1 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 {\an8}Jord 828 2 00:00:34,667 --> 00:00:35,874 Vennen, hva gjør du? 3 00:00:35,875 --> 00:00:37,667 Jeg leter etter aloe-jod. 4 00:00:38,625 --> 00:00:39,624 Det er ikke her. 5 00:00:39,625 --> 00:00:41,583 Det pleier ikke å være der. 6 00:00:43,917 --> 00:00:46,832 Gi meg 12 sekunder så henter jeg det til deg. 7 00:00:46,833 --> 00:00:51,125 Tolv sekunder er spesifikt. De er utgått for lenge siden. 8 00:01:08,667 --> 00:01:11,083 Betadin. Klorheksidin... 9 00:01:12,125 --> 00:01:13,125 Ikke noe jod. 10 00:01:15,000 --> 00:01:16,875 Nettopp. Takk. 11 00:01:17,667 --> 00:01:19,875 GRAVIDITETSTEST 12 00:01:29,167 --> 00:01:30,167 Men... 13 00:01:30,958 --> 00:01:31,958 Det er ikke... 14 00:01:33,500 --> 00:01:34,749 Vi prøvde i to år. 15 00:01:34,750 --> 00:01:37,374 Vet det, vennen. 16 00:01:37,375 --> 00:01:39,374 Vi snakker ikke om det mer. 17 00:01:39,375 --> 00:01:41,667 Snakking var ikke det viktigste. 18 00:01:43,833 --> 00:01:46,582 Det skulle ikke skje oss, og det var greit. 19 00:01:46,583 --> 00:01:48,625 Vi var i orden, men... 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,167 Tja... 21 00:01:55,292 --> 00:01:56,292 Dette er bedre. 22 00:01:57,292 --> 00:02:00,666 Det er mye bedre, ikke sant? 23 00:02:00,667 --> 00:02:01,750 Dette er flott. 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,707 Vi trenger regler for cellemutasjonene... 25 00:02:16,708 --> 00:02:17,791 Nei, Reed. 26 00:02:17,792 --> 00:02:21,625 - ...overvåke for flere virkninger. Reed. Vi kan klare dette. 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,416 Ok? 28 00:02:24,417 --> 00:02:27,583 Jeg vil virkelig dette. 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Og så? 30 00:02:34,833 --> 00:02:36,875 Ingenting vil forandre seg. 31 00:02:38,292 --> 00:02:39,500 Selvsagt ikke. 32 00:02:41,958 --> 00:02:43,082 SPESIALPROGRAM 33 00:02:43,083 --> 00:02:44,749 Mine damer og herrer, velkommen 34 00:02:44,750 --> 00:02:50,332 til en spesiell feiring av fire år med Fantastic Four. 35 00:02:50,333 --> 00:02:54,082 Og nå kveldens vert, Ted Gilbert. 36 00:02:54,083 --> 00:02:55,875 Greit, folkens. 37 00:02:56,583 --> 00:02:59,041 Vi kjenner historien. 38 00:02:59,042 --> 00:03:03,916 Fire modige astronauter opplevde kosmisk turbulens i verdensrommet 39 00:03:03,917 --> 00:03:05,499 og kom tilbake evig forandret. 40 00:03:05,500 --> 00:03:09,792 Ikke bare molekylene i dem, men plassene de har i hjertene våre. 41 00:03:10,417 --> 00:03:11,832 Og nå et tilbakeblikk. 42 00:03:11,833 --> 00:03:16,957 Dette er Excelsior utskytningskontroll. T-minus 3 timer, 42 minutter, 19 sekunder. 43 00:03:16,958 --> 00:03:21,250 For fire år siden erobret menneskeheten det siste grenselandet, 44 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 utforskningen av verdensrommet. 45 00:03:25,833 --> 00:03:27,624 Verdens beste pilot. 46 00:03:27,625 --> 00:03:29,583 Den kjekkeste, mener han. 47 00:03:32,667 --> 00:03:36,249 {\an8}Det var mitt oppdrag, romutforskning. 48 00:03:36,250 --> 00:03:38,999 {\an8}Jeg fikk de beste forskerne til å bli med. 49 00:03:39,000 --> 00:03:44,792 De er også min beste venn, min kone og svoger. 50 00:03:45,417 --> 00:03:47,416 Sambandssjekk. Gi lyd fra dere. 51 00:03:47,417 --> 00:03:49,166 - Sjekk. - Sjekk. 52 00:03:49,167 --> 00:03:50,792 - Sjekk. - Sambandet fungerer. 53 00:03:51,417 --> 00:03:54,332 Siste stemme var min lillebror, Jonathan Storm, 54 00:03:54,333 --> 00:03:56,875 og damer, han er veldig singel. 55 00:03:58,750 --> 00:04:00,583 - Kyss for hell og lykke. - Kyss? 56 00:04:03,167 --> 00:04:07,957 Men det skjedde noe uforutsett med dr. Richards ekspedisjon 57 00:04:07,958 --> 00:04:11,249 som forandret ikke bare livet til astronautene... 58 00:04:11,250 --> 00:04:13,582 - Bekreft utskytning. - Bekreftet. 59 00:04:13,583 --> 00:04:15,999 ...men også historiens gang. 60 00:04:16,000 --> 00:04:18,082 - Kom inn, Excelsior. - Hva er det? 61 00:04:18,083 --> 00:04:19,458 Jeg vet ikke! 62 00:04:20,208 --> 00:04:22,374 Det må være de kosmiske strålene. 63 00:04:22,375 --> 00:04:25,167 - Ben! - Ben! 64 00:04:25,792 --> 00:04:28,499 Mens vi var i rommet og på grunn av mine feil... 65 00:04:28,500 --> 00:04:29,749 Slutt. 66 00:04:29,750 --> 00:04:32,082 ...endret en kosmisk storm DNA-et vårt. 67 00:04:32,083 --> 00:04:35,167 Vi kom tilbake med avvik. 68 00:04:37,917 --> 00:04:40,833 Og de kom tilbake med superkrefter. 69 00:04:51,625 --> 00:04:54,042 De ble beskytterne våre. 70 00:05:02,125 --> 00:05:03,333 Kanonkule! 71 00:05:17,542 --> 00:05:19,500 Det er tid for rundjuling. 72 00:05:42,542 --> 00:05:44,624 Offisiell solkrem for Fantastic Four! 73 00:05:44,625 --> 00:05:48,666 Jeg var på åpningen av Pan Am-tårnet da Mole Man angrep. 74 00:05:48,667 --> 00:05:52,375 Fantastic Four reddet livet mitt. 75 00:06:04,583 --> 00:06:06,666 Fantastic Four stoppet Mole Mans forsøk på 76 00:06:06,667 --> 00:06:07,957 å stjele Pan Am-bygningen. 77 00:06:07,958 --> 00:06:09,249 TRUSSELEN NEDENFRA 78 00:06:09,250 --> 00:06:13,917 Dette er Reed Richards' feil. Han og hans forsøk på framskritt. 79 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 Makt til undergrunnen! 80 00:06:20,083 --> 00:06:24,083 Og da Mad Thinker prøvde å sabotere New York, 81 00:06:25,292 --> 00:06:28,542 reddet Fantastic Four oss. 82 00:06:29,792 --> 00:06:30,792 Har deg! 83 00:06:34,500 --> 00:06:35,500 Ha en fin dag! 84 00:06:38,083 --> 00:06:40,917 De slo Red Ghost og superapene hans. 85 00:06:52,167 --> 00:06:53,332 De inspirerte oss. 86 00:06:53,333 --> 00:06:54,541 Fantastisk vitenskap 87 00:06:54,542 --> 00:06:58,457 Denne ligningen bekrefter ikke bare alternative dimensjoner, 88 00:06:58,458 --> 00:07:03,167 men antyder parallelle jorder på ulike dimensjonsplan. 89 00:07:05,917 --> 00:07:07,416 Hvem vil se en stor eksplosjon? 90 00:07:07,417 --> 00:07:08,750 Jeg! 91 00:07:10,375 --> 00:07:12,749 {\an8}Og de ble ledere. 92 00:07:12,750 --> 00:07:16,874 Sue Storm bak fredsavtale med Harvey "Mole Man" Elder, 93 00:07:16,875 --> 00:07:19,957 leder for undergrunnsnasjonen Subterranea. 94 00:07:19,958 --> 00:07:22,707 Jeg har aldri stolt på overflateboere. 95 00:07:22,708 --> 00:07:25,207 Men jeg stoler på Sue. 96 00:07:25,208 --> 00:07:30,957 Vi skal grunnlegge organisasjonen Framtidsstiftelsen. 97 00:07:30,958 --> 00:07:32,832 Alle deltakerland 98 00:07:32,833 --> 00:07:35,624 skal legge ned sine væpnede styrker. 99 00:07:35,625 --> 00:07:39,332 Og ved dette fireårsjubileet feirer vi dem. 100 00:07:39,333 --> 00:07:41,541 De er de beste av oss. 101 00:07:41,542 --> 00:07:42,624 FIRE ÅR MED FANTASTIC FOUR 102 00:07:42,625 --> 00:07:44,166 De er Fantastic Four. 103 00:07:44,167 --> 00:07:48,957 Takk, Fantastic Four! 104 00:07:48,958 --> 00:07:51,082 - Takk, Fantastic Four! - Vi elsker dere. 105 00:07:51,083 --> 00:07:52,791 - Elsker deg, Johnny! - Takk, Johnny. 106 00:07:52,792 --> 00:07:56,500 Takk, Fantastic Four. 107 00:07:57,958 --> 00:08:02,624 Vi kaller dem stolt våre veiledere, beskyttere og venner. 108 00:08:02,625 --> 00:08:06,208 Gi en applaus til Reed, Sue, Johnny og Ben. 109 00:08:14,500 --> 00:08:16,374 Det var overdrevent. 110 00:08:16,375 --> 00:08:17,707 - Ja. - H.E.R.B.I.E. 111 00:08:17,708 --> 00:08:20,125 - Med urtene. - Hvordan går det med sausen? 112 00:08:20,917 --> 00:08:23,041 Ikke gjør det. Vask hendene først. 113 00:08:23,042 --> 00:08:24,916 - Jeg brukte hansker. - Vask hendene. 114 00:08:24,917 --> 00:08:26,083 Få smake litt. 115 00:08:28,750 --> 00:08:30,000 Ok. 116 00:08:31,000 --> 00:08:34,083 Ok. Han er kjempeflink. 117 00:08:34,917 --> 00:08:36,500 Det er fantastisk. 118 00:08:37,208 --> 00:08:38,666 - Få smake. - Den er utrolig. 119 00:08:38,667 --> 00:08:42,416 La være. Den er ikke ferdig. 120 00:08:42,417 --> 00:08:43,624 Nei, du har rett. 121 00:08:43,625 --> 00:08:46,582 Den kan være ferdig, men jeg har i hvitløk. 122 00:08:46,583 --> 00:08:50,167 Den er deilig likevel. Jeg vil ha i litt ekstra. 123 00:08:55,542 --> 00:08:56,542 Hva gjør du? 124 00:08:57,083 --> 00:08:58,707 Hva mener du? 125 00:08:58,708 --> 00:09:01,250 - Du ødelegger appetitten. - Jeg er sulten. 126 00:09:05,000 --> 00:09:06,832 De er aldri sene til søndagsmiddagen. 127 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 Skal vi vente? 128 00:09:08,417 --> 00:09:09,500 Jeg antar det. 129 00:09:10,500 --> 00:09:11,708 Dere er sene. 130 00:09:13,958 --> 00:09:17,749 Hva mener du? Dere er sene til middagen. 131 00:09:17,750 --> 00:09:19,541 Ja. Vi er sene til middagen. 132 00:09:19,542 --> 00:09:21,207 - Med ett minutt. - Ja, vi var bare... 133 00:09:21,208 --> 00:09:23,957 Jeg hadde aloe-jod på skulderen og... 134 00:09:23,958 --> 00:09:25,416 Jeg måtte ha det på ham... 135 00:09:25,417 --> 00:09:28,667 - Hvorfor står det frokostblanding her? - Hvorfor er dere rare? 136 00:09:29,208 --> 00:09:31,707 - Vi er ikke rare. - Nei. 137 00:09:31,708 --> 00:09:33,749 Du gjør det rare med ansiktet. 138 00:09:33,750 --> 00:09:35,708 Vi skjønner ikke hva du mener. 139 00:09:38,625 --> 00:09:39,625 Er dere gravide? 140 00:09:45,333 --> 00:09:47,249 - Ja, vi er gravide. - Ja. 141 00:09:47,250 --> 00:09:48,332 Hvordan visste du det? 142 00:09:48,333 --> 00:09:50,166 - Har du sett din manns ansikt? - Vet det. 143 00:09:50,167 --> 00:09:51,624 Det er som en åpen bok. 144 00:09:51,625 --> 00:09:53,750 - Hva? Jaså? - Ja. 145 00:09:56,833 --> 00:09:57,999 Hva? 146 00:09:58,000 --> 00:10:02,082 Du blir verdens beste mor. Herregud. 147 00:10:02,083 --> 00:10:03,999 Og du verdens beste far. 148 00:10:04,000 --> 00:10:06,291 Tuller. Dere er på dypt vann. 149 00:10:06,292 --> 00:10:09,000 Men vi... blir verdens beste onkler. 150 00:10:10,458 --> 00:10:12,375 Ok, vi bør spise. 151 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 Du takler dette bra. 152 00:10:15,417 --> 00:10:18,542 Jeg tenkte du ville svette i panikk inne på laben. 153 00:10:19,208 --> 00:10:20,667 Det blir senere. 154 00:10:21,667 --> 00:10:23,457 {\an8}Nedtellingen fortsetter 155 00:10:23,458 --> 00:10:26,874 {\an8}idet Fantastic Four gjør seg klare til et nytt familiemedlem. 