koekjes mee. 247 00:17:42,000 --> 00:17:43,375 Jeetjemina. 248 00:17:45,292 --> 00:17:47,374 Het maakt niet uit hoelang je klopt. 249 00:17:47,375 --> 00:17:49,791 Als er eigeel in zit, kun je geen meringue maken. 250 00:17:49,792 --> 00:17:54,707 De hamvraag is: wel of geen azijn? Ik hou van azijn. Altijd gedaan. 251 00:17:54,708 --> 00:17:58,292 Waarom dat zure gezicht? - Nou en? 252 00:17:58,792 --> 00:18:01,749 Zo te horen ging je afspraak met Reed niet zo goed. 253 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 Sorry, vriend. 254 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Ik vind het prima, weet je? Maar... 255 00:18:05,625 --> 00:18:08,208 We gaan weer de ruimte in. - Inderdaad. 256 00:18:09,583 --> 00:18:10,582 Lekker. 257 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 Ik ben Johnny Storm. Vlam aan. 258 00:18:13,333 --> 00:18:15,249 Vlam aan. 259 00:18:15,250 --> 00:18:16,542 Vlam uit. 260 00:18:18,542 --> 00:18:19,542 Zakken. 261 00:18:21,167 --> 00:18:23,292 Fantastic Kitchen, zakken. 262 00:18:25,625 --> 00:18:27,499 Kappen. - De wieg is klaar. 263 00:18:27,500 --> 00:18:31,167 En ik heb er twee extra. Geen idee waarom. 264 00:18:32,292 --> 00:18:35,042 Tijd om te gaan. - Nee. Dit komt door mij. 265 00:18:36,208 --> 00:18:37,832 De laatste paar maanden... 266 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 ...heb ik een paar criminele organisaties gevolgd... 267 00:18:41,458 --> 00:18:42,999 Een paar, hè? 268 00:18:43,000 --> 00:18:48,750 47 stuks. Waaronder: De Puppet Master in de Bowery, de Wizard in Gramercy Park... 269 00:18:49,292 --> 00:18:52,333 ...en Diablo in Washington Heights. - Je hebt de wereld babyproof gemaakt. 270 00:18:52,833 --> 00:18:55,374 Een lief gebaar. - Een doordacht gebaar. 271 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 Maar ik beuk graag. 272 00:18:57,167 --> 00:18:58,957 Bedoel je slopen? - Nee, beuken. 273 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 We gaan eten. - Hoe laat is het? 274 00:19:00,792 --> 00:19:02,124 Etenstijd. Naar binnen. 275 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 Tijd voor wat sloopwerk? - Kappen. 276 00:19:14,167 --> 00:19:15,250 Johnny. - Ik ga al. 277 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Kijk nou toch eens. 278 00:20:05,667 --> 00:20:08,624 Achteruit. Hou afstand. Iedereen moet kalm blijven. 279 00:20:08,625 --> 00:20:12,041 Aan de kant. Achteruit. - Weg daar. 280 00:20:12,042 --> 00:20:16,541 Het laatste nieuws vanaf Times Square. Er hangt een object in de lucht. 281 00:20:16,542 --> 00:20:19,000 Er komt puin naar beneden. 282 00:20:44,875 --> 00:20:48,000 Zijn jullie de beschermers van deze wereld? 283 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Ja. 284 00:20:51,042 --> 00:20:53,542 Jullie planeet is ten dode opgeschreven. 285 00:20:55,083 --> 00:20:59,208 Jullie wereld zal verslonden worden door De Verslinder. 286 00:20:59,333 --> 00:21:01,749 Niets kan hem tegenhouden. 287 00:21:01,750 --> 00:21:07,292 Want hij is een universele kracht. Net zo belangrijk als de sterren. 288 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Hou je geliefden goed vast... 289 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 ...en spreek uit wat je niet durfde uit te spreken. 290 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Gebruik deze tijd voor verblijding en viering... 291 00:21:24,417 --> 00:21:26,833 ...want er is niet veel tijd meer. 292 00:21:29,542 --> 00:21:33,458 Ik kondig zijn begin aan. Ik kondig jullie einde aan. 293 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 Ik kondig... 294 00:21:39,125 --> 00:21:40,917 ...Galactus aan. 295 00:22:27,500 --> 00:22:30,124 {\an8}Wetenschappers proberen de oorsprong te achterhalen... 296 00:22:30,125 --> 00:22:31,666 {\an8}...van dit onbekende ruimtewezen. 297 00:22:31,667 --> 00:22:32,999 Traceer je haar wel? 298 00:22:33,000 --> 00:22:34,749 Ze is te snel, Johnny. 299 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 Klopt. Maar ik traceer waar ze geweest is. 300 00:22:37,875 --> 00:22:41,333 Wat is een Galactus? En hoe kun je een hele planeet verorberen? 301 00:22:41,833 --> 00:22:47,125 Kijk, DA-773, een planeet in het Proxima Delphi-stelsel. 302 00:22:47,750 --> 00:22:50,374 Heeft hij die hele planeet opgegeten? - Vijf planeten. 303 00:22:50,375 --> 00:22:54,791 Vijf zijn er verdwenen, zover ik weet. Misschien zijn het er wel meer. 304 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Volgens welk patroon? 305 00:22:56,750 --> 00:22:58,417 Dat ze zorgvuldig zijn uitgekozen. 306 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Gericht. 307 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 En niet zomaar zijn verdwenen. 308 00:23:03,667 --> 00:23:04,667 Vernietigd. 309 00:23:05,750 --> 00:23:11,749 Dus er is een verband tussen die verdwenen planeten en haar? 310 00:23:11,750 --> 00:23:16,417 Ik heb de gezant geïdentificeerd en vergeleken met DA-773. 311 00:23:18,375 --> 00:23:23,542 Zij is daar geweest. Ze was op al die planeten. 312 00:23:24,042 --> 00:23:29,000 Bedoel je dat die Galactus... - Doet wat zij heeft aangekondigd. 313 00:23:31,250 --> 00:23:33,292 Hoelang voor Excelsior de lucht in kan? 314 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Of wij gaan daarheen of Galactus komt hierheen. 315 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 Een uurtje of 20. 316 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 De lancering is over 16 uur. 317 00:23:42,667 --> 00:23:45,707 Jongens... - 16 uur dus. 318 00:23:45,708 --> 00:23:47,249 Ik breng de navigatie in kaart. 319 00:23:47,250 --> 00:23:50,042 Waarschuw jij het voorbereidingsteam en zie ik je dan daar? 320 00:23:50,958 --> 00:23:52,957 Die gezant sprak tegen mij. 321 00:23:52,958 --> 00:23:56,124 Ze sprak tegen ons allemaal. Galactus, verorberen... 322 00:23:56,125 --> 00:24:00,041 Toen ik haar achtervolgde, sprak ze in haar eigen taal tegen me. 323 00:24:00,042 --> 00:24:01,166 Wat zei ze? 324 00:24:01,167 --> 00:24:03,207 Het was in haar eigen taal. Ik heb geen idee. 325 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 Wat was de context? 326 00:24:04,667 --> 00:24:06,666 Context. Ruimte. 327 00:24:06,667 --> 00:24:08,457 En hoe was haar toon? 328 00:24:08,458 --> 00:24:09,874 Kwaad? Bedreigend? 329 00:24:09,875 --> 00:24:12,042 Nee, dat zeker niet. Die was... 330 00:24:13,333 --> 00:24:14,624 ...vriendelijk. 331 00:24:14,625 --> 00:24:16,832 Vriendelijk? - Niet vriendelijk. Warm. 332 00:24:16,833 --> 00:24:20,667 Warm? - Weet ik veel. Ze was vlak voor me. 333 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 En ik keek recht in haar mooie gezicht... 334 00:24:25,208 --> 00:24:29,749 ...en ik zag sterren en mezelf terug in haar gezicht. 335 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Ze sprak tegen me en het voelde... 336 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Warm? 337 00:24:33,542 --> 00:24:35,499 Aardig. Aardig? 338 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Nee, ik snap het. 339 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 Johnny houdt van de ruimte. Johnny houdt van vrouwen. 340 00:24:41,250 --> 00:24:45,707 En er stond daar een naakte ruimtevrouw en Johnny denkt dat er een klik was. 341 00:24:45,708 --> 00:24:48,582 Het was waarschijnlijk een stellaire polymeer. 342 00:24:48,583 --> 00:24:51,542 Ben houdt ervan als Johnny in de derde persoon spreekt. 343 00:24:52,875 --> 00:24:54,917 We moeten ons klaarmaken. 344 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 THUIS 345 00:25:07,750 --> 00:25:09,417 {\an8}RUIMTE 346 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Oké, ze sprak tegen je. En? 347 00:25:28,792 --> 00:25:30,208 Hier zijn er 23 van. 348 00:25:31,500 --> 00:25:34,707 De enige herhaalde taal en de oudste opnames. 349 00:25:34,708 --> 00:25:38,208 Ik weet niet wie ze zijn of wat ze zeggen, maar dit... 350 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 ...is hetzelfde. 351 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 Dit is haar taal. 352 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Oké, misschien kunnen we daar iets mee. 353 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 Reed wil dat je naar het lab komt. 354 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Je hebt me geroepen. 355 00:25:56,750 --> 00:25:59,250 Dit is eindelijk van het lijstje. - Wat? 356 00:25:59,875 --> 00:26:02,083 De nieuwe ruimtepakken. 357 00:26:03,625 --> 00:26:07,374 Ze zijn brandwerend. Maximale zuurstofaanvoer. 