156 00:10:26,875 --> 00:10:27,957 FANTASTIC-FAMILIEN VOKSER 157 00:10:27,958 --> 00:10:29,041 {\an8}BAXTER-BYGNINGEN PUSSES OPP 158 00:10:29,042 --> 00:10:32,542 Forberedelsene inne i Baxter-bygningen er godt i gang. 159 00:10:33,042 --> 00:10:35,624 Greit, vi begynner forberedelsene til babyen. 160 00:10:35,625 --> 00:10:36,916 BABY-GJØREMÅLSLISTE 161 00:10:36,917 --> 00:10:37,917 STIKKONTAKTER 162 00:10:45,083 --> 00:10:46,500 UTTAK 163 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 SKAP 164 00:10:56,167 --> 00:10:57,292 H.E.R.B.I.E.! 165 00:11:02,792 --> 00:11:05,416 Oddsene for ei jente skal være 4 til 5... 166 00:11:05,417 --> 00:11:06,499 SUPERGUTT? SUPERJENTE? 167 00:11:06,500 --> 00:11:08,292 ...men det blir neppe tvillinger. 168 00:11:10,250 --> 00:11:11,917 SETT INN BRANNALARMER 169 00:11:14,375 --> 00:11:15,375 Herbert! 170 00:11:18,750 --> 00:11:19,833 BABYPORT ØVERST I TRAPPA 171 00:11:25,833 --> 00:11:27,042 H.E.R.B.I.E.! 172 00:11:27,667 --> 00:11:31,916 Olje- og gasscowboyene vil kjefte på deg før du går ut i svangerskapspermisjon. 173 00:11:31,917 --> 00:11:34,417 Apropos kullobbyen. 174 00:11:35,125 --> 00:11:36,457 Lynne, når du treffer Sue... 175 00:11:36,458 --> 00:11:38,624 Larry, jeg sier det når jeg treffer henne. 176 00:11:38,625 --> 00:11:39,749 Takk, Lynne. 177 00:11:39,750 --> 00:11:41,874 {\an8}Alle spør seg: 178 00:11:41,875 --> 00:11:44,833 {\an8}"Blir babyen født med superkrefter?" 179 00:11:46,083 --> 00:11:47,416 Vi må skanne babyen. 180 00:11:47,417 --> 00:11:52,333 Skanneren er ikke presis nok for klare bilder. 181 00:11:54,333 --> 00:11:56,125 Ny sending fra verdensrommet? 182 00:11:56,708 --> 00:11:58,916 La oss finne opprinnelsen. 183 00:11:58,917 --> 00:12:00,958 Skal vi ta den opp og arkivere den? 184 00:12:07,500 --> 00:12:10,083 14.15-avtalen? Jeg har ingen møter i dag. 185 00:12:11,333 --> 00:12:12,166 Å, Reed. 186 00:12:12,167 --> 00:12:15,374 - Å, den avtalen. - Takk for at du tok deg tid. 187 00:12:15,375 --> 00:12:16,791 Johnny, må vi i dag? 188 00:12:16,792 --> 00:12:18,999 Jeg hadde synspunkter på draktdesignen. 189 00:12:19,000 --> 00:12:20,874 Det er ingen nye draktdesigner. 190 00:12:20,875 --> 00:12:24,375 Du ble ferdig med dem for flere år siden. 191 00:12:26,750 --> 00:12:29,874 Jeg skjønner. Du blir far snart. Nye ansvar. 192 00:12:29,875 --> 00:12:32,749 - Du er redd. - Nei, jeg er bare opptatt. 193 00:12:32,750 --> 00:12:34,624 Jeg er opptatt. 194 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Det er en forskjell. 195 00:12:40,750 --> 00:12:42,417 Ny sending i dag. 196 00:12:43,542 --> 00:12:44,541 Har du hørt den? 197 00:12:44,542 --> 00:12:46,792 Som før. Det er et komplekst signal. 198 00:12:50,000 --> 00:12:51,458 Slå deg løs. 199 00:12:53,458 --> 00:12:55,583 Jeg utfører en test. 200 00:12:56,333 --> 00:12:57,625 Kult. 201 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 Jeg har tid. 202 00:13:02,458 --> 00:13:04,292 Broteleporteringstest. 203 00:13:06,500 --> 00:13:09,583 Flytting av organisk materie, seks meter. 204 00:13:12,208 --> 00:13:13,792 Takk, Herbert. 205 00:13:16,292 --> 00:13:17,500 La oss utføre. 206 00:13:25,292 --> 00:13:26,292 Det fungerte. 207 00:13:30,083 --> 00:13:31,833 Johnny. 208 00:13:33,292 --> 00:13:34,500 Still tilbake bryteren. 209 00:13:40,167 --> 00:13:41,167 Den andre veien. 210 00:14:15,667 --> 00:14:16,667 Vennen? 211 00:14:18,375 --> 00:14:19,875 Når du er ferdig, kan du... 212 00:14:23,000 --> 00:14:24,167 Hallo, H.E.R.B.I.E. 213 00:14:27,542 --> 00:14:28,582 Jeg... 214 00:14:28,583 --> 00:14:30,417 Jeg stakk innom barnerommet. 215 00:14:32,208 --> 00:14:33,292 Hvordan ser det ut? 216 00:14:34,417 --> 00:14:37,249 Som om H.E.R.B.I.E. lager barnesenga. 217 00:14:37,250 --> 00:14:41,125 - Som jeg trodde du skulle gjøre. - Jeg laget denne i stedet. 218 00:14:41,667 --> 00:14:44,291 Alle kan lage ei barneseng. Bare jeg kan lage denne. 219 00:14:44,292 --> 00:14:47,666 Alle kan lage ei barneseng, men ikke vår. Ikke til ham. 220 00:14:47,667 --> 00:14:48,958 Denne er til ham. 221 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 For unikt for ham har foreldrene kosmisk skadet DNA. 222 00:14:54,917 --> 00:14:55,999 Reed. 223 00:14:56,000 --> 00:14:58,500 Vi har utført alle tester. 224 00:14:59,500 --> 00:15:01,042 Ikke denne. 225 00:15:03,417 --> 00:15:04,458 Vil du se? 226 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 Greit. 227 00:15:08,208 --> 00:15:09,250 La oss se. 228 00:15:34,167 --> 00:15:37,042 Ser du? Det er ikke noe galt med ham. 229 00:15:38,292 --> 00:15:40,292 Han er helt perfekt. 230 00:15:47,000 --> 00:15:49,250 For en tullete måte å vinne en diskusjon på. 231 00:15:51,875 --> 00:15:53,707 - God halloween. - God haloween. 232 00:15:53,708 --> 00:15:54,875 Forsiktig med godteriet. 233 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 - Hei, Ben. - Hei, Heather. 234 00:15:57,625 --> 00:15:59,374 Hei. Hvordan går det med Sue? 235 00:15:59,375 --> 00:16:01,999 Det nærmer seg. Hun spiser Maisie's-kaker. 236 00:16:02,000 --> 00:16:04,666 Hei! Hva er klokka? Si greia. 237 00:16:04,667 --> 00:16:06,749 Det er ikke noe jeg egentlig sier. 238 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 Det er tid for rundjuling. 239 00:16:09,292 --> 00:16:11,541 Det er bare i tegnefilmen. Unnskyld, sir. 240 00:16:11,542 --> 00:16:13,041 Herregud. Der er han! 241 00:16:13,042 --> 00:16:14,541 - Det er ham! - Løft bilen! 242 00:16:14,542 --> 00:16:15,707 - Løft den! - Jeg? 243 00:16:15,708 --> 00:16:17,791 - Løft bilen! - Skal jeg løfte bilen? 244 00:16:17,792 --> 00:16:19,624 Jeg havner i trøbbel. 245 00:16:19,625 --> 00:16:21,167 Jeg skal prøve. 246 00:16:26,833 --> 00:16:27,707 Kan ikke. 247 00:16:27,708 --> 00:16:30,208 - Du klarer det! - Jeg prøver én gang til. 248 00:16:30,917 --> 00:16:36,208 Løft bilen! Løft bilen! 249 00:16:40,625 --> 00:16:42,582 - Kast bilen! - Ja, kast den! 250 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 - Kaste bilen? - Ja, kast bilen. 251 00:16:48,375 --> 00:16:50,833 Ro dere ned. Lek videre. 252 00:16:52,125 --> 00:16:54,624 Kast den neste gang. Da får de se. 253 00:16:54,625 --> 00:16:57,541 Nei, nei. Det er greit. Jeg liker unger. 254 00:16:57,542 --> 00:17:01,042 Tilbring en dag med ti fjerdeklassejenter, så får du kanskje andre tanker. 255 00:17:02,375 --> 00:17:03,917 Rachel Rozman. 256 00:17:04,667 --> 00:17:05,832 - Jeg heter Ben. - Vet det. 257 00:17:05,833 --> 00:17:07,833 Du vokste opp i nærheten på Yancy. 258 00:17:09,542 --> 00:17:10,792 Der borte. 259 00:17:11,292 --> 00:17:12,374 Veldig nær. 260 00:17:12,375 --> 00:17:14,624 Det føles godt å være her igjen. 261 00:17:14,625 --> 00:17:16,999 Jeg liker at ingenting endres. 262 00:17:17,000 --> 00:17:19,666 Som Maisie's? Kjempebra. 263 00:17:19,667 --> 00:17:23,250 Som liten likte jeg best de svarte og hvite småkakene, men... 264 00:17:23,750 --> 00:17:25,000 ...vi stjal dem den gangen. 265 00:17:27,958 --> 00:17:31,416 Ok. Kanskje gå inn neste gang. 266 00:17:31,417 --> 00:17:32,541 Ungene vil møte deg. 267 00:17:32,542 --> 00:17:35,457 Ok. Jeg tar med småkaker. 268 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 Å ja? Ok. 269 00:17:38,292 --> 00:17:40,499 Ja, jeg tar med småkaker. 270 00:17:40,500 --> 00:17:41,916 Greit. 271 00:17:41,917 --> 00:17:43,375 Herregud. 272 00:17:45,292 --> 00:17:47,374 Pisk så lenge du vil. 273 00:17:47,375 --> 00:17:49,791 Det blir ikke marengs om det er eggeplomme. 274 00:17:49,792 --> 00:17:52,249 Men skal du ha i eddik? 275 00:17:52,250 --> 00:17:54,707 Jeg liker eddik. Har alltid gjort det. 276 00:17:54,708 --> 00:17:57,207 Hvorfor så nedfor? 277 00:17:57,208 --> 00:17:58,292 Hva så? 278 00:17:58,792 --> 00:18:01,749 Det virker som om møtet med Reed ikke gikk bra. 279 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 Beklager, kompis. 280 00:18:02,792 --> 00:18:05,624 Det går bra. 281 00:18:05,625 --> 00:18:08,208 - Vi drar til rommet igjen. - Ja. 282 00:18:09,583 --> 00:18:10,582 Fin. 283 00:18:10,583 --> 00:18:12,583 Jeg er Johnny Storm. Flamme på. 284 00:18:13,333 --> 00:18:15,249 Flamme på. 285 00:18:15,250 --> 00:18:16,542 Flamme av. 286 00:18:18,542 --> 00:18:19,542 Ned. 287 00:18:21,167 --> 00:18:23,292 Fantastisk kjøkken, ned. 288 00:18:25,625 --> 00:18:27,499 - Slutt. - Jeg er ferdig med barnesenga. 289 00:18:27,500 --> 00:18:30,082 Inkludert to ekstra. Jeg vet ikke hvorfor. 290 00:18:30,083 --> 00:18:31,167 Takk. 291 00:18:32,292 --> 00:18:35,042 - På tide å dra. - Nei. Jeg står bak. 292 00:18:36,208 --> 00:18:37,832 De siste månedene 293 00:18:37,833 --> 00:18:40,708 har jeg fulgt med på noen få kriminelle organisasjoner. 294 00:18:41,458 --> 00:18:42,999 Noen få, hva? 295 00:18:43,000 --> 00:18:44,082 Førtisju. 296 00:18:44,083 --> 00:18:46,916 Inkludert Puppet Master i Bowery, 297 00:18:46,917 --> 00:18:50,791 Wizard i Gramercy Park og Diablo i Washington Heights. 298 00:18:50,792 --> 00:18:52,333 Du barnesikret verden. 299 00:18:52,833 --> 00:18:55,374 - En vennlig gest. - Den er grundig. 300 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 Men jeg liker å slå. 301 00:18:57,167 --> 00:18:58,957 - Mener du rundjuling? - Nei, å slå. 302 00:18:58,958 --> 00:19:00,791 - La oss spise. - Hva er klokka? 303 00:19:00,792 --> 00:19:02,124 Det er middagstid. Gå inn. 304 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 - Tid for rundjuling? - Slutt. 305 00:19:14,167 --> 00:19:15,250 - Johnny. - Skal bli. 306 00:19:48,542 --> 00:19:49,792 Hva faen? 307 00:19:54,667 --> 00:19:56,333 Se på det. 308 00:20:05,667 --> 00:20:08,624 Trekk unna. Vær rolige, alle sammen. 309 00:20:08,625 --> 00:20:09,791 Tilbake. Unna vei. 310 00:20:09,792 --> 00:20:12,041 - Tilbake. - Unna vei. 311 00:20:12,042 --> 00:20:13,832 Nyhetsvarsel fra Times Square. 312 00:20:13,833 --> 00:20:19,000 Det er visst et objekt på himmelen, vrakrester regner ned og et slags... 313 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 Er dere denne verdenens beskyttere? 314 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 Ja. 315 00:20:51,042 --> 00:20:53,542 Planeten deres er merket for død. 316 00:20:55,083 --> 00:20:58,500 Verdenen deres blir fortært av The Devourer. 