358 00:26:07,375 --> 00:26:10,707 Je moet de meter monitoren. Als je blijft vlammen in nul atmosfeer... 359 00:26:10,708 --> 00:26:14,208 ...ben je in tien minuten door je zuurstof heen. 360 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Ik neem alle nare dingen terug die ik over jou heb gezegd. 361 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 Tegen mezelf. 362 00:26:24,125 --> 00:26:25,667 In besloten kring. 363 00:26:29,083 --> 00:26:31,541 Vier jaar geleden... 364 00:26:31,542 --> 00:26:32,875 ...waren we dromers. 365 00:26:34,583 --> 00:26:41,375 In die tijd betekende het onbekende avontuur, mysterie en ontdekking. 366 00:26:43,792 --> 00:26:47,624 En de ruimte was het allergrootste mysterie. 367 00:26:47,625 --> 00:26:51,917 De laatste gebeurtenis leidde tot het ongeluk dat hen muteerde... 368 00:26:59,667 --> 00:27:04,042 Wat we leerden, was dat het onbekende ook angst betekende. 369 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 En diepgaande, radicale verandering. 370 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 Hé, maat. 371 00:27:19,917 --> 00:27:21,999 Johnny liet me m'n nieuwe pak zien. 372 00:27:22,000 --> 00:27:25,166 Vergeleken met het oude is het behoorlijk chic. 373 00:27:25,167 --> 00:27:26,542 De oude... 374 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 ...waren niet toereikend. 375 00:27:30,458 --> 00:27:31,833 Wie had dat kunnen weten? 376 00:27:32,458 --> 00:27:36,208 Ik. Ik had het kunnen weten. - Hou op. 377 00:27:37,083 --> 00:27:41,874 Je moet ophouden met jezelf hiervan de schuld te geven. 378 00:27:41,875 --> 00:27:43,000 Weet je, Stretch... 379 00:27:43,958 --> 00:27:46,083 ...ik heb slecht nieuws voor je. 380 00:27:46,292 --> 00:27:49,332 Zo slim ben je niet. - Toch wel. 381 00:27:49,333 --> 00:27:53,624 O ja? Kun je dan koken? - Dat is meer kunst dan wetenschap. 382 00:27:53,625 --> 00:27:56,750 Geslaagd voor je rijbewijs? - De bewegwijzering was slecht. 383 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Die Galactus, die gezant... Ze hebben geen idee wat hen te wachten staat. 384 00:28:07,917 --> 00:28:11,292 Dus wij vieren keren terug de ruimte in om daar het gevaar te trotseren. 385 00:28:13,000 --> 00:28:15,542 We gaan die Galactus vinden. 386 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 Zodra de motoren aan gaan, is alles wat je doet... 387 00:28:18,542 --> 00:28:22,375 ...het werk van de eerste zwangere vrouw in de ruimte. 388 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Weet ik. 389 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Echt waar. 390 00:28:30,500 --> 00:28:35,083 Omdat ik er niet over praat, betekent dat niet dat ik er niet aan denk. 391 00:28:36,625 --> 00:28:38,542 Aan hem. 392 00:28:42,125 --> 00:28:44,166 Ik vind m'n nieuwe pak echt top. 393 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 Het is je oude, maar dan veel groter. 394 00:28:48,583 --> 00:28:49,666 Blauwer. 395 00:28:49,667 --> 00:28:53,707 Hij is blauwer. En een beetje extra bij de taille, dat is alles. 396 00:28:53,708 --> 00:28:58,917 Hier Excelsior Launch Control. T-minus 2 uur, 37 minuten, 20 seconden. 397 00:28:59,875 --> 00:29:05,208 Hier staan we om een onbekend gevaar tegemoet te treden. 398 00:29:10,125 --> 00:29:13,500 Een gevaar dat ons thuis heeft bedreigd. 399 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 Onze gezinnen heeft bedreigd. 400 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 En deze planeet heeft bedreigd. 401 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Het onbekende wordt bekend en wij gaan jullie beschermen. 402 00:29:28,417 --> 00:29:30,667 Wij gaan jullie beschermen. 403 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Laatste check. 404 00:29:48,958 --> 00:29:52,207 Check. 405 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Twaalf, elf... 406 00:29:55,833 --> 00:30:01,374 ...tien, negen, acht, zeven... 407 00:30:01,375 --> 00:30:02,874 Ontsteking starten. 408 00:30:02,875 --> 00:30:07,749 ...zes, vijf, vier, drie... 409 00:30:07,750 --> 00:30:09,041 En lanceren. 410 00:30:09,042 --> 00:30:11,667 {\an8}...twee, één. 411 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 De Excelsior is opgestegen. 412 00:30:53,250 --> 00:30:57,417 Dames en heren, we hebben een succesvolle lancering. 413 00:31:01,875 --> 00:31:05,833 Iedereen op aarde wenst jullie veel succes. 414 00:31:06,500 --> 00:31:08,667 En een goede reis. 415 00:31:09,375 --> 00:31:10,958 Bedankt, aarde. 416 00:31:16,667 --> 00:31:18,375 Zie je dat? 417 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 We naderen de SDL-motor. 418 00:31:38,333 --> 00:31:40,666 Wacht op mijn teken, Sue. 419 00:31:40,667 --> 00:31:43,917 Drie, twee, één. Mark. 420 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 En we zijn gelockt. 421 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 Klaar voor SDL-navigatie. 422 00:32:00,625 --> 00:32:04,958 Sneller-Dan-Licht in drie, twee, één. 423 00:32:16,792 --> 00:32:21,000 De energiesignatuur van de gezant leidt naar dit binaire stelsel. 424 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 LHS-275, ja. 425 00:32:24,625 --> 00:32:27,124 Waar we haar vinden, vinden we Galactus. 426 00:32:27,125 --> 00:32:32,374 Reed, wat staat ons te wachten? Een ruimtedraak of zoiets? 427 00:32:32,375 --> 00:32:34,666 Geen idee. Het is tactische basiswetenschap. 428 00:32:34,667 --> 00:32:36,624 Observeren, capaciteiten beoordelen. 429 00:32:36,625 --> 00:32:40,166 We laten H.E.R.B.I.E. vloeistoffen, gassen, vaste stoffen verzamelen... 430 00:32:40,167 --> 00:32:41,625 ...en z'n fysiologie analyseren. 431 00:32:43,917 --> 00:32:47,500 Als hij niet meer is dan een grote gast in een schip, dan mag je 'm neerslaan. 432 00:32:58,667 --> 00:33:00,916 We naderen de planeet vanaf de duistere kant. 433 00:33:00,917 --> 00:33:05,250 Begrepen. We gaan uit SDL. - Oké, wees voorbereid. 434 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Waar is die Galactus? 435 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 ENERGIE WAARGENOMEN 436 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 Vreemd. 437 00:33:20,292 --> 00:33:23,417 De hittesignatuur van de gezant komt van binnen de planeet. 438 00:33:28,167 --> 00:33:30,082 Wat gebeurt er met die planeet? 439 00:33:30,083 --> 00:33:31,625 Is daar leven? 440 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 Wat is dat? 441 00:33:47,083 --> 00:33:50,125 Ben... - Ik ben ermee bezig. We gaan uit SDL. 442 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 Kijk uit. 443 00:34:01,042 --> 00:34:03,542 Sue, maak ons onzichtbaar. 444 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Alles is weg. De hele planeet. 445 00:34:23,250 --> 00:34:26,125 En die was 13% groter dan de aarde. 446 00:34:31,667 --> 00:34:33,583 Ben. - Ik ben uitgelockt. 447 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 H.E.R.B.I.E., probeer de motoren te stabiliseren. 448 00:34:40,625 --> 00:34:43,125 Wat gebeurt er? - Hij trekt ons naar binnen. 449 00:34:43,750 --> 00:34:44,875 Ben, motoren uit. 450 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Motoren uit. 451 00:35:21,458 --> 00:35:23,000 Johnny... 452 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 ...je vriendin is er weer. 453 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Hoi. 454 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus wil jullie spreken. 455 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 Ik ga wel. - Jullie allemaal. 456 00:35:45,667 --> 00:35:48,250 Jullie hadden niet moeten komen. 457 00:36:27,000 --> 00:36:28,292 Volg. 458 00:36:29,417 --> 00:36:32,333 Scan alles en verzamel monsters. 459 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Wat wil Galactus? 460 00:36:46,708 --> 00:36:49,417 Hij wil niet, hij eet. 461 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 Hoe kiest hij de te verorberen planeten? 462 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Dat doet ie niet. 463 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Jij kiest. 464 00:37:00,542 --> 00:37:01,875 Ja. 465 00:37:05,333 --> 00:37:08,625 Johnny, wat ga je doen? - Ik ga haar inpalmen. 466 00:37:12,708 --> 00:37:16,208 Wat zei je tegen me toen je me van je plank wierp? 467 00:37:17,458 --> 00:37:19,417 Wat zei je toen? 468 00:37:22,167 --> 00:37:23,708 Het is een zegen. 469 00:37:24,417 --> 00:37:27,583 Dat betekent: sterf met de jouwe. 470 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 'Sterf met de jouwe.' 471 00:37:33,417 --> 00:37:38,208 Laatste vraag. Die surfplank, maakt die deel uit van je lichaam of... 472 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 ZUURSTOFNIVEAU LAAG 473 00:37:46,917 --> 00:37:49,417 Dus ze heeft je al gedumpt? - Nee, het ging prima. 