317 00:20:59,333 --> 00:21:01,749 Dere kan ikke stoppe ham. 318 00:21:01,750 --> 00:21:04,667 For han er en universell kraft. 319 00:21:05,167 --> 00:21:07,292 Like grunnleggende som stjernene. 320 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 Hold deres kjære nær, 321 00:21:13,917 --> 00:21:17,042 og si det dere har vært redde for å si. 322 00:21:18,833 --> 00:21:23,042 Bruk denne tida til glede og feiring, 323 00:21:24,417 --> 00:21:26,375 for deres tid er kort. 324 00:21:29,542 --> 00:21:31,457 Jeg bebuder hans begynnelse. 325 00:21:31,458 --> 00:21:33,458 Jeg bebuder deres ende. 326 00:21:34,875 --> 00:21:36,250 Jeg bebuder... 327 00:21:39,125 --> 00:21:40,917 ...Galactus. 328 00:22:27,042 --> 00:22:27,999 {\an8}JORDA I FARE 329 00:22:28,000 --> 00:22:30,124 {\an8}Forskere prøver å fastslå opprinnelsen 330 00:22:30,125 --> 00:22:31,666 {\an8}til denne ukjente skapningen... 331 00:22:31,667 --> 00:22:32,999 Sporer du henne? 332 00:22:33,000 --> 00:22:34,749 Hun er for rask, Johnny. 333 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 Ja, men jeg sporer hvor hun har vært. 334 00:22:37,875 --> 00:22:41,333 Hva er en Galactus, og hvordan fortærer man en hel planet? 335 00:22:41,833 --> 00:22:46,874 Her. DA-773, en planet i Proxima Delphi-systemet. 336 00:22:46,875 --> 00:22:48,124 DA-773 337 00:22:48,125 --> 00:22:50,374 - Spiste han en hel planet? - Fem planeter. 338 00:22:50,375 --> 00:22:54,791 Jeg vet om fem som har forsvunnet. Flere kan passe til mønsteret. 339 00:22:54,792 --> 00:22:56,083 Og hva er mønsteret? 340 00:22:56,750 --> 00:23:00,333 At de har blitt valgt med omhu. Målrettet. 341 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 Og ikke bare forsvunnet. 342 00:23:03,667 --> 00:23:04,667 Ødelagt. 343 00:23:05,750 --> 00:23:10,499 Så planetforsvinningene er forbundet med henne? 344 00:23:10,500 --> 00:23:11,749 Ja. 345 00:23:11,750 --> 00:23:16,417 Energisignaturen hennes stemmer med DA-773. 346 00:23:18,375 --> 00:23:19,625 Hun var der. 347 00:23:22,417 --> 00:23:23,542 Hun var ved alle. 348 00:23:24,042 --> 00:23:26,999 Så denne Galactus... 349 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Kan gjøre nøyaktig det hun sier. 350 00:23:31,250 --> 00:23:33,292 Hvor lenge er det til Excelsior kan dra? 351 00:23:36,292 --> 00:23:38,791 Enten drar vi dit, eller så kommer Galactus hit. 352 00:23:38,792 --> 00:23:40,957 Kanskje 20 timer. 353 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 Utskytningsvinduet er om 16. 354 00:23:42,667 --> 00:23:45,707 - Dere. - Som jeg sa, 16 timer. 355 00:23:45,708 --> 00:23:47,249 - Jeg tar navigeringen. - Dere... 356 00:23:47,250 --> 00:23:50,042 H, kontakt forberedelsesteamet, så møtes vi nede. 357 00:23:50,958 --> 00:23:52,957 Herolden snakket til meg. 358 00:23:52,958 --> 00:23:56,124 Hun snakket til alle. Galactus, som fortærer... 359 00:23:56,125 --> 00:23:59,542 Jeg dro etter henne. Hun snakket på sitt eget språk. 360 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 Hva sa hun? 361 00:24:01,167 --> 00:24:03,207 Det var hennes eget språk. Jeg vet ikke. 362 00:24:03,208 --> 00:24:06,666 - Hva var kontekstsporene? - Kontekst. Verdensrommet. 363 00:24:06,667 --> 00:24:08,457 Hvordan var tonen? 364 00:24:08,458 --> 00:24:09,874 Sint? Truende? 365 00:24:09,875 --> 00:24:14,624 Nei. Slett ikke. Den var... snill. 366 00:24:14,625 --> 00:24:15,666 Snill? 367 00:24:15,667 --> 00:24:16,832 Ikke snill. Varm. 368 00:24:16,833 --> 00:24:18,749 - Varm? - Jeg vet ikke. Den var... 369 00:24:18,750 --> 00:24:20,667 Hun var her. 370 00:24:21,208 --> 00:24:24,625 Og jeg så inn i det vakre ansiktet hennes 371 00:24:25,208 --> 00:24:29,749 og så stjerner, og jeg så meg i ansiktet hennes. 372 00:24:29,750 --> 00:24:32,624 Hun snakket til meg, og det var... 373 00:24:32,625 --> 00:24:33,541 Varmt? 374 00:24:33,542 --> 00:24:35,499 Snilt. Snilt? 375 00:24:35,500 --> 00:24:37,500 Nei. Jeg skjønner. 376 00:24:38,167 --> 00:24:41,249 Johnny elsker verdensrommet og kvinner. 377 00:24:41,250 --> 00:24:43,542 Det kom en bokstavelig talt naken romkvinne, 378 00:24:44,375 --> 00:24:45,707 og Johnny tror de fant tonen. 379 00:24:45,708 --> 00:24:48,582 Hun var nok ikke naken. Det var nok stjernepolymer. 380 00:24:48,583 --> 00:24:51,542 Ben elsker at Johnny snakker i tredje person. 381 00:24:52,875 --> 00:24:54,167 Vi må gjøre oss klare. 382 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 HJEM 383 00:25:07,750 --> 00:25:09,417 {\an8}VERDENSROMMET REISER OG UTFORSKNING 384 00:25:19,750 --> 00:25:24,500 Så hun snakket til deg. Og? 385 00:25:28,792 --> 00:25:30,208 Det fins 23 slike. 386 00:25:31,500 --> 00:25:34,707 Det eneste gjentatte språket og de eldste opptakene. 387 00:25:34,708 --> 00:25:38,208 Jeg vet ikke hvem de er eller hva de sier, men dette... 388 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 ...er det samme. 389 00:25:43,750 --> 00:25:44,833 Språket hennes. 390 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Ok. Kanskje det er noe. 391 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 Reed vil møte deg i laben. 392 00:25:54,583 --> 00:25:55,958 Du tilkalte meg. 393 00:25:56,750 --> 00:25:58,166 Jeg er endelig ferdig. 394 00:25:58,167 --> 00:25:59,250 Med hva? 395 00:25:59,875 --> 00:26:01,042 De nye romdraktene. 396 00:26:03,625 --> 00:26:05,291 Den er flammehemmende. 397 00:26:05,292 --> 00:26:07,374 Maksimal oksygenforsyning, men... 398 00:26:07,375 --> 00:26:08,916 Du må overvåke måleren. 399 00:26:08,917 --> 00:26:10,707 Hvis du brenner i null atmosfære, 400 00:26:10,708 --> 00:26:13,208 bruker du opp luftreservene på under ti minutter. 401 00:26:15,875 --> 00:26:20,083 Jeg tar tilbake alt galt jeg har sagt om deg. 402 00:26:21,708 --> 00:26:22,917 Til meg selv. 403 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 For meg selv. 404 00:26:29,083 --> 00:26:30,750 For fire år siden 405 00:26:31,625 --> 00:26:32,875 var vi drømmere. 406 00:26:34,583 --> 00:26:37,083 Den gangen betydde det ukjente eventyr, 407 00:26:38,708 --> 00:26:41,375 mystikk og oppdagelser. 408 00:26:43,792 --> 00:26:47,624 Med rommet kom det største av alle mysterier. 409 00:26:47,625 --> 00:26:51,917 Den siste hendelsen førte til ulykken som muterte dem og ga dem de fan... 410 00:26:59,667 --> 00:27:04,042 Vi lærte at det ukjente også betød frykt. 411 00:27:05,875 --> 00:27:09,375 Og dyptpløyende, radikal forandring. 412 00:27:18,625 --> 00:27:19,916 Hei, kompis. 413 00:27:19,917 --> 00:27:21,999 Johnny viste meg den nye drakten. 414 00:27:22,000 --> 00:27:25,166 Den er smart, særlig sammenlignet med de gamle. 415 00:27:25,167 --> 00:27:26,542 De gamle... 416 00:27:28,958 --> 00:27:30,457 ...var utilstrekkelige. 417 00:27:30,458 --> 00:27:33,542 - Hvem kunne ha visst det? - Jeg. 418 00:27:34,958 --> 00:27:36,208 Jeg kunne ha visst det. 419 00:27:37,083 --> 00:27:40,292 Slutt å klandre deg selv for dette. 420 00:27:41,958 --> 00:27:45,292 Stretch, jeg har dårlige nyheter. 421 00:27:46,292 --> 00:27:47,749 Du er ikke så smart. 422 00:27:47,750 --> 00:27:49,332 Jeg er så smart. 423 00:27:49,333 --> 00:27:51,000 Å ja? Kan du lage mat? 424 00:27:51,708 --> 00:27:53,624 Det er mer en kunst, ikke en vitenskap. 425 00:27:53,625 --> 00:27:56,750 - Bestod du førerprøven? - Nei, skiltingen var dårlig. 426 00:28:00,375 --> 00:28:05,833 Galactus, herolden aner ikke hva de står overfor. 427 00:28:07,917 --> 00:28:11,292 Så vi fire drar til rommet og konfronterer faren der, 428 00:28:13,000 --> 00:28:15,542 og vi skal finne Galactus. 429 00:28:16,125 --> 00:28:18,541 Når motorene startes, vil alt du gjør fra da av, 430 00:28:18,542 --> 00:28:22,375 være det første noensinne utført av en gravid kvinne. 431 00:28:23,708 --> 00:28:24,708 Jeg vet det. 432 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Seriøst. 433 00:28:30,500 --> 00:28:34,083 Og selv om jeg ikke snakker om det, tenker jeg på det. 434 00:28:36,625 --> 00:28:37,708 På ham. 435 00:28:42,125 --> 00:28:44,166 Jeg elsker virkelig den nye drakten min. 436 00:28:44,167 --> 00:28:46,625 Den er som din gamle, bare mye større. 437 00:28:48,583 --> 00:28:49,666 Blåere. 438 00:28:49,667 --> 00:28:53,707 Den er faktisk blåere. Bare litt ekstra på sidene. 439 00:28:53,708 --> 00:28:55,874 Dette er Excelsiors utskytningskontroll. 440 00:28:55,875 --> 00:28:58,917 T-minus 2 timer, 37 minutter, 20 sekunder. 441 00:28:59,875 --> 00:29:04,417 Her står vi forberedt på å møte en ukjent fare. 442 00:29:10,125 --> 00:29:12,250 En fare som har truet hjemmet vårt, 443 00:29:13,792 --> 00:29:15,250 truet familiene våre 444 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 og denne planeten. 445 00:29:19,667 --> 00:29:21,667 {\an8}DIREKTE UTSKYTNINGEN AV EXCELSIOR 446 00:29:22,875 --> 00:29:27,375 Det ukjente vil bli kjent, og vi skal beskytte dere. 447 00:29:28,417 --> 00:29:29,958 Vi skal beskytte dere. 448 00:29:46,333 --> 00:29:48,000 Siste sjekk og sjekk, takk. 449 00:29:48,958 --> 00:29:50,666 - Sjekk. - Sjekk. 450 00:29:50,667 --> 00:29:52,207 Sjekk. 451 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Tolv, elleve, 452 00:29:55,833 --> 00:30:01,374 ti, ni, åtte, sju... 453 00:30:01,375 --> 00:30:02,874 Starter tenning. 454 00:30:02,875 --> 00:30:07,749 ...seks, fem, fire, tre... 455 00:30:07,750 --> 00:30:09,041 Sett i gang utskytning. 456 00:30:09,042 --> 00:30:10,332 {\an8}AVGANG 457 00:30:10,333 --> 00:30:11,667 ...to, én. 458 00:30:28,125 --> 00:30:30,083 Excelsior har lettet. 459 00:30:53,250 --> 00:30:57,417 Mine damer og herrer, utskytningen var vellykket. 460 00:31:01,875 --> 00:31:05,833 Og alle på jorda ønsker dere lykke til. 461 00:31:06,500 --> 00:31:07,667 Og god reise. 462 00:31:09,375 --> 00:31:10,500 Takk, jorda. 463 00:31:16,667 --> 00:31:17,875 Ser dere det? 464 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 Nærmer oss motoren for overlysfart. 465 00:31:38,333 --> 00:31:40,666 - Vent på signalet, Sue. - Ja. 466 00:31:40,667 --> 00:31:43,917 Og tre, to, én. Merking. 467 00:31:53,083 --> 00:31:57,000 Og vi er sammenkoblet. 468 00:31:58,333 --> 00:32:00,624 Og klare til å reise raskere enn lyset. 469 00:32:00,625 --> 00:32:04,958 Overlysfart om tre, to, én. 470 00:32:16,792 --> 00:32:21,000 Vi fant heroldens energisignatur i dette binære systemet. 471 00:32:21,500 --> 00:32:24,125 LHS-275, ja. 472 00:32:24,625 --> 00:32:27,124 Der vi finner henne, finner vi Galactus. 473 00:32:27,125 --> 00:32:29,041 Reed, hva står vi overfor? 474 00:32:29,042 --> 00:32:32,374 - En slags romdrage eller noe? - Fint. 475 00:32:32,375 --> 00:32:34,666 Vi vet ikke. Men det er taktikk. 476 00:32:34,667 --> 00:32:36,624 Observer, vurder kapasitet, 477 00:32:36,625 --> 00:32:40,166 få H.E.R.B.I.E. til å samle inn væske, gass, faste stoffer, 478 00:32:40,167 --> 00:32:41,625 analysere fysiologien. 479 00:32:43,917 --> 00:32:47,500 Hvis det bare er en stor fyr i et skip, så slå ham ut. 480 00:32:58,667 --> 00:33:00,916 Vi nærmer oss systemets store planet. 481 00:33:00,917 --> 00:33:03,249 Oppfattet. Jeg tar oss ut av overlysfart. 482 00:33:03,250 --> 00:33:05,250 Vær forberedt, alle sammen. 483 00:33:12,042 --> 00:33:13,458 Hvor er Galactus? 484 00:33:16,000 --> 00:33:17,375 Energi oppdaget 485 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 Så rart. 486 00:33:20,292 --> 00:33:23,417 Heroldens varmesignatur kommer fra planetens indre. 487 00:33:28,167 --> 00:33:31,625 - Hva faen skjer med planeten? - Er det noe levende der nede? 488 00:33:43,042 --> 00:33:44,333 Hva er det? 489 00:33:47,083 --> 00:33:48,124 - Ben! - Jeg er på saken! 490 00:33:48,125 --> 00:33:50,125 Vi går ut av overlysfart. 491 00:33:54,625 --> 00:33:55,750 Se opp! 492 00:34:01,042 --> 00:34:02,125 Sue, skjul oss. 493 00:34:20,458 --> 00:34:23,249 Hele planeten er borte. 494 00:34:23,250 --> 00:34:25,583 Og den var 13 % større enn jorda. 495 00:34:31,667 --> 00:34:33,583 Den reagerer ikke. Jeg er utestengt. 496 00:34:35,875 --> 00:34:38,542 H.E.R.B.I.E., prøv å stabilisere motorene. 497 00:34:40,625 --> 00:34:43,125 - Hva skjer? - Det har oss og trekker oss inn. 498 00:34:43,750 --> 00:34:44,875 Ben, redd motorene. 499 00:34:46,042 --> 00:34:47,292 Redd motorene! 500 00:35:21,458 --> 00:35:22,458 Johnny... 501 00:35:24,583 --> 00:35:25,958 ...kjæresten din er tilbake. 502 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 Hei. 503 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 Galactus vil møte dere. 504 00:35:41,500 --> 00:35:43,542 - Jeg drar. - Alle sammen. 505 00:35:45,667 --> 00:35:47,042 Dere burde ikke kommet. 506 00:36:27,000 --> 00:36:28,292 Følg meg. 507 00:36:29,417 --> 00:36:31,000 Skann alt og innhent prøver. 508 00:36:43,875 --> 00:36:45,333 Hva vil Galactus? 509 00:36:46,708 --> 00:36:49,417 Han vil ikke noe. Han fortærer. 510 00:36:51,583 --> 00:36:53,958 Hvordan velger han planetene han fortærer? 511 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Han gjør ikke det. 512 00:36:57,833 --> 00:36:59,125 Du velger dem. 513 00:37:00,542 --> 00:37:01,542 Ja. 514 00:37:05,333 --> 00:37:06,708 Johnny. Hva gjør du? 515 00:37:07,250 --> 00:37:08,625 Jeg skal sjarmere henne. 516 00:37:12,708 --> 00:37:16,208 Hva sa du til meg da du kastet meg av brettet ditt? 517 00:37:17,458 --> 00:37:18,625 Hva sa du? 518 00:37:22,167 --> 00:37:23,708 Det er en velsignelse. 519 00:37:24,417 --> 00:37:27,583 Det betyr: "Dø med dine." 520 00:37:29,208 --> 00:37:31,250 "Dø med dine." 521 00:37:33,417 --> 00:37:34,582 Siste spørsmål. 522 00:37:34,583 --> 00:37:38,208 Er surfebrettet en del av kroppen din? Eller er det... 523 00:37:41,458 --> 00:37:43,208 O2-nivå 10 % Lavt O2-NIVÅ KRITISK 524 00:37:46,917 --> 00:37:48,249 Dumpet hun deg alt? 525 00:37:48,250 --> 00:37:49,417 Nei. Det gikk bra 526 00:38:05,208 --> 00:38:07,667 Dere står foran Galactus. 527 00:38:16,333 --> 00:38:19,167 Fortæreren av verdener ærer dere. 528 00:38:29,708 --> 00:38:30,917 Vi er beæret. 529 00:38:32,625 --> 00:38:35,833 Jeg var engang liten som dere. 530 00:38:36,583 --> 00:38:39,083 For milliarder av år siden. 531 00:38:39,875 --> 00:38:42,417 En mann fra en annen verden 532 00:38:43,333 --> 00:38:48,333 før denne ustoppelige, evige sulten. 533 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Dere har reist langt. 534 00:38:57,000 --> 00:38:58,333 Ja. 535 00:39:01,042 --> 00:39:03,667 For å be om nåde. 536 00:39:05,625 --> 00:39:07,042 For å snakke. 537 00:39:07,958 --> 00:39:11,624 Dere har kraft til å redde verdenen deres. 538 00:39:11,625 --> 00:39:13,125 Ja. Det tror jeg. 539 00:39:13,958 --> 00:39:15,458 Inne i henne. 540 00:39:16,708 --> 00:39:18,083 Barnet. 541 00:39:20,708 --> 00:39:21,875 - Hva faen? - Hva... 542 00:39:22,417 --> 00:39:24,249 Han hungrer. 543 00:39:24,250 --> 00:39:25,749 Hva betyr det? 544 00:39:25,750 --> 00:39:28,417 Jeg skal spare verdenen deres. 545 00:39:29,292 --> 00:39:31,082 I bytte mot gutten. 546 00:39:31,083 --> 00:39:33,500 Hva? Nei. 547 00:39:34,042 --> 00:39:36,916 Han har den kosmiske kraften 548 00:39:36,917 --> 00:39:40,292 og vil arve denne forbannede tronen. 549 00:39:41,250 --> 00:39:43,916 Det er ikke sant. Han er normal. 550 00:39:43,917 --> 00:39:47,166 Vi vet det. Jeg vet det. Jeg testet barnet. 551 00:39:47,167 --> 00:39:50,292 - Han skjuler naturen sin for deg. - Nei. 552 00:40:01,292 --> 00:40:02,542 Hva gjør du med henne? 553 00:40:03,208 --> 00:40:04,457 Barnet kommer. 554 00:40:04,458 --> 00:40:05,957 - Nå? - Ja. 555 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Du får ikke planeten vår. 556 00:40:08,708 --> 00:40:10,583 Og du får aldri sønnen vår! 557 00:40:19,667 --> 00:40:22,333 Jeg skal spise planeten deres langsomt 558 00:40:23,458 --> 00:40:26,167 mens barnet deres ser på. 559 00:40:49,542 --> 00:40:51,167 O2-NIVÅ KRITISK 560 00:40:52,583 --> 00:40:53,708 Det skal du ikke! 561 00:41:04,333 --> 00:41:05,542 Jeg kommer, kompis! 562 00:41:07,708 --> 00:41:08,833 Kom igjen! 563 00:41:09,833 --> 00:41:12,417 H.E.R.B.I.E., forbered umiddelbar avreise. 564 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 Nei! 565 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Nei! 566 00:41:34,125 --> 00:41:36,833 Surfebrettet er ingen kroppsdel. 567 00:41:46,417 --> 00:41:47,917 Kom igjen. 568 00:42:01,292 --> 00:42:02,374 H.E.R.B.I.E.! 569 00:42:02,375 --> 00:42:03,750 Kom igjen. 570 00:42:06,583 --> 00:42:07,791 Få oss vekk, Ben! 571 00:42:07,792 --> 00:42:09,708 Hold ut, Suze, jeg skal få deg hjem. 572 00:42:25,708 --> 00:42:26,917 Få oss til overlysenheten! 573 00:42:28,417 --> 00:42:29,750 Enhet innen synsvidde. 574 00:42:31,000 --> 00:42:32,333 - Vennen. - Jeg er her, Sue. 575 00:42:34,500 --> 00:42:35,958 {\an8}Surferen er bak oss. 576 00:42:37,375 --> 00:42:38,291 Fest og hopp. 577 00:42:38,292 --> 00:42:40,917 - Hvor? - Hvor som helst! Bare hopp! 578 00:42:45,042 --> 00:42:47,125 H.E.R.B.I.E., hjelp meg med å stabilisere. 579 00:42:57,792 --> 00:42:59,500 Hold dere fast! 580 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 Ben! 581 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 Vi ristet henne av. Alt trygt. 582 00:43:27,250 --> 00:43:28,791 {\an8}UKJENT ENHET 583 00:43:28,792 --> 00:43:30,041 Hun følger etter oss. 584 00:43:30,042 --> 00:43:31,125 Johnny, drep henne. 585 00:43:31,667 --> 00:43:33,957 - Seriøst? - Ja. Hun vil ta nevøen din. 586 00:43:33,958 --> 00:43:36,000 - Drep henne! - Greit. 587 00:43:38,167 --> 00:43:41,750 Når jeg endelig har møtt en interessant person. 588 00:43:51,208 --> 00:43:52,832 Det bøyer strålen! 589 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 Markhullet bøyer strålen! 590 00:44:00,708 --> 00:44:02,999 Reed, jeg får ikke låst på henne! 591 00:44:03,000 --> 00:44:04,666 Finn en løsning. Kom igjen. 592 00:44:04,667 --> 00:44:05,958 Reed, hva er planen? 593 00:44:14,792 --> 00:44:16,374 Johnny, ikke kast bort tid. 594 00:44:16,375 --> 00:44:19,541 Belærer jeg deg? Ikke si hvordan jeg dreper sexy romvesener. 595 00:44:19,542 --> 00:44:21,042 Ikke kall henne sexy. 596 00:44:26,333 --> 00:44:27,749 Ja! 597 00:44:27,750 --> 00:44:29,125 - Ja! - Ja! 598 00:44:34,875 --> 00:44:35,832 Hun er tilbake! 599 00:44:35,833 --> 00:44:37,875 - Jeg får ikke ristet henne av. - På saken! 600 00:44:39,542 --> 00:44:41,458 - Hun er sleip! - Reed! 601 00:44:45,458 --> 00:44:47,125 Få oss ut av overlysfart her. 602 00:44:47,792 --> 00:44:51,749 - Det er en stor nøytronstjerne. - Vet det. Vi skal bruke den. 603 00:44:51,750 --> 00:44:54,791 Er det ikke nesten et svart hull? Dreper det oss ikke? 604 00:44:54,792 --> 00:44:56,000 Tar oss ut. 605 00:45:15,625 --> 00:45:16,707 Hva er planen? 606 00:45:16,708 --> 00:45:19,874 Få henne til å sitte fast i gravitasjonsbrønnen. 607 00:45:19,875 --> 00:45:21,416 Det blir en tidsutvidelse. 608 00:45:21,417 --> 00:45:24,082 - Hvor mye? - Større enn min? 609 00:45:24,083 --> 00:45:25,917 Det tar henne en måned å bli fri. 610 00:45:27,167 --> 00:45:28,332 Få oss inn, Ben. 611 00:45:28,333 --> 00:45:30,083 Reed, vi kan bli sugd inn. 612 00:45:30,708 --> 00:45:31,833 Ben, stol på meg. 613 00:45:32,500 --> 00:45:33,750 Hold deg fast. 614 00:45:47,958 --> 00:45:49,041 Kom igjen. 615 00:45:49,042 --> 00:45:50,041 Den knuser oss! 616 00:45:50,042 --> 00:45:51,207 LAV INTEGRITET I SKROG 617 00:45:51,208 --> 00:45:52,374 Gå nærmere. 618 00:45:52,375 --> 00:45:53,707 Den knuser oss! 619 00:45:53,708 --> 00:45:55,417 Litt nærmere! 620 00:45:56,250 --> 00:45:57,624 Kom igjen, Reed. Hva gjør vi? 621 00:45:57,625 --> 00:46:01,333 Sue, vi trenger 30 sekunders usynlighet. Klarer du det? 622 00:46:01,875 --> 00:46:03,167 Etter din neste ve. 623 00:46:51,542 --> 00:46:53,124 - Ja! - Ja, for faen! 624 00:46:53,125 --> 00:46:54,792 Går det bra, Sue? 625 00:46:57,667 --> 00:46:59,124 Vi må spenne deg fast. 626 00:46:59,125 --> 00:47:01,625 - Spenner henne fast. - La være! 627 00:47:02,625 --> 00:47:04,167 Spenner henne ikke fast. 628 00:47:05,500 --> 00:47:07,583 Du trenger gravitasjon for å presse. 629 00:47:08,250 --> 00:47:10,207 Det skal ikke være slik. 630 00:47:10,208 --> 00:47:13,083 - Vet det. Men vi får det til å gå. - Min feil. 631 00:47:14,583 --> 00:47:16,125 Du er kjempeflink, elskede. 632 00:47:19,500 --> 00:47:21,499 Vi har ikke nok drivstoff til hjemreisen. 633 00:47:21,500 --> 00:47:22,917 Å nei. 634 00:47:26,667 --> 00:47:27,707 Det har vi ikke. 635 00:47:27,708 --> 00:47:31,207 Jeg kan dra rundt stjernen og bruke banemomentet. 636 00:47:31,208 --> 00:47:33,707 Vi må til 0,88 av lyshastigheten. 