474 00:38:05,208 --> 00:38:07,667 Jullie staan voor Galactus. 475 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 De Verslinder van Werelden eert jullie. 476 00:38:29,708 --> 00:38:31,792 We zijn vereerd. 477 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Ik was ook ooit klein, net als jullie. 478 00:38:36,583 --> 00:38:39,791 Miljarden jaren geleden. 479 00:38:39,792 --> 00:38:43,249 Een man van een andere wereld... 480 00:38:43,250 --> 00:38:48,333 ...voordat deze meedogenloze, eeuwige honger toesloeg. 481 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Jullie komen van ver. 482 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Ja. 483 00:39:01,042 --> 00:39:03,667 Jullie komen om genade smeken. 484 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 Om te praten. 485 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Jullie hebben de kracht om jullie wereld te redden. 486 00:39:11,625 --> 00:39:13,125 Ik geloof van wel. 487 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 In haar. 488 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 Het kind. 489 00:39:20,708 --> 00:39:21,875 Wat krijgen we nou? 490 00:39:22,417 --> 00:39:24,249 Hij heeft honger. 491 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Wat betekent dat? 492 00:39:25,750 --> 00:39:31,082 Ik zal jullie wereld sparen. In ruil voor de jongen. 493 00:39:31,083 --> 00:39:33,957 Wat? Nee. 494 00:39:33,958 --> 00:39:36,916 Hij bezit de Kosmische Kracht... 495 00:39:36,917 --> 00:39:40,292 ...en hij zal deze vervloekte troon erven. 496 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 Dat is niet waar. Hij is normaal. 497 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 Wij weten dat. Ik heb het kind getest. 498 00:39:47,167 --> 00:39:50,292 Hij verbergt zijn ware aard. 499 00:40:01,292 --> 00:40:02,542 Wat doe je met haar? 500 00:40:03,208 --> 00:40:05,957 De baby komt. - Nu? 501 00:40:05,958 --> 00:40:10,583 Je krijgt onze planeet niet. En je krijgt onze zoon nooit. 502 00:40:19,667 --> 00:40:26,167 Ik zal jullie planeet langzaam opeten, terwijl jullie kind toekijkt. 503 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 ZUURSTOFNIVEAU LAAG 504 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 Vergeet het maar. 505 00:41:04,333 --> 00:41:06,333 Ik kom eraan, vriend. 506 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 Opschieten. 507 00:41:09,750 --> 00:41:12,417 H.E.R.B.I.E., maak alles gereed voor lancering. 508 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 Nee. 509 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Nee. 510 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Surfplank is geen deel van het lichaam. 511 00:41:46,417 --> 00:41:47,917 Kom. 512 00:42:01,292 --> 00:42:02,374 H.E.R.B.I.E. 513 00:42:02,375 --> 00:42:03,750 Kom. 514 00:42:06,583 --> 00:42:07,791 Haal ons hieruit, Ben. 515 00:42:07,792 --> 00:42:09,708 Hou vol, Suze. Ik breng je thuis. 516 00:42:25,708 --> 00:42:26,917 Breng ons naar de SDL. 517 00:42:28,417 --> 00:42:29,750 SDL in zicht. 518 00:42:31,000 --> 00:42:32,333 Schat. - Ik ben hier. 519 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 {\an8}Surfer achter ons. 520 00:42:37,167 --> 00:42:38,291 Vastmaken en jumpen. 521 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 Waarheen? - Maakt niet uit. Gewoon jumpen. 522 00:42:45,042 --> 00:42:47,125 H.E.R.B.I.E, help me stabiliseren. 523 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 Hou je vast. 524 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Ben. 525 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 We zijn haar kwijt. Alles in orde. 526 00:43:27,250 --> 00:43:28,791 {\an8}ONBEKENDE ENTITEIT 527 00:43:28,792 --> 00:43:31,125 Ze zit nog steeds achter ons. - Johnny, dood haar. 528 00:43:31,667 --> 00:43:33,957 Serieus? - Ze wil je neefje pakken. 529 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 Dood haar. - Goed. 530 00:43:38,167 --> 00:43:41,750 Net nu ik eindelijk een interessant iemand heb ontmoet. 531 00:43:51,208 --> 00:43:55,250 Het wormgat buigt de straal. 532 00:44:00,708 --> 00:44:02,999 Reed, ik krijg haar niet gelockt. 533 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Zoek het uit. Kom op. 534 00:44:04,667 --> 00:44:06,375 Wat gaan we doen? 535 00:44:14,792 --> 00:44:16,374 Johnny, hou op. 536 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Vertel me niet hoe ik sexy aliens moet doden. 537 00:44:19,542 --> 00:44:21,042 Ze is niet sexy. 538 00:44:34,875 --> 00:44:35,832 Ze is terug. 539 00:44:35,833 --> 00:44:37,875 Ik kan haar niet afschudden. - Ik ben bezig. 540 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 Ze is moeilijk te pakken te krijgen. 541 00:44:45,458 --> 00:44:47,125 Ga hier uit de SDL. 542 00:44:47,792 --> 00:44:49,499 Dat is een flinke neutronenster. 543 00:44:49,500 --> 00:44:51,749 Weet ik en die gaan we gebruiken. 544 00:44:51,750 --> 00:44:54,791 Is dat geen zwart gat? Dat wordt toch onze dood? 545 00:44:54,792 --> 00:44:56,500 We gaan eruit. 546 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 Wat is het plan? 547 00:45:16,708 --> 00:45:19,874 Lok haar naar de ster, dan komt ze vast te zitten. 548 00:45:19,875 --> 00:45:21,416 Er komt een tijdsverwijding. 549 00:45:21,417 --> 00:45:24,082 Hoeveel? - Wijder dan de mijne? 550 00:45:24,083 --> 00:45:26,917 Het kost haar een maand om vrij te komen. 551 00:45:27,167 --> 00:45:30,083 Ga erheen. - Dan worden we naar binnen gezogen. 552 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Ben, vertrouw me. 553 00:45:32,500 --> 00:45:34,458 Hou je vast. 554 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Kom op nou. 555 00:45:49,042 --> 00:45:50,041 Hij slikt ons in. 556 00:45:50,042 --> 00:45:51,207 ROMP ZWAK 557 00:45:51,208 --> 00:45:52,374 Dichterbij. 558 00:45:52,375 --> 00:45:53,707 Hij slikt ons in. 559 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 Nog dichterbij. 560 00:45:56,250 --> 00:45:57,624 Wat gaan we doen, Reed? 561 00:45:57,625 --> 00:46:01,333 Sue, 30 seconden onzichtbaarheid. Gaat dat lukken? 562 00:46:01,875 --> 00:46:03,167 Na je volgende wee. 563 00:46:53,208 --> 00:46:54,792 Gaat het, Sue? 564 00:46:57,667 --> 00:46:59,124 We moeten je vastbinden. 565 00:46:59,125 --> 00:47:01,625 Vastbinden. - Bind me niet vast. 566 00:47:02,625 --> 00:47:04,167 Niet vastbinden dus. 567 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Gebruik de zwaartekracht om te persen. 568 00:47:08,250 --> 00:47:13,083 Dit is niet hoe het zou moeten gaan. - Ik weet het. Het komt goed. 569 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Je doet het geweldig. 570 00:47:19,500 --> 00:47:21,500 We hebben niet genoeg brandstof. 571 00:47:26,667 --> 00:47:27,707 Nee dus. 572 00:47:27,708 --> 00:47:31,207 Ik kan om de ster heen slingeren en me laten meevoeren in z'n baan. 573 00:47:31,208 --> 00:47:33,707 We moeten naar .88 lichtsnelheid. 574 00:47:33,708 --> 00:47:35,416 Reed. 575 00:47:35,417 --> 00:47:38,208 Johnny, de snelheidsmeter. - Doe ik. 576 00:47:39,750 --> 00:47:40,916 Ik ben er. - Niet weggaan. 577 00:47:40,917 --> 00:47:42,541 Ik ga helemaal nergens heen. 578 00:47:42,542 --> 00:47:44,249 Ik ben bij je. 579 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Slingerbeweging gestart. Daar gaan we. 580 00:47:49,208 --> 00:47:51,792 Bijna .82. - Let op, Johnny. 581 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 Waarom willen ze hem? Hij mankeert iets. 582 00:47:56,167 --> 00:47:58,916 Hij mankeert niets. - Dat weet jij niet. 583 00:47:58,917 --> 00:48:00,541 Daar heb jij geen verstand van. 584 00:48:00,542 --> 00:48:02,542 Wat als hij een monster is? - Dat is hij niet. 585 00:48:03,375 --> 00:48:07,124 Alles wordt anders. - Er wordt niks anders. Dat beloof ik. 586 00:48:07,125 --> 00:48:10,416 Dat kun jij niet beloven. 587 00:48:10,417 --> 00:48:11,833 Reed... 588 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 Hij komt. 589 00:48:18,042 --> 00:48:19,207 Geef me je hand. 590 00:48:19,208 --> 00:48:20,417 ...84. Ben. 591 00:48:24,500 --> 00:48:26,082 Sue. Persen. 592 00:48:26,083 --> 00:48:27,749 Je kunt het, schatje. - ...85. 593 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 Klaar? 594 00:48:28,917 --> 00:48:31,542 Eén, twee, drie, persen. 595 00:48:35,917 --> 00:48:37,499 Kom op. - ...86. 596 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 Persen. Goed zo. 597 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 ...87. 