637 00:47:33,708 --> 00:47:35,416 Reed! 638 00:47:35,417 --> 00:47:37,124 - Johnny, fartsmåleren. - Reed! 639 00:47:37,125 --> 00:47:38,208 Skal bli. 640 00:47:39,750 --> 00:47:40,916 - Jeg er her. - Ikke gå. 641 00:47:40,917 --> 00:47:42,541 Jeg skal ingen steder. 642 00:47:42,542 --> 00:47:44,249 Jeg er her. 643 00:47:44,250 --> 00:47:46,333 Begynner svingmanøver. 644 00:47:49,208 --> 00:47:50,582 Er oppe på 0,82. 645 00:47:50,583 --> 00:47:51,792 På ditt signal, Johnny. 646 00:47:53,583 --> 00:47:56,166 Hvorfor vil de ta ham? Noe er galt med ham. 647 00:47:56,167 --> 00:47:57,707 - Ingenting er galt. - Vet du ikke. 648 00:47:57,708 --> 00:47:58,916 - Jo. - Nei. 649 00:47:58,917 --> 00:48:00,541 Du vet alt, men du vet ikke det. 650 00:48:00,542 --> 00:48:02,542 - Hva om han er et monster? - Umulig. 651 00:48:03,375 --> 00:48:05,416 - Alt vil forandre seg. - Nei da. 652 00:48:05,417 --> 00:48:07,124 - Alt vil forandre seg. - Jeg lover. 653 00:48:07,125 --> 00:48:08,874 - Jeg lover. - Du kan ikke love det. 654 00:48:08,875 --> 00:48:10,416 - Jeg lover. - Du kan ikke. 655 00:48:10,417 --> 00:48:11,833 - Reed... - Ok. 656 00:48:16,250 --> 00:48:18,041 Han kommer. 657 00:48:18,042 --> 00:48:19,207 Gi meg hånda. 658 00:48:19,208 --> 00:48:20,416 0,84 Ben! 659 00:48:20,417 --> 00:48:21,833 Kom igjen! 660 00:48:24,500 --> 00:48:26,082 - Sue. Press. - Nei. 661 00:48:26,083 --> 00:48:27,749 - Jo, det kan du. - 0,85. 662 00:48:27,750 --> 00:48:28,916 - Klar? - Ok. 663 00:48:28,917 --> 00:48:31,542 Én, to, tre, press! 664 00:48:35,917 --> 00:48:37,499 - Kom igjen! - 0,86! 665 00:48:37,500 --> 00:48:39,833 Press. Bra. 666 00:48:41,333 --> 00:48:42,375 0,87. 667 00:48:45,958 --> 00:48:47,457 - Merke! - Ben! 668 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 H.E.R.B.I.E. 669 00:48:50,750 --> 00:48:51,792 Ben, hjelp! 670 00:48:52,833 --> 00:48:54,250 Motorer aktiverte. 671 00:48:55,750 --> 00:48:57,167 H.E.R.B.I.E., gjør deg klar! 672 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Hold dere fast. 673 00:49:30,667 --> 00:49:32,208 Jeg har deg, småen. 674 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 Franklin. 675 00:51:05,375 --> 00:51:06,832 {\an8}FANTASTIC 4 VENDER TILBAKE 676 00:51:06,833 --> 00:51:09,791 {\an8}Etter en måneds returreise er Fantastic Four hjemme 677 00:51:09,792 --> 00:51:11,458 og får en varm velkomst. 678 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 Babyen hennes! 679 00:51:24,417 --> 00:51:26,707 Herregud. Utrolig. 680 00:51:26,708 --> 00:51:29,125 - Lynne, vi vil trenge... - Denne veien. 681 00:51:32,625 --> 00:51:33,749 Reed! 682 00:51:33,750 --> 00:51:35,749 - Gå tilbake! - Dr. Richards, hitover! 683 00:51:35,750 --> 00:51:38,792 - Får vi et ord? - Tilbake. Lag vei. 684 00:51:45,917 --> 00:51:48,917 De er klare. Gå fram. Fatt dere i korthet. 685 00:51:53,708 --> 00:51:55,833 Vi har ikke forberedt noen uttalelse. 686 00:51:58,917 --> 00:52:01,082 Én av gangen. 687 00:52:01,083 --> 00:52:02,208 Connor. 688 00:52:02,750 --> 00:52:05,958 Velkommen tilbake. Hvordan slo dere Galactus? 689 00:52:07,667 --> 00:52:08,667 Hvordan vi slo... 690 00:52:12,083 --> 00:52:13,166 Vi gjorde ikke det. 691 00:52:13,167 --> 00:52:15,624 Ikke ennå. 692 00:52:15,625 --> 00:52:17,166 Hva betyr det? 693 00:52:17,167 --> 00:52:18,542 Oppfølging. 694 00:52:20,125 --> 00:52:21,500 Hva mener dere? 695 00:52:23,542 --> 00:52:26,708 Vi prøvde å forhandle, men Galactus... 696 00:52:30,250 --> 00:52:32,666 Prisen hans var for høy. 697 00:52:32,667 --> 00:52:35,000 - Hva vil han ha? - Hva ba han om? 698 00:52:39,042 --> 00:52:40,583 Han ba om barnet vårt. 699 00:52:43,083 --> 00:52:45,625 Han sa: "Gi oss barnet deres, 700 00:52:47,667 --> 00:52:48,875 så sparer jeg jorda." 701 00:52:50,167 --> 00:52:52,500 Vi sa selvsagt nei. 702 00:52:53,333 --> 00:52:55,332 Vi kommer tilbake til det 703 00:52:55,333 --> 00:52:56,749 med flere detaljer... 704 00:52:56,750 --> 00:52:58,541 Sa dere nei? 705 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Kunne det reddet oss å gi Galactus barnet? 706 00:53:02,292 --> 00:53:03,749 Vent... Dere kan ikke bare... 707 00:53:03,750 --> 00:53:05,833 Svar på dette. 708 00:53:06,667 --> 00:53:08,375 Er vi trygge? 709 00:53:09,417 --> 00:53:10,958 - Er vi trygge? - Ja. 710 00:53:14,833 --> 00:53:15,917 Jeg vet ikke. 711 00:53:16,833 --> 00:53:19,292 - Hva mener du? - Vet du det ikke? 712 00:53:20,625 --> 00:53:23,917 Hva mener du med at du ikke vet det? 713 00:53:39,333 --> 00:53:40,333 Unnskyld. 714 00:53:41,375 --> 00:53:42,750 Jeg sviktet. 715 00:53:43,500 --> 00:53:46,166 Jeg trenger barnet. 716 00:53:46,167 --> 00:53:48,875 Jeg må få tak i barnet. 717 00:53:50,292 --> 00:53:51,917 Men han er bare et spedbarn. 718 00:53:57,958 --> 00:54:01,542 Han har uendelig kraft. 719 00:54:02,333 --> 00:54:06,208 Sterk nok til å ta opp i seg sulten min 720 00:54:07,375 --> 00:54:11,625 slik at jeg endelig får hvile. 721 00:54:12,333 --> 00:54:14,707 - Hvor lang tid har vi? - Hva gjør vi når han kommer? 722 00:54:14,708 --> 00:54:16,832 Vi sprenger skipet. Problem løst. 723 00:54:16,833 --> 00:54:19,416 Umulig. Konvensjonelle våpen fungerer ikke. 724 00:54:19,417 --> 00:54:22,999 Så vi flykter. Får ham vekk fra jorda. Vi er raskest. 725 00:54:23,000 --> 00:54:25,041 - Herolden er raskere. - Vi har et forsprang. 726 00:54:25,042 --> 00:54:28,000 Men det er alt vi har, så han spiser jorda likevel. 727 00:54:28,875 --> 00:54:30,083 Reed. 728 00:54:30,625 --> 00:54:32,333 Gå gjennom det du har. 729 00:54:33,000 --> 00:54:35,083 - Det jeg har? - Ja. 730 00:54:36,083 --> 00:54:37,582 Jeg har ingenting. 731 00:54:37,583 --> 00:54:39,374 Sa du ingenting? 732 00:54:39,375 --> 00:54:42,250 Jeg analyserte prøvene fra Galactus' skip. 733 00:54:42,958 --> 00:54:46,541 De viser at han er eldre enn universet. 734 00:54:46,542 --> 00:54:49,749 Det kan ta ti år å forstå hva han er. 735 00:54:49,750 --> 00:54:51,082 Er han en gud? 736 00:54:51,083 --> 00:54:53,708 Han er noe hinsides vår erfaring. 737 00:54:54,208 --> 00:54:55,791 Han kan ikke forstås. 738 00:54:55,792 --> 00:54:57,957 Han tror at Franklin er etterfølgeren hans 739 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 og har en kosmisk kraft. 740 00:55:00,542 --> 00:55:04,957 - Umulig. Du utførte jo testene. - Ja, men jeg vet ikke hva som er mulig. 741 00:55:04,958 --> 00:55:07,167 Jeg er usikker på hvor lenge og på alt. 742 00:55:07,667 --> 00:55:08,750 Jeg har ingenting. Jeg... 743 00:55:09,375 --> 00:55:10,625 Jeg har ingenting. 744 00:55:12,292 --> 00:55:14,541 Hvis vi kunne løse noe. 745 00:55:14,542 --> 00:55:17,958 En lenke i kjeden. 746 00:55:19,042 --> 00:55:22,249 E er kraft, R er vektstangen tilknyttet kraften. 747 00:55:22,250 --> 00:55:24,749 L er belastning, r er vektstangen knyttet til belastning. Arkimedes' lov. 748 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 Arkimedes. Loven om vektstenger. 749 00:55:26,917 --> 00:55:30,250 "Med en vektstang og et sted å stå beveger jeg jorda." 750 00:55:31,583 --> 00:55:32,582 Vi trenger en vektstang. 751 00:55:32,583 --> 00:55:34,166 Oversett det. 752 00:55:34,167 --> 00:55:36,916 Løser vi det riktige lille problemet, løser vi Galactus. 753 00:55:36,917 --> 00:55:38,749 Ja. 754 00:55:38,750 --> 00:55:40,582 Gutter, la oss lete etter vektstenger. 755 00:55:40,583 --> 00:55:41,667 Jepp. 756 00:55:44,833 --> 00:55:47,042 Du skal sove når babyen sover. 757 00:55:47,542 --> 00:55:50,292 Jeg har lest bøkene. 758 00:55:51,542 --> 00:55:53,833 Han tror at babyen virkelig sover. 759 00:55:56,667 --> 00:55:57,875 Det er en velsignelse. 760 00:56:01,625 --> 00:56:02,625 Det er en velsignelse. 761 00:56:06,042 --> 00:56:07,541 Jeg må vise deg noe. 762 00:56:07,542 --> 00:56:10,582 Hva da? Jeg har knapt sovet. 763 00:56:10,583 --> 00:56:14,207 Så leit. Du valgte jo ikke å bli mor. 764 00:56:14,208 --> 00:56:16,750 Sett deg. Jeg skal vise deg. Stol på meg. 765 00:56:17,333 --> 00:56:18,832 Greit. 766 00:56:18,833 --> 00:56:20,582 Johnny, den stinker. 767 00:56:20,583 --> 00:56:22,500 Det er feromoner. Slapp av. Greit. 768 00:56:23,208 --> 00:56:24,667 Spoler tilbake kamera. 769 00:56:31,042 --> 00:56:32,125 Det er en velsignelse. 770 00:56:32,958 --> 00:56:35,458 Det betyr: "Dø med dine." 771 00:56:40,458 --> 00:56:42,917 Jeg sa jeg hadde hørt det før. 772 00:56:44,458 --> 00:56:46,957 Nå har vi en setning oversatt. 773 00:56:46,958 --> 00:56:49,624 Med det kan vi finne ut hva dette betyr. 774 00:56:49,625 --> 00:56:51,166 Reed kan lage en algoritme. 775 00:56:51,167 --> 00:56:53,791 Hjernen hans er opptatt. Jeg er på saken. 776 00:56:53,792 --> 00:56:58,125 En Rosetta-stein for å gi ham en Arkimedes-stang. 777 00:56:58,792 --> 00:57:01,625 Ser du? Jeg kan også se på gamle saker. 778 00:57:06,625 --> 00:57:07,750 KOSMISK KRAFT 779 00:57:09,458 --> 00:57:10,875 Slik ja. Snill gutt. 780 00:57:15,167 --> 00:57:16,292 INGEN AVVIK FUNNET 781 00:57:17,708 --> 00:57:19,083 ANALYSERER FREMMED FORBINDELSE 782 00:57:29,750 --> 00:57:30,749 {\an8}ANSA-PRESSEKONFERANSE 783 00:57:30,750 --> 00:57:33,291 {\an8}Fantastic Four har bekreftet at et ukjent romskip 784 00:57:33,292 --> 00:57:37,166 {\an8}antatt å være Galactus, nettopp passerte Jupiter. 785 00:57:37,167 --> 00:57:41,332 {\an8}Økonomiske institusjoner er stengt idet sinte demonstranter... 786 00:57:41,333 --> 00:57:42,332 {\an8}NYHETSVARSEL 787 00:57:42,333 --> 00:57:45,375 {\an8}Den nye Galactus-sekten skal bestige Mount Ev... 788 00:57:45,917 --> 00:57:49,124 Folk var rasende i det sentrale London i dag. 789 00:57:49,125 --> 00:57:52,792 Det brøt ut vold mens hele verden lurer: 790 00:57:53,292 --> 00:57:55,417 "Hva vil skje med oss?" 791 00:57:57,750 --> 00:57:59,208 Hva med oss? 792 00:58:00,500 --> 00:58:02,042 Vi har også familier. 793 00:58:03,125 --> 00:58:05,500 Folkens, det er ille der ute. 794 00:58:06,042 --> 00:58:09,207 Det virker som om de ikke har noen plan for Galactus. 795 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 Vi som samfunn må takle ideen om 796 00:58:11,792 --> 00:58:16,749 at Fantastic Four kan redde oss i dag, men velger å la være. 797 00:58:16,750 --> 00:58:18,832 Ideen er enkel. 798 00:58:18,833 --> 00:58:23,374 Reed Richards og Sue Storm gir fra seg babyen, så får vi leve. 799 00:58:23,375 --> 00:58:24,375 Ett liv... 800 00:58:32,500 --> 00:58:33,792 Hvor er dere? 801 00:58:34,792 --> 00:58:37,042 Kom dere ned fra det høye tårnet. 802 00:58:39,417 --> 00:58:41,791 Dere skal beskytte oss! 803 00:58:41,792 --> 00:58:43,292 Gi fra dere babyen! 804 00:58:46,292 --> 00:58:48,749 - De er redde. - Hvem er ikke det? 805 00:58:48,750 --> 00:58:51,582 Det er skremmende. 806 00:58:51,583 --> 00:58:54,041 Hvorfor? De kan ikke skade oss. 807 00:58:54,042 --> 00:58:55,957 De hater oss. 808 00:58:55,958 --> 00:58:59,458 De tror de kan dø, så de hater oss og Franklin. 809 00:59:01,083 --> 00:59:04,041 De kan ha rett, for nå har vi ingen fungerende plan. 810 00:59:04,042 --> 00:59:06,874 Klokka tikker. Planen deres ser bra ut. 811 00:59:06,875 --> 00:59:12,250 Den er matematisk, etisk og tilgjengelig. 812 00:59:13,667 --> 00:59:14,958 Hva sier du? 813 00:59:15,792 --> 00:59:19,833 Jeg sier ingenting. 814 00:59:32,958 --> 00:59:35,917 Å, vennen. Unnskyld, ungen min. 815 00:59:41,958 --> 00:59:45,958 Du vet Ben tar feil. Det fins alltid folk som kan skade deg. 816 00:59:47,208 --> 00:59:49,292 Sue, hør her. 817 00:59:50,250 --> 00:59:52,832 Jeg gir ham aldri til Galactus. 818 00:59:52,833 --> 00:59:57,332 Matematisk? Etisk? Tilgjengelig? Det var lett for deg å si det. 819 00:59:57,333 --> 00:59:58,416 Det betyr ingenting. 820 00:59:58,417 --> 01:00:02,082 Jeg kjenner deg. Du har tenkt på det. 821 01:00:02,083 --> 01:00:04,791 Du har tenkt mye på problemet. 822 01:00:04,792 --> 01:00:06,042 Det betyr ingenting. 823 01:00:07,083 --> 01:00:10,207 Det er min jobb å tenke på fæle ting så de ikke skjer. 824 01:00:10,208 --> 01:00:13,042 Det er ikke jobben din, Reed. Du er slik. 825 01:00:13,833 --> 01:00:16,333 Du har rett, jeg er slik. 826 01:00:18,208 --> 01:00:24,832 Jeg verken drømmer eller undres, men tenker det verst mulige 827 01:00:24,833 --> 01:00:28,332 for å finne ut hvordan skade dem før de skader andre. 828 01:00:28,333 --> 01:00:32,792 Det at du er slik, kan noen ganger såre meg. 829 01:00:36,750 --> 01:00:37,875 Jeg mener det ikke. 830 01:00:43,417 --> 01:00:44,792 Jeg vet det. 831 01:00:47,458 --> 01:00:48,833 Jeg vet det. 832 01:00:50,375 --> 01:00:53,083 Jeg skal løse dette. 833 01:01:03,333 --> 01:01:07,083 Vi vet ikke hva han er eller hva han kan bli. 834 01:01:09,333 --> 01:01:11,833 Men jeg gir ham ikke opp. 835 01:01:12,833 --> 01:01:16,792 FRAMTIDSSTIFTELSEN 836 01:01:34,042 --> 01:01:35,458 Du er egoistisk. 837 01:01:43,208 --> 01:01:44,792 Hvordan kan du ta ham ut? 838 01:01:46,458 --> 01:01:48,250 Jeg vil presentere dere for noen. 839 01:01:50,208 --> 01:01:52,792 Dette er sønnen vår, Franklin. 840 01:01:53,792 --> 01:01:55,583 Det har vært mye snakk om ham. 841 01:02:01,417 --> 01:02:04,707 De fleste av dere kjenner historien min. 842 01:02:04,708 --> 01:02:07,750 Da Johnny og jeg var barn, kolliderte far og mor. 843 01:02:09,042 --> 01:02:14,375 Faren vår kjørte og overlevde, men moren vår gjorde ikke det. 844 01:02:14,917 --> 01:02:18,292 Jeg vet hvordan det er å leve i en ødelagt familie. 845 01:02:19,542 --> 01:02:22,541 Faren vår var ikke alltid en god far, men ville være det. 846 01:02:22,542 --> 01:02:23,791 Han gjorde sitt beste. 847 01:02:23,792 --> 01:02:27,292 Han ville vi skulle være sammen, for en familie er det. 848 01:02:28,208 --> 01:02:31,042 Det handler om å slåss for noe større enn deg selv. 849 01:02:31,750 --> 01:02:34,500 Om å få kontakt med noe større enn deg selv. 850 01:02:53,917 --> 01:02:56,583 Om å ha noe større enn deg selv. 851 01:02:57,500 --> 01:03:01,625 Og det har vi fire fordi vi har dere. 852 01:03:05,042 --> 01:03:06,666 Moren vår sa alltid: 853 01:03:06,667 --> 01:03:10,208 "Suzie, for deg flytter jeg himmel og jord." 854 01:03:12,167 --> 01:03:14,083 Og vi vil gjøre det for dere. 855 01:03:18,542 --> 01:03:22,208 Jeg ofrer ikke barnet mitt for denne verdenen. 856 01:03:24,667 --> 01:03:27,792 Men jeg ofrer ikke denne verdenen for barnet mitt. 857 01:03:32,042 --> 01:03:33,625 Vi møter dette sammen. 858 01:03:34,625 --> 01:03:36,375 Vi kjemper mot dette sammen. 859 01:03:36,875 --> 01:03:39,499 Og vi slår dette sammen. 860 01:03:39,500 --> 01:03:40,708 Som en familie. 861 01:03:47,208 --> 01:03:49,083 "Som en familie". 862 01:03:52,083 --> 01:03:56,082 Arkimedes. Loven om vektstenger. 863 01:03:56,083 --> 01:03:58,832 "Med en vektstang og et sted å stå beveger jeg jorda." 864 01:03:58,833 --> 01:04:01,417 Vi skal flytte himmel og jord. 865 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Bare jorda. 866 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Sue? 867 01:04:07,875 --> 01:04:09,957 - Du løste det. - Gjorde jeg? 868 01:04:09,958 --> 01:04:15,292 Ja. Vi skal flytte jorda til et sted der Galactus aldri finner oss. 869 01:04:16,083 --> 01:04:19,333 - Hvordan? - Vi har alt vektstangen. 870 01:04:19,833 --> 01:04:20,999 Broen. 871 01:04:21,000 --> 01:04:22,666 Broen er en prototype. 872 01:04:22,667 --> 01:04:24,416 Du flyttet et egg gjennom et rom. 873 01:04:24,417 --> 01:04:25,957 Kan du gjøre det med en planet? 874 01:04:25,958 --> 01:04:30,417 Vi har ikke noe valg. Vi må og skal få det til å fungere. 875 01:04:31,875 --> 01:04:33,208 Himmel og jord. 876 01:04:39,125 --> 01:04:41,541 Vi avbryter med en spesialrapport. 877 01:04:41,542 --> 01:04:43,541 Og nå en kunngjøring fra Reed Richards. 878 01:04:43,542 --> 01:04:47,375 Som dere snart vil se, har vi løst teleporteringens fysikk. 879 01:04:49,625 --> 01:04:50,792 Fantastisk vitenskap 880 01:04:53,292 --> 01:04:54,375 H.E.R.B.I.E. 881 01:04:56,750 --> 01:04:59,292 Forskjellen på en planet og et egg er størrelsen. 882 01:05:00,917 --> 01:05:05,249 Vi begynner straks med å lage teleporteringsbroer over hele verden. 883 01:05:05,250 --> 01:05:07,832 De blir synkronisert og forbundet, 884 01:05:07,833 --> 01:05:09,582 og kan transportere planeten vår 885 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 til den beboelige sonen i et solsystem med 2 % margin. 886 01:05:14,167 --> 01:05:16,791 Men viktigst, langt unna Galactus. 887 01:05:16,792 --> 01:05:19,416 Han finner oss ikke på millioner av år. 888 01:05:19,417 --> 01:05:21,291 Tida er ikke på vår side. 889 01:05:21,292 --> 01:05:23,499 Jeg har ei liste med materialer 890 01:05:23,500 --> 01:05:24,667 vi trenger mye av. 891 01:05:25,250 --> 01:05:27,292 Plutonium-239. 892 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 Greit, folkens. Som far pleide å si: 893 01:05:32,208 --> 01:05:34,957 "Vet du ikke hva du skal gjøre, ta en spade." 894 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Start den. Vi skal bygge broer. 895 01:05:42,583 --> 01:05:46,249 De siste 36 timene har det vært en historisk mobilisering 896 01:05:46,250 --> 01:05:51,458 der hvert land samarbeider på en måte som aldri har skjedd før. 897 01:05:53,000 --> 01:05:55,375 HVA VI VET - JEG/MEG/MITT JEG HAR / JEG EIER 898 01:05:55,958 --> 01:05:59,207 Med Galactus' skip langt inne i solsystemet 899 01:05:59,208 --> 01:06:05,082 og Fantastic Fours usikre nødløsning ber vi alle hjelpe til. 900 01:06:05,083 --> 01:06:08,542 Er du flink til noe, kan du gjøre det for planeten din. 901 01:06:15,625 --> 01:06:16,541 NYHETSVARSEL 902 01:06:16,542 --> 01:06:20,292 Det rapporteres at Galactus har passert Mars. 903 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 H.E.R.B.I.E., ta opp. 904 01:06:32,458 --> 01:06:33,750 Det bruker for mye strøm. 905 01:06:35,083 --> 01:06:37,541 Jeg måtte tredoble forbruket. 906 01:06:37,542 --> 01:06:39,541 Det tømte New Yorks strømnett. 907 01:06:39,542 --> 01:06:41,832 Det fins ikke nok strøm i verden. 908 01:06:41,833 --> 01:06:44,167 Jeg måtte skrudd av alle lys på planeten. 909 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 Hvor lenge? 910 01:06:47,917 --> 01:06:53,166 Siden vi må fortsette å bygge broer, hvor lenge må vi spare strøm? 911 01:06:53,167 --> 01:06:54,707 LYSENE AV KL. 20.00! 912 01:06:54,708 --> 01:06:56,208 Folk må ofre. 913 01:06:57,167 --> 01:07:00,042 Vi må spare strøm i et hittil enestående omfang. 914 01:07:01,292 --> 01:07:02,500 Nettopp, H.E.R.B.I.E. 915 01:07:03,250 --> 01:07:04,792 All strøm. 916 01:07:05,500 --> 01:07:07,791 Energi-forbudet fungerer bare 917 01:07:07,792 --> 01:07:10,250 hvis alle gjør sitt for å spare elektrisitet. 918 01:07:16,333 --> 01:07:17,541 Et sted ble ikke tatt. 919 01:07:17,542 --> 01:07:21,917 Ja. På grunn av forbudet. Jeg ser ut som en idiot. 920 01:07:24,208 --> 01:07:25,417 Skjegg kan være kult. 921 01:07:26,958 --> 01:07:28,000 Seriøst? 922 01:07:29,542 --> 01:07:31,417 Jeg laget denne for å se hvordan du så ut. 923 01:07:32,667 --> 01:07:33,667 Du skjønner... 924 01:07:34,458 --> 01:07:37,708 De fleste fedre vil at sønnene skal se ut som dem, 925 01:07:38,667 --> 01:07:39,875 tvers igjennom. 926 01:07:40,875 --> 01:07:41,917 Men... 927 01:07:43,417 --> 01:07:44,917 Du skal ikke bli som meg. 928 01:07:48,375 --> 01:07:50,750 Det har alltid vært noe galt med meg. 929 01:07:55,417 --> 01:07:56,875 Jo mer jeg ser på deg, 930 01:07:58,750 --> 01:08:00,042 jo mindre vet jeg. 931 01:08:01,333 --> 01:08:03,500 Og desto reddere blir jeg. 932 01:08:05,875 --> 01:08:09,083 Så jeg skal ikke se mer. 933 01:08:12,000 --> 01:08:14,374 Du skal fortelle meg hvem du er. 934 01:08:14,375 --> 01:08:17,291 Og vil du si det nå, ville det vært til hjelp, 935 01:08:17,292 --> 01:08:20,291 særlig om du er en allmektig romgud. 936 01:08:20,292 --> 01:08:23,500 Jeg vil gjerne vite det så snart som mulig. 937 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Å nei. 938 01:08:30,125 --> 01:08:31,208 Du tisser. 939 01:08:32,667 --> 01:08:33,958 Du er veldig snill. 940 01:08:43,542 --> 01:08:44,750 Takk, kompis. 941 01:08:51,250 --> 01:08:53,167 Dette vil fungere. 942 01:08:54,958 --> 01:08:56,042 Det må det. 943 01:09:28,667 --> 01:09:30,958 Ja! 944 01:09:33,833 --> 01:09:35,583 Jepp, kommer, kommer. 945 01:09:36,917 --> 01:09:40,082 Dere, jeg er inne på noe. 946 01:09:40,083 --> 01:09:41,624 Vi skal flytte en planet. 947 01:09:41,625 --> 01:09:44,791 Ja. Det er fire. Fantastic Four. 948 01:09:44,792 --> 01:09:46,082 La oss flytte en planet. 