598 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 Mark. - Ben. 599 00:48:47,458 --> 00:48:49,292 H.E.R.B.I.E. - Kom eraan. 600 00:48:50,750 --> 00:48:51,792 Ben, help. 601 00:48:52,833 --> 00:48:54,500 Stuwraketten geactiveerd. 602 00:48:55,750 --> 00:48:57,625 H.E.R.B.I.E., maak je klaar. 603 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Zet je schrap. 604 00:49:30,667 --> 00:49:32,208 Ik heb je, kleine man. 605 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 Franklin. 606 00:51:05,375 --> 00:51:09,791 {\an8}Na een terugreis van een maand zijn de Fantastic 4 eindelijk thuis. 607 00:51:09,792 --> 00:51:11,917 Ze krijgen een warm welkom. 608 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 Haar baby. 609 00:51:24,417 --> 00:51:26,707 O mijn god. Ongelofelijk. 610 00:51:26,708 --> 00:51:29,125 Lynne, we moeten... - Deze kant op. 611 00:51:33,833 --> 00:51:35,750 Achteruit. - Sue, hier. 612 00:51:45,917 --> 00:51:48,917 Ze wachten op jullie. Hou het kort. 613 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Sorry, we hebben niks voorbereid. 614 00:51:58,917 --> 00:52:01,082 Eén tegelijk, alsjeblieft. 615 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Connor. 616 00:52:02,750 --> 00:52:06,583 Welkom terug. Hoe hebben jullie Galactus verslagen? 617 00:52:07,667 --> 00:52:09,250 Hoe we... 618 00:52:12,083 --> 00:52:15,624 Dat hebben we niet. - Nog niet. 619 00:52:15,625 --> 00:52:17,166 Wat houdt dat in? 620 00:52:17,167 --> 00:52:18,542 Leg eens uit. 621 00:52:20,125 --> 00:52:23,457 Wat bedoel je met 'nog niet'? 622 00:52:23,458 --> 00:52:27,125 We wilden onderhandelen, maar Galactus... 623 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Hij wilde een te groot offer. 624 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 Wat wil hij? - Waar vroeg hij om? 625 00:52:39,042 --> 00:52:41,125 Hij vroeg om ons kind. 626 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Hij zei: Geef ons jullie kind. 627 00:52:47,667 --> 00:52:48,875 Dan zal ik de aarde sparen. 628 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 We zeiden nee. Dat is logisch. 629 00:52:53,333 --> 00:52:56,749 We komen straks terug met een gedetailleerd verslag. 630 00:52:56,750 --> 00:52:58,541 Jullie zeiden nee? - En wij dan? 631 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Had dat ons kunnen redden? 632 00:53:03,833 --> 00:53:05,833 Geef antwoord op deze vraag. 633 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Zijn we veilig? 634 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 Of we veilig zijn? 635 00:53:14,833 --> 00:53:15,917 Dat weet ik niet. 636 00:53:16,833 --> 00:53:19,292 Hoezo weet je dat niet? 637 00:53:20,625 --> 00:53:23,917 Hoezo weet je dat niet? 638 00:53:39,333 --> 00:53:42,750 Het spijt me. Ik heb gefaald. 639 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Ik heb het kind nodig. 640 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 Ik moet het kind krijgen. 641 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 Hij is nog maar een baby. 642 00:53:57,958 --> 00:54:02,249 Hij is een wezen van oneindige kracht... 643 00:54:02,250 --> 00:54:06,208 ...sterk genoeg om mijn honger te absorberen. 644 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 Zodat ik eindelijk kan rusten. 645 00:54:12,333 --> 00:54:14,707 Hoeveel tijd hebben we? - En wat als hij er is? 646 00:54:14,708 --> 00:54:16,832 Het schip blazen we gewoon op. 647 00:54:16,833 --> 00:54:19,416 Dat lukt niet met conventionele wapens. 648 00:54:19,417 --> 00:54:20,957 Dan vluchten we. - Vluchten? 649 00:54:20,958 --> 00:54:22,999 Om hem weg te lokken. We zijn sneller. 650 00:54:23,000 --> 00:54:25,041 Niet dan de gezant. - We hebben een voorsprong. 651 00:54:25,042 --> 00:54:28,000 Dat is alles. Dan kan hij nog steeds de aarde opeten. 652 00:54:28,875 --> 00:54:32,333 Reed. Wil je vertellen wat jij hebt? 653 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 Wat ik heb? 654 00:54:36,083 --> 00:54:37,582 Ik heb helemaal niks. 655 00:54:37,583 --> 00:54:39,374 Niks. Zei je 'niks'? 656 00:54:39,375 --> 00:54:42,250 Ik heb de monsters van Galactus' schip geanalyseerd. 657 00:54:42,958 --> 00:54:46,541 Alles wijst erop dat hij ouder is dan ons universum, onze realiteit. 658 00:54:46,542 --> 00:54:49,749 Het zou tien jaar kunnen duren om zijn samenstelling te begrijpen. 659 00:54:49,750 --> 00:54:51,082 Is hij een god? 660 00:54:51,083 --> 00:54:54,124 Iets dat onze ervaring te boven gaat. 661 00:54:54,125 --> 00:54:55,791 Een onkenbaar leven... 662 00:54:55,792 --> 00:55:00,541 ...dat denkt dat Franklin zijn opvolger is, in het bezit van een kosmische kracht. 663 00:55:00,542 --> 00:55:02,624 Dat kan niet. Je hebt hem toch getest? 664 00:55:02,625 --> 00:55:04,957 Ja, maar ik weet niet wat wel of niet kan. 665 00:55:04,958 --> 00:55:08,750 Ik weet niet hoelang, ik ben nergens zeker van... Ik heb niks. 666 00:55:09,375 --> 00:55:12,083 Ik heb niks. 667 00:55:12,292 --> 00:55:14,541 Als we iets zouden kunnen oplossen... 668 00:55:14,542 --> 00:55:17,958 ...een schakel in de keten... 669 00:55:19,042 --> 00:55:22,249 E is de uitgeoefende kracht, R is de hefboomarm verbonden aan die kracht. 670 00:55:22,250 --> 00:55:24,749 L is de last, r is de hefboomarm verbonden aan de last. 671 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 De Wet van Archimedes. 672 00:55:26,917 --> 00:55:30,250 'Geef mij een plaats om te staan en ik beweeg de aarde.' 673 00:55:31,583 --> 00:55:34,166 We hebben een hefboom nodig. - Nu in jip-en-janneketaal. 674 00:55:34,167 --> 00:55:36,916 Als we het kleine probleem oplossen, dan ook het Galactus-probleem. 675 00:55:36,917 --> 00:55:38,749 Juist. 676 00:55:38,750 --> 00:55:41,667 Kom, jongens, op zoek naar hefbomen. 677 00:55:44,833 --> 00:55:50,292 Je moet slapen als de baby ook slaapt. Ik heb erover gelezen. 678 00:55:51,542 --> 00:55:53,833 Hij denkt dat de baby slaapt. 679 00:55:56,667 --> 00:55:57,875 Het is een zegen. 680 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Het is een zegen. 681 00:56:06,042 --> 00:56:08,707 Ik moet je iets laten zien. - Wat dan? 682 00:56:08,708 --> 00:56:11,707 Ik heb nauwelijks geslapen. - Wat vervelend. 683 00:56:11,708 --> 00:56:14,207 Je hebt er niet voor gekozen om moeder te worden. 684 00:56:14,208 --> 00:56:16,750 Ga zitten. Vertrouw me. 685 00:56:17,333 --> 00:56:18,832 Oké? Goed. 686 00:56:18,833 --> 00:56:20,582 Hij stinkt. 687 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 Feromonen. Rustig maar. 688 00:56:23,208 --> 00:56:24,667 Beeld terugspoelen. 689 00:56:31,042 --> 00:56:32,125 Het is een zegen. 690 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Het betekent: Sterf met de jouwe. 691 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 Ik zei dat ik het eerder had gehoord. 692 00:56:44,458 --> 00:56:46,957 En nu hebben we een vertaalde zin. 693 00:56:46,958 --> 00:56:49,624 Die kunnen we gebruiken om dit te vertalen. 694 00:56:49,625 --> 00:56:51,166 Reed kan een algoritme maken. 695 00:56:51,167 --> 00:56:53,791 Zijn brein is overbezet. Ik ga dit doen. 696 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 Een Rosetta-steen om voor hem een hefboom van Archimedes te vinden. 697 00:56:58,792 --> 00:56:59,916 Zie je? 698 00:56:59,917 --> 00:57:03,125 Ik kan ook naar oude dingen verwijzen. 699 00:57:06,625 --> 00:57:07,750 KRACHT KOSMISCH 700 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Goed zo. 701 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 GEEN AFWIJKINGEN GEVONDEN 702 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 ANALYSE VREEMDE STOF 703 00:57:29,750 --> 00:57:33,291 {\an8}De Fantastic 4 hebben bevestigd dat een onbekend ruimteschip... 704 00:57:33,292 --> 00:57:36,707 {\an8}...vermoedelijk Galactus, zojuist Jupiter is gepasseerd. 705 00:57:36,708 --> 00:57:41,332 {\an8}Financiële instellingen blijven gesloten, woedende betogers gaan de straat op. 706 00:57:41,333 --> 00:57:45,375 {\an8}De nieuw gevormde Galactus-cultus wil Mount Everest beklimmen. 707 00:57:45,917 --> 00:57:49,124 De gemoederen liepen hoog op in het centrum van Londen vandaag. 708 00:57:49,125 --> 00:57:52,792 Er brak geweld uit, terwijl de hele wereld zich afvraagt: 709 00:57:53,292 --> 00:57:55,417 Wat gaat er met ons gebeuren? 710 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 En wij dan? 711 00:58:00,500 --> 00:58:02,042 Wij hebben ook gezinnen. 712 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Jongens, het loopt uit de hand. 713 00:58:06,042 --> 00:58:09,207 Het lijkt mij dat ze geen plan hebben voor Galactus. 714 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 Wij moeten rekening houden met het idee... 715 00:58:11,792 --> 00:58:14,666 ...dat de Fantastic 4 ons vandaag zouden kunnen redden... 716 00:58:14,667 --> 00:58:18,832 ...maar daar niet voor kozen? Het idee is simpel. 717 00:58:18,833 --> 00:58:23,374 Als Reed Richards en Sue Storm hun baby afstaan, dan blijven wij leven. 718 00:58:23,375 --> 00:58:25,083 Eén leven... 719 00:58:32,500 --> 00:58:33,792 Waar zijn jullie? 720 00:58:34,792 --> 00:58:37,042 Kom uit jullie toren. 721 00:58:39,417 --> 00:58:41,791 Jullie moeten ons beschermen. 722 00:58:41,792 --> 00:58:43,292 Geef de baby op. 723 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 Ze zijn bang. - Wie niet? 724 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Dat is beangstigend. 725 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 Hoezo? Ze kunnen ons niks doen. 726 00:58:54,042 --> 00:58:55,957 Het is beangstigend dat ze ons haten. 727 00:58:55,958 --> 00:58:59,458 Ze denken dat ze gaan sterven, daarom haten ze ons en Franklin. 728 00:59:01,083 --> 00:59:04,041 Misschien hebben ze gelijk, want we hebben geen werkbaar plan. 729 00:59:04,042 --> 00:59:05,624 De tijd dringt. 730 00:59:05,625 --> 00:59:12,250 Hun plan lijkt goed. Het is exact, het is ethisch en het is beschikbaar. 731 00:59:13,667 --> 00:59:14,958 Wat bedoel je? 732 00:59:15,792 --> 00:59:19,833 Ik bedoel helemaal niks. 733 00:59:32,958 --> 00:59:35,917 Lieverd, het spijt me. 734 00:59:41,958 --> 00:59:47,000 Ben heeft ongelijk. Er zijn altijd mensen die je kunnen kwetsen. 735 00:59:47,208 --> 00:59:52,832 Sue, luister naar me. Ik zou hem nooit overdragen aan Galactus. 736 00:59:52,833 --> 00:59:57,332 Exact? Ethisch? Beschikbaar? Het kwam wel heel makkelijk uit je mond. 737 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 Het betekent niets. 738 00:59:58,417 --> 01:00:02,082 Ik ken jou. Ik weet hoe je brein werkt. Je hebt erover nagedacht. 739 01:00:02,083 --> 01:00:04,791 Je hebt het probleem in je hoofd uitgewerkt. 740 01:00:04,792 --> 01:00:06,875 En dat betekent niks. 741 01:00:07,083 --> 01:00:10,207 Ik moet aan vreselijke dingen denken zodat die niet gebeuren. 742 01:00:10,208 --> 01:00:13,042 Dat is niet jouw taak. Zo ben jij. 743 01:00:13,833 --> 01:00:17,958 Oké. Je hebt gelijk. Zo ben ik. 744 01:00:18,208 --> 01:00:24,832 Ik droom niet, vraag me niks af, ik laat het allerslechtste toe in m'n hoofd... 745 01:00:24,833 --> 01:00:28,332 ...om hen pijn te kunnen doen voordat ze anderen pijn doen. 746 01:00:28,333 --> 01:00:33,792 Weet je? Soms doet wie jij bent, mij pijn. 747 01:00:36,750 --> 01:00:38,500 Dat doe ik niet bewust. 748 01:00:43,417 --> 01:00:44,792 Dat weet ik. 749 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Dat weet ik. 750 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Luister, ik ga dit oplossen. 751 01:01:03,333 --> 01:01:07,833 We weten niet wat hij is of wat hij gaat worden... 752 01:01:09,333 --> 01:01:12,667 ...maar ik geef hem niet op. 753 01:01:34,042 --> 01:01:35,458 Egoïst. 754 01:01:43,208 --> 01:01:46,083 Hoe durf je hem hierheen te brengen? 755 01:01:46,458 --> 01:01:48,250 Ik wil jullie aan iemand voorstellen. 756 01:01:50,208 --> 01:01:53,625 Dit is onze zoon Franklin. 757 01:01:53,792 --> 01:01:56,208 Er is veel over hem te doen geweest. 758 01:02:01,417 --> 01:02:04,707 De meesten van jullie kennen mijn verhaal. 759 01:02:04,708 --> 01:02:08,292 Toen Johnny en ik nog kinderen waren, kregen onze ouders een auto-ongeluk. 760 01:02:09,042 --> 01:02:11,833 Onze vader overleefde het. 761 01:02:12,750 --> 01:02:14,375 Onze moeder niet. 762 01:02:14,917 --> 01:02:19,167 Ik weet hoe het is om deel uit te maken van een familie die uit elkaar is gerukt. 763 01:02:19,542 --> 01:02:23,791 Onze vader was geen geweldige vader, maar hij deed z'n best. 764 01:02:23,792 --> 01:02:27,292 Hij wilde dat we samen bleven, omdat we een familie zijn. 765 01:02:28,208 --> 01:02:31,583 Het gaat erom dat je vecht voor iets groters dan jezelf. 766 01:02:31,750 --> 01:02:34,500 Het gaat erom verbonden te zijn met iets groters dan jezelf. 767 01:02:53,917 --> 01:02:57,375 Het gaat erom dat je iets hebt dat groter is dan jezelf. 768 01:02:57,500 --> 01:03:01,625 En wij vieren hebben dat al, want wij hebben jullie. 769 01:03:05,042 --> 01:03:06,666 Onze moeder zei altijd: 770 01:03:06,667 --> 01:03:10,208 Suzie, voor jullie zou ik hemel en aarde bewegen. 771 01:03:12,167 --> 01:03:15,042 En dat zouden wij ook voor jullie doen. 772 01:03:18,542 --> 01:03:22,208 Ik ga mijn kind niet opofferen voor deze wereld. 773 01:03:24,667 --> 01:03:27,792 Maar ik ga deze wereld ook niet opofferen voor mijn kind. 774 01:03:32,042 --> 01:03:34,458 We gaan dit samen tegemoet. 775 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 We gaan dit samen bestrijden. 776 01:03:36,875 --> 01:03:39,499 En we gaan dit samen verslaan. 777 01:03:39,500 --> 01:03:40,708 Als een familie. 778 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 Als een familie. 779 01:03:52,083 --> 01:03:58,832 De Wet van Archimedes. 'Geef mij 'n plaats om te staan en ik beweeg de aarde.' 780 01:03:58,833 --> 01:04:01,417 We gaan hemel en aarde bewegen. 781 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Nou, alleen de aarde. 782 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Sue? 783 01:04:07,875 --> 01:04:08,874 Je hebt het opgelost. 784 01:04:08,875 --> 01:04:12,541 Echt? - Ja, wij gaan de aarde verplaatsen... 785 01:04:12,542 --> 01:04:15,999 ...naar een plek waar Galactus ons nooit kan vinden. 786 01:04:16,000 --> 01:04:17,375 Hoe? 787 01:04:17,500 --> 01:04:19,667 Nou, we hebben de hefboom al. 788 01:04:19,833 --> 01:04:22,666 De brug. - De brug was toch een prototype? 789 01:04:22,667 --> 01:04:25,957 Je hebt een ei verplaatst. Kun je dat ook met een planeet? 790 01:04:25,958 --> 01:04:30,417 We hebben geen keuze meer. Dus het moet wel. Het gaat ons lukken. 791 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Hemel en aarde. 792 01:04:39,125 --> 01:04:43,541 We onderbreken dit programma voor een bericht van Reed Richards. 793 01:04:43,542 --> 01:04:47,375 Zoals u zult zien, hebben we de fysica van teleportatie opgelost. 794 01:04:53,292 --> 01:04:54,375 H.E.R.B.I.E. 795 01:04:56,750 --> 01:05:00,792 Het verschil tussen een planeet en een ei is de grootte. 796 01:05:00,917 --> 01:05:02,291 Met onmiddellijke ingang... 797 01:05:02,292 --> 01:05:05,249 ...bouwen we teleportbruggen over de hele planeet. 798 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 Ze worden gesynchroniseerd en verbonden. 799 01:05:07,833 --> 01:05:13,458 Ze zullen onze planeet met haar bewoners naar een nieuw zonnestelsel verplaatsen. 800 01:05:14,167 --> 01:05:19,416 Maar vooral, weg van Galactus. Hij kan ons in geen miljoenen jaren vinden. 801 01:05:19,417 --> 01:05:21,291 De tijd werkt tegen ons. 802 01:05:21,292 --> 01:05:25,125 Ik heb een lijst met materialen die we in grote hoeveelheden nodig hebben. 803 01:05:25,250 --> 01:05:27,292 Plutonium-239. 804 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 Goed, mensen. Zoals mijn ouweheer vroeger zei: 805 01:05:32,208 --> 01:05:34,957 Heb je niks te doen, laat dan je handjes wapperen. 806 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Starten maar, we gaan bruggen bouwen. 807 01:05:42,583 --> 01:05:48,374 De afgelopen 36 uur zagen een mobilisatie, waarin alle landen samenwerkten... 808 01:05:48,375 --> 01:05:51,458 ...op een manier die de wereld nooit eerder heeft gezien. 809 01:05:53,000 --> 01:05:55,375 WAT WE WETEN - IK / MIJ /MIJN IK HEB / IK BEZIT 810 01:05:55,958 --> 01:05:59,207 Nu het schip van Galactus diep in ons zonnestelsel is... 811 01:05:59,208 --> 01:06:02,499 ...en de alles-of-niets actie van de Fantastic 4 op het spel staat... 812 01:06:02,500 --> 01:06:05,082 ...roepen we alle mogelijke hulp in. 813 01:06:05,083 --> 01:06:08,542 Als u iets goed kan, kunt u dat nu doen voor uw planeet. 814 01:06:15,625 --> 01:06:16,541 BELANGRIJK NIEUWS 815 01:06:16,542 --> 01:06:20,292 We ontvangen berichten dat Galactus Mars gepasseerd is. 816 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 H.E.R.B.I.E., neem op. 817 01:06:32,458 --> 01:06:34,999 Het kost te veel energie. 818 01:06:35,000 --> 01:06:37,541 Het werkt alleen door de inname te verdrievoudigen. 819 01:06:37,542 --> 01:06:39,541 Dat ging ten koste van het netwerk van New York. 820 01:06:39,542 --> 01:06:41,832 Er is niet genoeg stroom in de wereld. 821 01:06:41,833 --> 01:06:44,583 Elke lamp op de planeet moet daarvoor uit. 822 01:06:45,708 --> 01:06:47,832 Hoelang? 