949 01:09:46,083 --> 01:09:48,458 - Kult skjegg. - Mener du det? Takk. 950 01:09:49,667 --> 01:09:50,750 Oppfattet, Delhi. 951 01:09:52,250 --> 01:09:54,291 La oss gjøre dette. London, avvent. 952 01:09:54,292 --> 01:09:55,542 Ja, oppfattet, London. 953 01:09:57,083 --> 01:09:58,166 Oppfattet, Paris. 954 01:09:58,167 --> 01:10:00,832 - Lima, hører du? - Oppfattet, Roma. 955 01:10:00,833 --> 01:10:03,166 - Oppfattet, Delhi. - Oppfattet, Wien. 956 01:10:03,167 --> 01:10:04,541 Oppfattet, Praha. 957 01:10:04,542 --> 01:10:07,333 - Chicago, avvent. - Oppfattet, Chicago. 958 01:10:08,625 --> 01:10:10,000 Jorda er klar for nedtelling. 959 01:10:10,958 --> 01:10:12,250 Nå skjer det, folkens. 960 01:10:13,333 --> 01:10:14,332 Kom igjen. 961 01:10:14,333 --> 01:10:17,375 Tjue, 19... 962 01:10:18,042 --> 01:10:22,083 ...18, 17, 16... 963 01:10:23,042 --> 01:10:27,625 ...15, 14, 13... 964 01:10:28,458 --> 01:10:31,167 ...12, 11... 965 01:10:31,917 --> 01:10:38,458 ...ti, ni, åtte, sju, seks... 966 01:10:39,875 --> 01:10:41,583 - Hva er det? - Hva skjer? 967 01:11:07,750 --> 01:11:10,333 - Hun er ute etter denne broen. - Nei. 968 01:11:11,292 --> 01:11:12,583 Hun er ute etter Franklin. 969 01:11:14,417 --> 01:11:16,500 - Herregud. - Steng ned bygningen! 970 01:11:19,167 --> 01:11:21,083 Vent. Hvor er Johnny? 971 01:11:33,625 --> 01:11:34,625 AKTIVERT KRINGKASTER 972 01:11:51,667 --> 01:11:53,457 - Shalla-bal. - Shalla-bal. 973 01:11:53,458 --> 01:11:54,542 Shalla-bal! 974 01:12:11,333 --> 01:12:13,250 Du forstår disse meldingene... 975 01:12:14,625 --> 01:12:16,542 Kan du språket mitt? 976 01:12:17,333 --> 01:12:19,333 Jeg har lært om deg. 977 01:12:21,417 --> 01:12:22,333 Shalla-bal. 978 01:12:24,500 --> 01:12:26,666 Hvordan vet du det navnet? 979 01:12:26,667 --> 01:12:28,750 Og hvordan fikk du tak i disse? 980 01:12:29,875 --> 01:12:31,917 Dø med dine. 981 01:12:32,417 --> 01:12:35,291 Hvordan? Han kan knapt engelsk. 982 01:12:35,292 --> 01:12:39,333 Tjuetre sendinger, alle på språket ditt, 983 01:12:40,125 --> 01:12:42,792 kom fra planeten Zenn-La. 984 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 Hjemverdenen din. 985 01:12:48,125 --> 01:12:50,625 De lette etter deg for å takke deg. 986 01:12:52,167 --> 01:12:54,707 Da jeg hadde oversatt én frase, 987 01:12:54,708 --> 01:12:59,292 klarte jeg å forstå nok språk til å skjønne dette om deg. 988 01:13:00,333 --> 01:13:04,292 Du var en slags forsker eller astronom. 989 01:13:05,708 --> 01:13:08,624 Da Galactus kom, tilbød du deg å bli hans speider hvis han sparte din planet. 990 01:13:08,625 --> 01:13:10,083 hvis han sparte planeten din. 991 01:13:11,042 --> 01:13:12,792 Var det for å spare familien din? 992 01:13:35,833 --> 01:13:38,083 Han gjorde deg til dette. 993 01:13:41,667 --> 01:13:43,042 Shalla-bal. 994 01:13:44,167 --> 01:13:48,082 Det var meldingene fra den ene planeten Galactus sparte. 995 01:13:48,083 --> 01:13:49,792 Din. 996 01:13:51,708 --> 01:13:53,958 Disse planetene var ikke så heldige. 997 01:13:56,917 --> 01:13:59,249 Hvor mange husker du, shalla-bal? 998 01:13:59,250 --> 01:14:02,125 Proxima Delphi. Saigas. 999 01:14:03,125 --> 01:14:04,542 Husker du Polaris? 1000 01:14:06,750 --> 01:14:09,083 De tryglet om nåde. 1001 01:14:10,750 --> 01:14:14,166 Du førte Galactus til alle disse planetene. 1002 01:14:14,167 --> 01:14:17,457 Og nå fører du ham hit. 1003 01:14:17,458 --> 01:14:20,625 Til hjemverdenen min! Til familien min! 1004 01:14:38,292 --> 01:14:40,417 Jeg prøver bare å redde min verden. 1005 01:14:41,750 --> 01:14:42,917 Som du gjorde. 1006 01:14:48,208 --> 01:14:50,332 Så gi fra dere barnet. 1007 01:14:50,333 --> 01:14:53,375 Hvis han var eldre, ville han ha gjort det selv. 1008 01:14:54,875 --> 01:14:56,624 Som jeg. 1009 01:14:56,625 --> 01:14:58,375 Så ta meg. 1010 01:15:00,417 --> 01:15:03,208 Ta meg. Ikke gutten. 1011 01:15:05,042 --> 01:15:07,667 La meg ofre meg. 1012 01:15:08,875 --> 01:15:11,332 Det er ikke du som skal gjøre det. 1013 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 Så bli og hjelp oss. 1014 01:15:14,583 --> 01:15:16,708 Det fins ingen hjelp. 1015 01:15:17,958 --> 01:15:21,125 Forlat dette fordømte stedet med barnet. 1016 01:15:22,125 --> 01:15:24,833 Kanskje kan dere tilgi dere selv til slutt. 1017 01:15:34,500 --> 01:15:37,291 - Johnny, det var utrolig. - Teller det egentlig? 1018 01:15:37,292 --> 01:15:40,416 Du reddet Franklin. Ja, det teller. 1019 01:15:40,417 --> 01:15:44,333 Reed? Vi skal vel ikke dra? 1020 01:15:45,417 --> 01:15:46,833 Nei. 1021 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Vi skal ikke dra. 1022 01:15:59,500 --> 01:16:02,000 Ja. Samme her. Gi oss et øyeblikk. 1023 01:16:02,667 --> 01:16:04,583 Johnny Storm. Hører du meg? 1024 01:16:05,125 --> 01:16:07,457 - Linja er opptatt. Unnskyld. - London her. 1025 01:16:07,458 --> 01:16:09,832 - London her. Oppfattet? - Vent, London. 1026 01:16:09,833 --> 01:16:10,917 Hva skjer? 1027 01:16:13,417 --> 01:16:15,249 Vent, Paris. 1028 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 - Uklar linje. - Det er en feil. Hold linja. 1029 01:16:19,292 --> 01:16:22,292 - Chicago, vi er på saken. - Vi fikser problemet. 1030 01:16:27,583 --> 01:16:30,124 Vi prøver å løse dette. 1031 01:16:30,125 --> 01:16:31,457 Sydney, avvent. 1032 01:16:31,458 --> 01:16:33,291 - Tokyo, avvent. - Sir, vær tålmodig. 1033 01:16:33,292 --> 01:16:34,374 - Vent. - Vi jobber med... 1034 01:16:34,375 --> 01:16:35,791 Vi må få ham hit. 1035 01:16:35,792 --> 01:16:37,042 Vi vet det. 1036 01:16:37,958 --> 01:16:39,791 Jeg forstår. Kan du avvente? 1037 01:16:39,792 --> 01:16:42,208 Vi vet det. Vent. 1038 01:16:42,875 --> 01:16:43,874 Ja. Dette må... 1039 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 Vi må få Galactus hit. 1040 01:16:45,917 --> 01:16:47,500 - Jeg kommer tilbake. - Du... 1041 01:16:48,167 --> 01:16:49,375 - Jeg tar kontakt. - Vent. 1042 01:16:49,917 --> 01:16:50,917 Reed. 1043 01:16:51,500 --> 01:16:53,457 Må vi få Galactus hit? 1044 01:16:53,458 --> 01:16:56,249 Vi har brukt mye tid på å hindre at det skjer. 1045 01:16:56,250 --> 01:17:01,332 Vi må få ham vekk fra skipet hans. Vi må få ham hit til Times Square. 1046 01:17:01,333 --> 01:17:02,374 Og så? 1047 01:17:02,375 --> 01:17:06,042 Istedenfor å flytte en planet vekk fra en kjempe... 1048 01:17:06,583 --> 01:17:09,041 {\an8}...flytter vi en kjempe vekk fra planeten. 1049 01:17:09,042 --> 01:17:12,832 {\an8}Hvis vi leder all strøm fra Østkysten 1050 01:17:12,833 --> 01:17:16,417 gjennom den siste broen, og lader opp igjen... 1051 01:17:16,917 --> 01:17:20,667 Da kan vi holde portalen åpen i... 1052 01:17:29,750 --> 01:17:30,957 Trettisju sekunder. 1053 01:17:30,958 --> 01:17:35,624 Tretti... Ikke mye tid til å kaste en romgud av en planet. 1054 01:17:35,625 --> 01:17:37,917 - Nei. - Og hvor sender vi ham? 1055 01:17:38,458 --> 01:17:41,374 Til universets ytterkant. Der blir han strandet. 1056 01:17:41,375 --> 01:17:43,541 Hvordan får vi Galactus til Times Square? 1057 01:17:43,542 --> 01:17:46,875 Og flytter en kjempe gjennom en stor bro? 1058 01:17:50,458 --> 01:17:52,333 Det har jeg ikke funnet ut ennå. 1059 01:17:56,375 --> 01:17:57,458 Det har du. 1060 01:17:58,417 --> 01:17:59,458 Har hva? 1061 01:18:00,167 --> 01:18:02,207 Vi må bruke det eneste Galactus vil ha. 1062 01:18:02,208 --> 01:18:04,957 Nei, jeg finner en annen måte. 1063 01:18:04,958 --> 01:18:06,666 Du finner ingen annen måte. 1064 01:18:06,667 --> 01:18:08,374 - Jo. - Det fins bare én måte. 1065 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 Hva mener du? 1066 01:18:12,125 --> 01:18:13,792 Vi må bruke Franklin. 1067 01:18:16,667 --> 01:18:17,667 Ja. 1068 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 Vil du bruke gutten? 1069 01:18:23,125 --> 01:18:24,957 Vil du bruke gutten som åte? 1070 01:18:24,958 --> 01:18:26,874 - Nei. - Er det planen din? 1071 01:18:26,875 --> 01:18:30,499 Det er ikke min plan, men vår plan. Det er den eneste planen. 1072 01:18:30,500 --> 01:18:32,582 - Jeg hater planen. - Den er dårlig. 1073 01:18:32,583 --> 01:18:34,041 - En dum plan. - Fryktelig idé. 1074 01:18:34,042 --> 01:18:37,541 Hvorfor brenner jeg ikke gjennom skipet hans? 1075 01:18:37,542 --> 01:18:38,707 Dette er barnet ditt. 1076 01:18:38,708 --> 01:18:40,457 - Sue. - Det må finnes en annen måte. 1077 01:18:40,458 --> 01:18:42,332 - Vet det. - Sue. 1078 01:18:42,333 --> 01:18:44,208 Ja, vet det! 1079 01:19:13,250 --> 01:19:16,375 Jeg tenkte dette var noe av det vakreste vi har bygd. 1080 01:19:19,125 --> 01:19:20,833 Føles skremmende nå. 1081 01:19:22,375 --> 01:19:24,083 Det kan bli vakkert igjen. 1082 01:19:25,667 --> 01:19:27,000 Alt kan det. 1083 01:19:37,458 --> 01:19:38,542 Det har gått en stund. 1084 01:19:40,583 --> 01:19:41,583 Johnny. 1085 01:19:42,375 --> 01:19:43,666 Gå og se om de er tilbake. 1086 01:19:43,667 --> 01:19:46,625 Det haster ikke for meg. 1087 01:19:47,417 --> 01:19:48,874 Jeg ser ikke etter. 1088 01:19:48,875 --> 01:19:51,332 - Ikke jeg heller. - Takk for at du ser etter. 1089 01:19:51,333 --> 01:19:53,082 Greit. Det minste jeg kan gjøre 1090 01:19:53,083 --> 01:19:54,457 for å takke for at du ser først. 1091 01:19:54,458 --> 01:19:55,957 Jeg går ikke ned. 1092 01:19:55,958 --> 01:19:56,957 Feiginger. 1093 01:19:56,958 --> 01:19:57,875 Herregud. 1094 01:19:58,417 --> 01:20:00,832 - Ikke gjør det. Jeg hater det. - La være. 1095 01:20:00,833 --> 01:20:03,333 Kom igjen. Vi går gjennom detaljene. 1096 01:20:05,167 --> 01:20:06,957 Jeg liker ikke at hun gjør det. 1097 01:20:06,958 --> 01:20:10,917 Det er uhyggelig at folk dukker opp slik. 1098 01:20:13,042 --> 01:20:15,250 Bombesikker. Støtsikker. 1099 01:20:16,333 --> 01:20:17,625 Strålingssikker. 1100 01:20:21,625 --> 01:20:24,375 Franklin er her når Galactus kommer. 1101 01:20:25,500 --> 01:20:28,667 Vet vi i hvilken retning Galactus kommer fra? 1102 01:20:30,042 --> 01:20:31,291 Fra hvor som helst. 1103 01:20:31,292 --> 01:20:34,917 Men når han krysser de linjene, utløser vi den. 1104 01:20:37,083 --> 01:20:38,958 Vi er midt i byen. 1105 01:20:39,667 --> 01:20:42,833 Vi er omgitt av kilometervis med leilighetsbygg. 