823 01:06:47,833 --> 01:06:53,166 Als we bruggen moeten blijven bouwen, hoelang moeten we dan energie besparen? 824 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 OM 20.00 UUR LICHTEN UIT! 825 01:06:54,708 --> 01:06:56,833 Er moeten offers gebracht worden. 826 01:06:57,167 --> 01:07:00,750 We moeten energie besparen op een schaal die nooit eerder is geprobeerd. 827 01:07:01,292 --> 01:07:02,500 Inderdaad, H.E.R.B.I.E. 828 01:07:03,250 --> 01:07:04,792 Alle stroom. 829 01:07:05,500 --> 01:07:07,791 De wereldwijde avondklok werkt alleen... 830 01:07:07,792 --> 01:07:10,250 ...als iedereen energie bespaart. 831 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 Een plekje overgeslagen. 832 01:07:17,542 --> 01:07:21,917 Door die avondklok zie ik eruit als een idioot. 833 01:07:24,208 --> 01:07:25,417 Baardje kan je cool staan. 834 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 Serieus? 835 01:07:29,542 --> 01:07:32,500 Ik heb dit gemaakt om te zien hoe je eruitziet. 836 01:07:32,667 --> 01:07:37,708 Want de meeste vaders willen dat hun zoon precies op hen lijkt. 837 01:07:38,667 --> 01:07:40,791 Zowel innerlijk als uiterlijk. 838 01:07:40,792 --> 01:07:43,332 Maar... 839 01:07:43,333 --> 01:07:44,917 ...dat wil ik niet. 840 01:07:48,375 --> 01:07:51,333 Er is iets mis met mij. Altijd al. 841 01:07:55,417 --> 01:07:57,125 Hoe vaker ik naar jou kijk... 842 01:07:58,750 --> 01:08:00,042 ...hoe minder ik weet. 843 01:08:01,333 --> 01:08:03,500 En dat beangstigt me steeds meer. 844 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 Dus weet je, ik ga niet meer kijken. 845 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Ga jij me maar vertellen wie je bent. 846 01:08:14,375 --> 01:08:17,291 En als je mij het nu wil vertellen, dan heb ik daar wat aan. 847 01:08:17,292 --> 01:08:20,291 Vooral als je een almachtige ruimtegod bent. 848 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Dat wil ik graag zo snel mogelijk weten. 849 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 O nee. 850 01:08:30,125 --> 01:08:31,750 Je bent aan het plassen. 851 01:08:32,667 --> 01:08:33,958 Je bent een brave knul. 852 01:08:43,542 --> 01:08:44,750 Bedankt, vriend. 853 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 Dit gaat werken. 854 01:08:54,958 --> 01:08:56,042 Het moet wel. 855 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Ik kom eraan. 856 01:09:36,917 --> 01:09:40,082 Jongens, ik heb iets ontdekt. 857 01:09:40,083 --> 01:09:41,624 We zijn een planeet aan het verplaatsen. 858 01:09:41,625 --> 01:09:44,791 Ja, Johnny. Het is vier van Fantastic 4. 859 01:09:44,792 --> 01:09:46,082 Laten we een planeet verplaatsen. 860 01:09:46,083 --> 01:09:48,458 Cool baardje. - Serieus? Bedankt. 861 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 Begrepen, Delhi. 862 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 Doe maar. Londen, stand-by. 863 01:09:54,292 --> 01:09:55,542 Begrepen, Londen. 864 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Begrepen, Parijs. 865 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 Begrepen, Lima? - Begrepen, Rome. 866 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 Begrepen, Delhi. - Begrepen, Wenen. 867 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Begrepen, Praag. 868 01:10:04,542 --> 01:10:07,333 Chicago, stand-by. - Begrepen, Chicago. 869 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 En aftellen, aarde. 870 01:10:10,958 --> 01:10:12,250 Daar gaat ie, mensen. 871 01:10:13,333 --> 01:10:14,332 Toe maar. 872 01:10:14,333 --> 01:10:17,957 20, 19... 873 01:10:17,958 --> 01:10:22,957 ...18, 17, 16... 874 01:10:22,958 --> 01:10:28,374 ...15, 14, 13... 875 01:10:28,375 --> 01:10:31,832 ...12, 11... 876 01:10:31,833 --> 01:10:35,832 ...10, 9, 8... 877 01:10:35,833 --> 01:10:38,458 ...7, 6... 878 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 Wat is dat? - Wat gebeurt er? 879 01:11:07,750 --> 01:11:12,583 Ze komt voor deze brug. - Nee. Ze komt Franklin halen. 880 01:11:14,417 --> 01:11:16,500 O mijn god. - Sluit het gebouw af. 881 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Wacht. Waar is Johnny? 882 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 UITZENDING GEACTIVEERD 883 01:11:51,667 --> 01:11:54,542 Shalla-Bal. 884 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Jij begrijpt deze berichten. 885 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 Ken jij mijn taal? 886 01:12:17,333 --> 01:12:19,375 Ik heb over jou geleerd. 887 01:12:21,417 --> 01:12:23,167 Shalla-Bal. 888 01:12:24,500 --> 01:12:28,750 Hoe ken je die naam? En hoe kom je hieraan? 889 01:12:29,875 --> 01:12:31,917 Sterf met de jouwe. 890 01:12:32,417 --> 01:12:35,291 Hoe dan? Hij spreekt amper behoorlijk Engels. 891 01:12:35,292 --> 01:12:40,041 Drieëntwintig berichten. Allemaal in jouw taal... 892 01:12:40,042 --> 01:12:42,792 ...leiden terug naar de planeet Zenn-La. 893 01:12:44,917 --> 01:12:46,375 Jouw thuis. 894 01:12:48,125 --> 01:12:52,082 Ze zochten je. Om je te bedanken. 895 01:12:52,083 --> 01:12:54,707 Zodra ik één zin vertaald had... 896 01:12:54,708 --> 01:12:59,292 ...had ik genoeg taal verzameld om je geschiedenis deels te begrijpen. 897 01:13:00,333 --> 01:13:05,624 Je was een soort wetenschapper of astronoom. 898 01:13:05,625 --> 01:13:08,624 Toen Galactus kwam, heb je jezelf aangeboden als zijn verkenner... 899 01:13:08,625 --> 01:13:10,917 ...als hij jouw planeet zou sparen. 900 01:13:11,042 --> 01:13:14,042 Om je gezin te sparen? 901 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 Hij veranderde jou hierin. 902 01:13:41,667 --> 01:13:44,000 Shalla-Bal. 903 01:13:44,167 --> 01:13:49,792 Het waren berichten van de enige planeet die Galactus gespaard heeft. Jouw planeet. 904 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 Deze planeten hadden minder mazzel. 905 01:13:56,917 --> 01:13:59,249 Hoeveel ervan herinner je je nog? 906 01:13:59,250 --> 01:14:02,125 Proxima Delphi. Saigas. 907 01:14:03,125 --> 01:14:04,542 Herinner je je Polaris nog? 908 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 Ze smeekten om genade. 909 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Jij leidde Galactus naar al die planeten. 910 01:14:14,167 --> 01:14:20,625 En nu breng je hem hierheen. Naar mijn huis. Naar mijn familie. 911 01:14:38,292 --> 01:14:42,917 Ik probeer gewoon mijn wereld te redden. Net als jij deed. 912 01:14:48,208 --> 01:14:50,332 Geef het kind dan op. 913 01:14:50,333 --> 01:14:53,375 Als hij ouder zou zijn, zou hij het zelf doen. 914 01:14:54,875 --> 01:14:56,624 Zoals ik ook deed. 915 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Neem mij dan. 916 01:15:00,417 --> 01:15:03,208 Neem mij. Niet de jongen. 917 01:15:05,042 --> 01:15:08,667 Laat mij het offer zijn. 918 01:15:08,875 --> 01:15:13,500 Dat is niet aan jou. - Blijf dan en help ons. 919 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Er is geen hulp. 920 01:15:17,958 --> 01:15:21,875 Neem het kind mee en verlaat deze vervloekte plek. 921 01:15:22,125 --> 01:15:26,292 Misschien leven jullie lang genoeg om jezelf te vergeven. 922 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 Johnny, dat was ongelofelijk. - Doet het ertoe? 923 01:15:37,292 --> 01:15:40,416 Je hebt Franklin gered. Dus ja, het doet ertoe. 924 01:15:40,417 --> 01:15:41,583 Reed? 925 01:15:43,208 --> 01:15:45,125 We gaan toch niet weg? 926 01:15:45,417 --> 01:15:46,833 Nee. 927 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 We gaan niet weg. 928 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Ja, hier ook. Geef ons even. 929 01:16:02,667 --> 01:16:04,583 Hier Johnny Storm. Horen jullie me? 930 01:16:05,125 --> 01:16:07,457 De lijn is overbezet. Sorry. - Hier Londen. 931 01:16:07,458 --> 01:16:10,917 Hier Londen. Hoort u mij? - Ogenblikje, Londen. 932 01:16:13,417 --> 01:16:15,249 Ogenblikje, Parijs. 933 01:16:15,250 --> 01:16:19,207 De verbinding is niet goed. - Er is een fout. Blijft u hangen. 934 01:16:19,208 --> 01:16:22,292 Chicago, we zijn ermee bezig. 935 01:16:27,583 --> 01:16:30,124 We zitten er bovenop. 936 01:16:30,125 --> 01:16:31,457 Sydney, stand-by. 937 01:16:31,458 --> 01:16:34,374 Tokio, stand-by. We werken eraan. 938 01:16:34,375 --> 01:16:35,791 Hij moet hierheen komen. 939 01:16:35,792 --> 01:16:37,042 Dat weten we. 940 01:16:37,958 --> 01:16:39,791 Dat begrijp ik. Blijft u stand-by? 941 01:16:39,792 --> 01:16:42,208 Dat weten we. Ogenblikje. 942 01:16:42,875 --> 01:16:43,874 Ja, dit moet... 943 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 Galactus moet hierheen komen. 944 01:16:45,917 --> 01:16:47,500 Ik ben zo terug. 945 01:16:48,167 --> 01:16:49,792 Ik bel u terug. - Ogenblikje. 946 01:16:49,917 --> 01:16:53,457 Reed, moet Galactus hierheen komen? 947 01:16:53,458 --> 01:16:56,249 Ik dacht dat we dat juist probeerden te voorkomen. 948 01:16:56,250 --> 01:17:01,332 Luister. Hij moet z'n schip uit. Hij moet naar Times Square komen. 949 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 En dan? 950 01:17:02,375 --> 01:17:09,041 {\an8}In plaats van de planeet weg te bewegen, bewegen we de reus weg van de planeet. 951 01:17:09,042 --> 01:17:12,832 {\an8}Als we elk stroomnet aan de oostkust omleiden... 952 01:17:12,833 --> 01:17:14,832 ...via onze laatste brug... 953 01:17:14,833 --> 01:17:16,417 ...en de boel weer opladen... 954 01:17:16,917 --> 01:17:20,667 ...dan kunnen we het portaal openhouden voor... 955 01:17:29,750 --> 01:17:30,957 37 seconden. 956 01:17:30,958 --> 01:17:35,624 Dat is niet veel tijd om een ruimtegod van een planeet te kieperen. 957 01:17:35,625 --> 01:17:37,917 Klopt. - En waar sturen we hem naartoe? 958 01:17:38,458 --> 01:17:41,374 Naar de verste uithoeken. Zonder schip zit hij daar vast. 959 01:17:41,375 --> 01:17:43,541 Hoe lokken we Galactus naar Times Square? 960 01:17:43,542 --> 01:17:46,875 En hoe krijgen we een reus door een grote brug? 961 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 Dat heb ik nog niet bedacht. 962 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 Jawel. 963 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Wat? 964 01:18:00,167 --> 01:18:02,207 We moeten datgene gebruiken wat Galactus wil. 965 01:18:02,208 --> 01:18:04,957 Nee, ik verzin iets anders. - Waar heb je het over? 966 01:18:04,958 --> 01:18:06,666 Er is niks anders te verzinnen. 967 01:18:06,667 --> 01:18:08,374 Jawel. - Er zit maar één ding op. 968 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 Waar hebben jullie het over? 969 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 We moeten Franklin inzetten. 970 01:18:16,667 --> 01:18:17,667 Ja. 971 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 De jongen? 972 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Als lokaas? 973 01:18:24,958 --> 01:18:26,874 Nee. - Is dat je plan? 974 01:18:26,875 --> 01:18:30,499 Niet mijn plan, maar ons plan. Het enige plan. 975 01:18:30,500 --> 01:18:32,582 Wat een rotplan. - Een slecht plan. 976 01:18:32,583 --> 01:18:34,041 Wat een stom plan. 977 01:18:34,042 --> 01:18:37,541 Ik kan door z'n schip vlammen. Dat is ook een plan. 978 01:18:37,542 --> 01:18:38,707 Het is jullie kind. 979 01:18:38,708 --> 01:18:40,457 Sue. - Het moet anders kunnen. 980 01:18:40,458 --> 01:18:42,332 Ik weet het. 981 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Ja, ik weet het. 982 01:19:13,250 --> 01:19:16,375 Ik dacht dat dit een van de mooiste dingen was, die we ooit gemaakt hadden. 983 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Het voelt nu beangstigend. 984 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 Het kan weer mooi worden. 985 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 Alles kan dat. 986 01:19:37,458 --> 01:19:38,542 Ze zijn al even weg. 987 01:19:40,583 --> 01:19:43,666 Johnny. Ga eens kijken of ze terug zijn. 988 01:19:43,667 --> 01:19:46,625 Ik heb geen haast. 989 01:19:47,417 --> 01:19:48,874 Ik ga zeker niet kijken. 990 01:19:48,875 --> 01:19:51,332 Ik ook niet. - Bedankt voor het kijken. 991 01:19:51,333 --> 01:19:54,457 Het minste wat ik kan doen, is jou bedanken voor het kijken. 992 01:19:54,458 --> 01:19:55,957 Ik ga niet. 993 01:19:55,958 --> 01:19:56,957 Lafaards. 994 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 Jezus. 995 01:19:58,417 --> 01:20:00,832 Niet doen. Ik haat dat. 996 01:20:00,833 --> 01:20:03,333 Kom op, we nemen de details door. 997 01:20:05,167 --> 01:20:06,957 Het bevalt me niks als ze zo doet. 998 01:20:06,958 --> 01:20:10,917 Ik vind het verontrustend als mensen ineens verschijnen. 999 01:20:13,042 --> 01:20:17,625 Bomvrij. Schokbestendig. Stralingsdicht. 1000 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Franklin staat hier als Galactus arriveert. 1001 01:20:25,500 --> 01:20:28,667 Weten we uit welke richting Galactus komt? 1002 01:20:30,042 --> 01:20:31,291 Hij kan overal vandaan komen. 1003 01:20:31,292 --> 01:20:34,917 Maar als hij die lijnen overschrijdt, activeren we het. 1004 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 We staan in het midden van de stad. 1005 01:20:39,667 --> 01:20:43,666 We zijn omringd door kilometers flatgebouwen. 1006 01:20:43,667 --> 01:20:48,708 Welk pad hij ook kiest, hij gaat duizenden gezinnen tegenkomen. 1007 01:20:49,875 --> 01:20:54,541 Ik heb een idee dat je niks zal vinden. 1008 01:20:54,542 --> 01:20:57,332 O mijn... 1009 01:20:57,333 --> 01:20:59,082 Heel erg geavanceerd. 1010 01:20:59,083 --> 01:21:03,292 Dus hier gebeurt het allemaal. 1011 01:21:04,667 --> 01:21:07,166 Laat mij eens even kijken. 1012 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Nergens aankomen. 1013 01:21:11,292 --> 01:21:12,292 Dat repareren we wel. 1014 01:21:13,625 --> 01:21:14,874 Harvey. 1015 01:21:14,875 --> 01:21:19,542 Hallo daar, robotmannetje. Kun je de verlichting dimmen? 1016 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Harvey, we willen je iets vragen. 1017 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Wat het ook is, ik wil dat hij het vraagt. 1018 01:21:28,292 --> 01:21:32,791 Reed en ik vragen het niet alleen. De hele planeet vraagt het. 1019 01:21:32,792 --> 01:21:35,499 Het is niet de hele planeet, of wel? Alleen het bovenste deel. 1020 01:21:35,500 --> 01:21:39,124 Nee, Mr Elder. We kennen Galactus. Hij begint bij het onderste deel. 1021 01:21:39,125 --> 01:21:43,333 Ach, waarom vlei je me niet een beetje? 1022 01:21:46,542 --> 01:21:47,624 Begin maar. 1023 01:21:47,625 --> 01:21:51,541 Oké, Mole Man. Als je nog meer aanraakt, dan... 1024 01:21:51,542 --> 01:21:53,791 Neem dat terug. Het is Mr Elder voor jou. 1025 01:21:53,792 --> 01:21:55,874 Laat ons even alleen. 1026 01:21:55,875 --> 01:21:57,083 Zo ja. 1027 01:21:58,375 --> 01:22:00,582 Johnny, niet boos zijn. Ik heb je kleding niet uitgekozen. 1028 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Niet luisteren. Je ziet er goed uit. 1029 01:22:03,917 --> 01:22:05,041 Harvey. 1030 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 Sorry, Sue. Ik ben... 1031 01:22:07,792 --> 01:22:11,583 Het einde der tijden. We moeten leren lachen. 1032 01:22:12,417 --> 01:22:14,042 Wat heb je nodig? 1033 01:22:14,958 --> 01:22:18,457 Evacuatie is van kracht in het gebied rond New York. 1034 01:22:18,458 --> 01:22:20,208 Graag melden bij Subterranea. 1035 01:22:21,542 --> 01:22:24,791 Evacuatie is van kracht in het gebied rond New York. 1036 01:22:24,792 --> 01:22:26,917 Graag melden bij Subterranea. 1037 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 Welkom in Subterranea. 1038 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Hallo daar. 1039 01:22:39,333 --> 01:22:41,333 Welkom, bovengronders. 1040 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Graag je voeten vegen voor je binnenkomt. 1041 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Grapje. Het is hier modderig. 1042 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Door blijven lopen. 1043 01:22:57,917 --> 01:23:01,499 Goedenavond. Wij, de bewoners van de aarde, bereiden ons voor... 1044 01:23:01,500 --> 01:23:04,000 ...op wat onze laatste momenten zouden kunnen zijn. 1045 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 De komende uren kunnen lang aanvoelen... 1046 01:23:07,958 --> 01:23:11,624 ...maar die moeten we gebruiken om elkaar te steunen... 1047 01:23:11,625 --> 01:23:13,250 ...en te blijven hopen. 1048 01:23:13,875 --> 01:23:15,041 We moeten durven hopen. 1049 01:23:15,042 --> 01:23:19,332 Hallo, Mrs H. - Dank je, Ben. 1050 01:23:19,333 --> 01:23:23,875 We moeten de tijd verstandig gebruiken om bij onze dierbaren te zijn. 1051 01:23:31,167 --> 01:23:32,917 Blijf hoop houden. 1052 01:23:43,083 --> 01:23:47,207 Je ziet er gedistingeerd uit. Ik ben verrast jou hier te zien. 1053 01:23:47,208 --> 01:23:53,542 Ben je hier voor spirituele begeleiding? - O nee. Ik kom voor jou. 1054 01:24:04,542 --> 01:24:08,333 Ik laat jullie vanavond achter met deze woorden: 1055 01:24:08,458 --> 01:24:12,749 Twijfel er nooit aan dat een kleine groep betrokken burgers... 1056 01:24:12,750 --> 01:24:15,500 ...de wereld kan veranderen. 1057 01:24:15,625 --> 01:24:20,708 Het is zelfs het enige wat ooit iets heeft veranderd. 1058 01:25:08,125 --> 01:25:09,291 ALARM 1059 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 Posities innemen. 1060 01:27:41,292 --> 01:27:43,792 Hé, niet huilen. 1061 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Ik ben zo terug, kleine man. 1062 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Nog een paar stappen. 1063 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Kom op. 1064 01:28:25,042 --> 01:28:26,667 Slimme beestjes. 1065 01:28:29,250 --> 01:28:31,625 Hij gaat naar Franklin. 1066 01:28:58,667 --> 01:29:00,667 Steek hem in de hens, Johnny. 1067 01:29:23,875 --> 01:29:25,083 Ben. 1068 01:30:00,667 --> 01:30:01,667 O mijn god. 1069 01:31:12,792 --> 01:31:14,041 Hoe laat is het, Ben? 1070 01:31:14,042 --> 01:31:15,124 Nee. 1071 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 Hoe laat is het, Ben? - Nee, Johnny. 1072 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 Zeg het. - Wil ik niet. 1073 01:31:19,542 --> 01:31:21,207 Zeg het. 1074 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Tijd voor wat sloopwerk. 1075 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Jij bent mijn redding. 1076 01:32:28,250 --> 01:32:31,292 Mijn verlossing van die kwaadaardige honger. 1077 01:32:34,583 --> 01:32:36,792 Tijd om te eten. 1078 01:32:49,792 --> 01:32:51,208 Zet mijn zoon neer. 1079 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 Sue, stop. 1080 01:33:43,292 --> 01:33:45,124 Sue, het is te veel. 1081 01:33:45,125 --> 01:33:46,957 Pak Franklin. - Sue, stop. 1082 01:33:46,958 --> 01:33:48,167 Red onze zoon. 1083 01:33:57,333 --> 01:33:59,083 Johnny, de besturing. 1084 01:34:35,333 --> 01:34:36,667 Hou vol, Suze. 1085 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Johnny, nu. 1086 01:35:45,542 --> 01:35:47,542 Reed, het heeft gewerkt. 1087 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Nee. 1088 01:36:02,500 --> 01:36:05,208 Zeg tegen Franklin dat oom Johnny van hem houdt. 1089 01:36:45,125 --> 01:36:46,125 Sue. 1090 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Sue? 1091 01:37:01,833 --> 01:37:03,000 Geef maar. - Sue. 1092 01:37:07,208 --> 01:37:10,417 Nee. Sue. 1093 01:37:12,625 --> 01:37:15,416 Haalt ze adem? - Nee. Kom, schatje. 1094 01:37:15,417 --> 01:37:17,417 Blijf bij ons, oké? 1095 01:37:28,458 --> 01:37:31,917 Blijf bij me, Sue. Blijf bij ons, schatje. 1096 01:37:33,625 --> 01:37:36,416 Kom op, Sue. Kom, Sue. Blijf bij ons. 1097 01:37:36,417 --> 01:37:37,458 Ga niet weg. 1098 01:37:38,292 --> 01:37:39,167 Sue. 1099 01:37:40,417 --> 01:37:41,708 Kom op nou, schatje. 1100 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Wat erg. 1101 01:40:06,958 --> 01:40:10,125 Hij is niet zoals wij. Hij is veel meer. 1102 01:40:42,917 --> 01:40:47,167 Wauw, mensen. We hebben zoveel spannende dingen te bespreken. 1103 01:40:47,833 --> 01:40:50,416 Het afgelopen jaar is er veel gebeurd. 1104 01:40:50,417 --> 01:40:54,166 Dat hebben we zelf kunnen zien. Vanavond zien we het door hun ogen. 1105 01:40:54,167 --> 01:40:56,832 Onze stad, ons land, onze planeet... 1106 01:40:56,833 --> 01:40:59,041 Er is niets om nerveus over te zijn. 1107 01:40:59,042 --> 01:41:03,041 Blijf bij me. Dan is het afgelopen voor je het weet. 1108 01:41:03,042 --> 01:41:05,916 Het is echt iets om over te praten. 1109 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 Maar de surfplank hoort niet bij het lichaam. 1110 01:41:10,167 --> 01:41:14,917 Ik moest iets geven van Ted als dank dat jullie dit willen doen. 1111 01:41:16,792 --> 01:41:17,874 Interessant. 1112 01:41:17,875 --> 01:41:21,292 Hij zou het te gek vinden als Franklin het meteen aantrekt. 1113 01:41:23,042 --> 01:41:26,332 Nee, geen sprake van. Dat zal niet gaan. 1114 01:41:26,333 --> 01:41:28,082 Ik zal het slechte nieuws vertellen. 1115 01:41:28,083 --> 01:41:29,707 Dank je, Lynne. - Graag gedaan. 1116 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Naar jullie plaatsen. 1117 01:41:31,125 --> 01:41:32,957 Het is te vroeg. - Veel te vroeg. 1118 01:41:32,958 --> 01:41:35,999 Het is te vroeg daarvoor. - Hij kan nog niet eens rechtop zitten. 1119 01:41:36,000 --> 01:41:40,333 Ik heb nog niet ontbeten. Zal ik dan een magische baby opeten? 1120 01:41:44,542 --> 01:41:46,832 Trek aan z'n haar. - Nee, niet doen. 1121 01:41:46,833 --> 01:41:49,417 Wie weet waar zijn krachten hem zullen brengen? 1122 01:41:50,667 --> 01:41:53,000 Maar op dit ogenblik is hij hier. 1123 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Wat doet die man nou? 1124 01:41:59,458 --> 01:42:01,875 Wie is dat? - Dag, schatje. 1125 01:42:02,000 --> 01:42:03,167 Frankie. 1126 01:42:05,083 --> 01:42:06,124 Heb je hem? 1127 01:42:06,125 --> 01:42:10,791 Onderzoekers, helden, burgers of leiders. Ze blijven veranderen... 1128 01:42:10,792 --> 01:42:14,332 ...en worden wat wij willen dat ze zijn, wanneer we maar willen. 1129 01:42:14,333 --> 01:42:18,249 We dachten dat we ze niet nog meer konden liefhebben, bewonderen... 1130 01:42:18,250 --> 01:42:20,667 ...of waarderen, dan we al doen. 1131 01:42:21,375 --> 01:42:26,041 En nu zijn ze 25% fantastischer... 1132 01:42:26,042 --> 01:42:31,458 ...Reed, Sue, Johnny, Ben en Franklin, de Fantastic 5. 1133 01:42:39,125 --> 01:42:42,250 Kostbare lading. Aan de kant. 1134 01:42:44,875 --> 01:42:47,249 Is dit... - Dat heb ik al gedaan. 1135 01:42:47,250 --> 01:42:50,791 Het kinderzitje moet erin. 1136 01:42:50,792 --> 01:42:52,332 Wacht even. - Omhoog. 1137 01:42:52,333 --> 01:42:56,417 Wacht. Je moet het eerst instellen voordat je het sluit. 1138 01:42:58,750 --> 01:43:03,207 Die zoemer blijft gaan tot je de riem onder de stoel door doet. 1139 01:43:03,208 --> 01:43:06,124 Hij moet door de gesp. - Doe ik toch. 1140 01:43:06,125 --> 01:43:07,874 Ik voel niks. - Het gaat niet... 1141 01:43:07,875 --> 01:43:10,082 Johnny, onder het zitje door. - Hij is erdoor. 1142 01:43:10,083 --> 01:43:11,791 Ik heb hem. 1143 01:43:11,792 --> 01:43:12,874 Deze doen we eerst. 1144 01:43:12,875 --> 01:43:14,332 Je moet hem eerst... 1145 01:43:14,333 --> 01:43:16,082 Nee, dat wordt niets. 1146 01:43:16,083 --> 01:43:17,541 Je moet hem erdoor halen... 1147 01:43:17,542 --> 01:43:19,416 ...en dan aantrekken. - Hij is erdoor. 1148 01:43:19,417 --> 01:43:21,249 Je hebt hem niet aangetrokken. 1149 01:43:21,250 --> 01:43:22,707 Duw hem er gewoon doorheen. 1150 01:43:22,708 --> 01:43:24,499 Nee, je moet... - Trek hem aan. 1151 01:43:24,500 --> 01:43:28,207 Heb ik gedaan, hij is erdoor. - Ik krijg m'n vingers er niet tussen. 1152 01:43:28,208 --> 01:43:31,667 Jij vanaf links, jij van bovenaf. Drie, twee, één. 1153 01:43:34,375 --> 01:43:36,832 Ja, dat klonk goed. 1154 01:43:36,833 --> 01:43:38,333 We kunnen gaan. 1155 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 VIER JAAR LATER 1156 01:45:44,833 --> 01:45:47,333 Hij krabbelde naar buiten... 1157 01:45:48,333 --> 01:45:50,833 ...en werd een vlinder. 1158 01:45:55,417 --> 01:45:57,082 Jij wil dat andere boek, hè? 1159 01:45:57,083 --> 01:45:58,583 Ja. 1160 01:45:59,083 --> 01:46:00,542 Ik ben zo terug. 1161 01:46:02,292 --> 01:46:04,833 H.E.R.B.I.E., heb jij Franklins lievelingsboek gezien? 1162 01:46:05,375 --> 01:46:06,541 OVER HET ONTSTAAN VAN SOORTEN 1163 01:46:06,542 --> 01:46:09,207 Niet dat. Dat hebben we gisteren gelezen. 1164 01:46:09,208 --> 01:46:10,708 Hier ligt het. 1165 01:46:11,917 --> 01:46:14,917 We gaan vandaag voor iets leukers. 1166 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 De Fantastic 4 keren terug in Avengers: Doomsday 1167 01:53:34,292 --> 01:53:38,374 {\an8}'Je ziet me terug in de personages die ik teken. 1168 01:53:38,375 --> 01:53:42,541 {\an8}Wat voor personage je ook bedenkt en maakt... 1169 01:53:42,542 --> 01:53:46,708 {\an8}...er moet altijd iets van jezelf in zitten.' 1170 01:53:49,875 --> 01:53:52,916 veranderd door straling uit het heelal 1171 01:53:52,917 --> 01:53:56,166 nu redden zij ons allemaal 1172 01:53:56,167 --> 01:53:58,708 Sue Storm stuurt licht met kracht 1173 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 Johnny’s vlammen stralen dag en nacht 1174 01:54:02,292 --> 01:54:05,124 Ben heeft voor wat sloopwerk altijd tijd 1175 01:54:05,125 --> 01:54:08,207 en Reed kan z'n wetenschap altijd kwijt 1176 01:54:08,208 --> 01:54:09,582 Red Ghost en zijn Super-Apen. 1177 01:54:09,583 --> 01:54:11,666 Tijd voor wat sloopwerk. 1178 01:54:11,667 --> 01:54:14,291 kom erbij, zingen wij in koor 1179 01:54:14,292 --> 01:54:18,417 kom kijken naar de Fantastic 4 1180 01:54:25,833 --> 01:54:27,833 Vertaling: Frank Bovelander