1106 01:20:43,750 --> 01:20:48,125 Uansett vei drar han gjennom tusenvis av familier. 1107 01:20:49,875 --> 01:20:51,583 Jeg har en idé du vil hate. 1108 01:20:54,625 --> 01:20:57,332 Du verden. 1109 01:20:57,333 --> 01:20:59,082 Veldig avansert. 1110 01:20:59,083 --> 01:21:03,292 Det må være her pølsa lages. 1111 01:21:04,667 --> 01:21:07,166 Jeg foretrekker nok å stjele pølsa. 1112 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Ikke rør. 1113 01:21:11,292 --> 01:21:12,292 Vi fikser det. 1114 01:21:13,625 --> 01:21:14,874 Harvey... 1115 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Hallo, lille robotmann. 1116 01:21:17,708 --> 01:21:19,542 Kan du dempe lysene for meg? 1117 01:21:21,708 --> 01:21:24,582 Harvey, vi ville spørre deg om noe. 1118 01:21:24,583 --> 01:21:28,291 Og hva det enn er, vil jeg at han spør. 1119 01:21:28,292 --> 01:21:31,082 Det er ikke Reed eller jeg som spør. 1120 01:21:31,083 --> 01:21:32,791 Det er hele planeten. 1121 01:21:32,792 --> 01:21:35,499 Det er vel bare overflaten. 1122 01:21:35,500 --> 01:21:39,124 Nei. Vi har møtt Galactus. Han spiser det under først. 1123 01:21:39,125 --> 01:21:43,333 Uansett, hvorfor smører dere meg ikke? 1124 01:21:46,542 --> 01:21:47,624 Spre det utover. 1125 01:21:47,625 --> 01:21:49,207 Ok, Mole Man. 1126 01:21:49,208 --> 01:21:51,541 - Mole Man? Seriøst? - Rører du mer av... 1127 01:21:51,542 --> 01:21:52,499 Kutt ut "muldvarp". 1128 01:21:52,500 --> 01:21:53,791 - Si Mr. Elder. - Nok. 1129 01:21:53,792 --> 01:21:55,874 Gi oss et øyeblikk. 1130 01:21:55,875 --> 01:21:57,083 Slik ja. 1131 01:21:58,375 --> 01:22:00,582 Johnny, rolig. Jeg kledde ikke på deg. 1132 01:22:00,583 --> 01:22:02,583 Ikke hør på ham. Du er pen. 1133 01:22:03,917 --> 01:22:05,041 Harvey. 1134 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 Beklager, Sue. 1135 01:22:07,792 --> 01:22:09,249 Verdens undergang. 1136 01:22:09,250 --> 01:22:11,583 Alle må lære å le. 1137 01:22:12,417 --> 01:22:14,042 Hva trenger dere? 1138 01:22:14,958 --> 01:22:18,457 Evakueringsordrer gjelder for stor-New York. 1139 01:22:18,458 --> 01:22:20,208 Dra til Subterranea. 1140 01:22:21,250 --> 01:22:24,791 Stor-New York skal evakueres. 1141 01:22:24,792 --> 01:22:26,916 Dra til Subterranea. 1142 01:22:26,917 --> 01:22:28,042 TIL SUBTERRANEA 1143 01:22:33,792 --> 01:22:36,458 Velkommen til Subterranea. 1144 01:22:37,375 --> 01:22:38,708 Hallo. 1145 01:22:39,333 --> 01:22:41,332 Velkommen, solskinnsfolk. 1146 01:22:41,333 --> 01:22:43,208 Tusen takk. 1147 01:22:43,750 --> 01:22:47,416 Tørk av dere på føttene når dere kommer. 1148 01:22:47,417 --> 01:22:49,833 Jeg tuller. Alt er bare jord. 1149 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Gå videre. 1150 01:22:58,042 --> 01:22:59,582 God kveld. 1151 01:22:59,583 --> 01:23:01,499 Vi, jordas folk, forbereder oss 1152 01:23:01,500 --> 01:23:04,000 på det som kan være våre siste øyeblikk. 1153 01:23:05,083 --> 01:23:07,458 Timene foran oss kan føles lange. 1154 01:23:07,958 --> 01:23:10,875 Men vi må bruke dem til å støtte hverandre, 1155 01:23:11,708 --> 01:23:13,250 og vi må håpe. 1156 01:23:13,875 --> 01:23:15,041 Vi må våge å håpe. 1157 01:23:15,042 --> 01:23:17,167 - Hei, Mrs. H. - Takk, Ben. 1158 01:23:19,417 --> 01:23:21,124 Vi må bruke tida klokt 1159 01:23:21,125 --> 01:23:23,000 og være hos dem vi er glade i. 1160 01:23:31,167 --> 01:23:32,917 Ha håp, greit? 1161 01:23:33,833 --> 01:23:34,833 Hva? 1162 01:23:38,750 --> 01:23:40,332 Beklager, bare... Hei. 1163 01:23:40,333 --> 01:23:41,792 - Hei. - Hei. 1164 01:23:43,083 --> 01:23:45,291 Du ser så distingvert ut. 1165 01:23:45,292 --> 01:23:47,207 Overraskende å se deg her. Jeg... 1166 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 Kom du for åndelig veiledning? 1167 01:23:49,625 --> 01:23:53,542 Å nei. Jeg kom for å møte deg. 1168 01:24:04,542 --> 01:24:07,167 Jeg forlater dere i kveld med disse ordene: 1169 01:24:08,458 --> 01:24:12,749 "Tvil aldri på at noen få omtenksomme, engasjerte borgere 1170 01:24:12,750 --> 01:24:14,708 kan forandre verden. 1171 01:24:15,625 --> 01:24:20,708 Det er det eneste som noensinne har gjort det." 1172 01:25:04,958 --> 01:25:08,041 LYKKE TIL FANTASTIC FOUR 1173 01:25:08,042 --> 01:25:09,291 ALARM!! 1174 01:25:09,292 --> 01:25:10,500 Posisjoner. 1175 01:27:41,292 --> 01:27:43,792 Du, du. Ikke gråt. 1176 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 Jeg er straks tilbake. 1177 01:27:55,708 --> 01:27:57,167 Bare noen skritt til. 1178 01:27:58,292 --> 01:27:59,375 Kom igjen. 1179 01:28:25,042 --> 01:28:26,667 Smarte småkryp. 1180 01:28:29,250 --> 01:28:30,542 Han går til Franklin. 1181 01:28:58,667 --> 01:29:00,667 Tenn på ham, Johnny. 1182 01:29:23,875 --> 01:29:25,083 Ben! 1183 01:30:00,667 --> 01:30:01,667 Herregud. 1184 01:31:12,792 --> 01:31:15,124 - Hva er klokka, Ben? - Nei. 1185 01:31:15,125 --> 01:31:17,624 - Hva er klokka? - Nei, Johnny. 1186 01:31:17,625 --> 01:31:19,541 - Si det! - Jeg vil ikke. 1187 01:31:19,542 --> 01:31:21,207 Si det! 1188 01:31:21,208 --> 01:31:24,458 Det er tid for rundjuling! 1189 01:32:24,083 --> 01:32:27,000 Du er min frelse. 1190 01:32:28,250 --> 01:32:31,292 Min redning fra denne fæle sulten. 1191 01:32:34,583 --> 01:32:36,792 På tide å fortære. 1192 01:32:49,792 --> 01:32:51,208 Legg fra deg sønnen min. 1193 01:33:39,875 --> 01:33:41,667 Slutt, Sue. 1194 01:33:43,292 --> 01:33:45,124 Slutt. Det er for mye. 1195 01:33:45,125 --> 01:33:46,957 - Hent Franklin. - Slutt! 1196 01:33:46,958 --> 01:33:48,167 Redd sønnen vår. 1197 01:33:57,333 --> 01:33:59,083 Johnny, kontrollene. 1198 01:34:35,333 --> 01:34:36,667 Hold ut, Suze! 1199 01:34:55,167 --> 01:34:56,333 Johnny, nå! 1200 01:34:57,958 --> 01:35:00,625 Nedtelling 1201 01:35:45,542 --> 01:35:47,542 Reed! Det funket. 1202 01:35:48,625 --> 01:35:49,625 Nei! 1203 01:35:57,750 --> 01:35:58,750 Nedtelling 1204 01:36:02,500 --> 01:36:04,917 Si til Franklin at onkel Johnny er glad i ham. 1205 01:36:45,125 --> 01:36:46,125 Sue. 1206 01:36:52,125 --> 01:36:53,042 Sue? 1207 01:36:56,208 --> 01:36:58,333 Nei, nei, nei. 1208 01:37:01,833 --> 01:37:03,000 - Jeg har ham. - Sue. 1209 01:37:07,208 --> 01:37:10,417 Nei. Sue. 1210 01:37:12,625 --> 01:37:13,583 - Puster hun? - Nei. 1211 01:37:14,208 --> 01:37:15,416 Nei, vennen. 1212 01:37:15,417 --> 01:37:17,417 Våkne, ok? 1213 01:37:28,458 --> 01:37:31,917 Våkne, Sue. Våkne, vennen. 1214 01:37:33,625 --> 01:37:37,458 Kom igjen. Våkne. Ikke forlat oss. 1215 01:37:38,292 --> 01:37:39,167 Sue! 1216 01:37:40,417 --> 01:37:41,708 Kom igjen, vennen! 1217 01:37:53,000 --> 01:37:54,208 Jeg er lei for det. 1218 01:39:57,958 --> 01:39:59,125 Hei. 1219 01:40:06,958 --> 01:40:10,125 Han er ikke som oss. Han er mer. 1220 01:40:42,917 --> 01:40:47,167 Jøss, folkens. Vi har mye spennende å snakke om. 1221 01:40:47,833 --> 01:40:50,416 Mye har skjedd det siste året. 1222 01:40:50,417 --> 01:40:51,916 Vi har sett det med egne øyne, 1223 01:40:51,917 --> 01:40:54,166 men i kveld skal vi se det gjennom deres. 1224 01:40:54,167 --> 01:40:56,832 Byen vår, landet vårt, planeten vår... 1225 01:40:56,833 --> 01:40:59,041 Det er ingenting å være nervøs for. 1226 01:40:59,042 --> 01:41:02,542 Hold deg til meg. Så er dette snart slutt. 1227 01:41:03,125 --> 01:41:05,916 Det er åpenbart, men verdt å nevne 1228 01:41:05,917 --> 01:41:10,166 at surfebrettet ikke er en kroppsdel. 1229 01:41:10,167 --> 01:41:13,041 Ok. Ted ville at jeg skulle gi dere noe 1230 01:41:13,042 --> 01:41:14,917 som en takk for at dere gjorde dette. 1231 01:41:16,792 --> 01:41:17,874 Interessant. 1232 01:41:17,875 --> 01:41:21,292 Han vil at Franklin har den på seg i programmet. 1233 01:41:23,042 --> 01:41:24,666 - Nei. - Nei. Absolutt ikke. 1234 01:41:24,667 --> 01:41:26,332 Jeg tror ikke vi kan. 1235 01:41:26,333 --> 01:41:28,082 Jeg skal si det til ham. 1236 01:41:28,083 --> 01:41:29,707 - Takk, Lynne. - Ingen årsak. 1237 01:41:29,708 --> 01:41:31,124 Innta plassene. 1238 01:41:31,125 --> 01:41:32,957 - Det er for tidlig. - Altfor tidlig. 1239 01:41:32,958 --> 01:41:34,374 Det er for tidlig for slikt. 1240 01:41:34,375 --> 01:41:35,999 Han trenger hjelp til å sitte. 1241 01:41:36,000 --> 01:41:37,791 Jeg hadde ikke tid til å spise frokost, 1242 01:41:37,792 --> 01:41:40,333 så kunne jeg bare spise en magisk baby. 1243 01:41:44,542 --> 01:41:46,832 - Ta i håret hans. - Ikke frist meg. 1244 01:41:46,833 --> 01:41:49,417 Hvem vet hvor kreftene hans vil føre ham? 1245 01:41:50,667 --> 01:41:53,000 Men nå er han her. 1246 01:41:57,000 --> 01:41:58,458 Hva gjør den fyren? 1247 01:41:59,458 --> 01:42:00,917 - Hvem er det? - Hei, søten. 1248 01:42:02,000 --> 01:42:03,167 Frankie. 1249 01:42:05,083 --> 01:42:06,124 Har du ham? 1250 01:42:06,125 --> 01:42:09,124 Oppdagere, helter, borgere eller ledere. 1251 01:42:09,125 --> 01:42:10,791 De fortsetter å forandre seg. 1252 01:42:10,792 --> 01:42:14,332 De blir hva vi trenger når vi trenger det. 1253 01:42:14,333 --> 01:42:15,957 - Start om ti... - Damer og herrer, 1254 01:42:15,958 --> 01:42:18,249 Da dere trodde vi ikke kunne elske, beundre 1255 01:42:18,250 --> 01:42:20,667 eller verdsette dem mer enn vi gjør... 1256 01:42:21,375 --> 01:42:24,542 Nå er de 25 % mer fantastiske. 1257 01:42:26,125 --> 01:42:26,666 ALARM!! 1258 01:42:26,667 --> 01:42:31,458 Reed, Sue, Johnny, Ben og Franklin, Fantastic Five! 1259 01:42:39,125 --> 01:42:41,292 Verdifull last. Unna vei. 1260 01:42:44,875 --> 01:42:47,249 - Er dette... - Jeg har satt det inn. 1261 01:42:47,250 --> 01:42:49,457 - Allerede? - Sett bilsetet fint inn. 1262 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 Sørg for at det... 1263 01:42:50,792 --> 01:42:52,332 - Vent. Sett... - Trekk opp. 1264 01:42:52,333 --> 01:42:54,499 Jeg må sette det inn før du lukker det. 1265 01:42:54,500 --> 01:42:56,417 - Sett det inn før du... - Der. 1266 01:42:58,750 --> 01:43:01,249 Det vil lage den lyden til du trer beltet under stolen 1267 01:43:01,250 --> 01:43:03,207 og til den andre siden. 1268 01:43:03,208 --> 01:43:06,124 - Ha det gjennom bøylen. - Jeg gjør det. 1269 01:43:06,125 --> 01:43:07,874 Jeg kjenner ikke noe. 1270 01:43:07,875 --> 01:43:11,791 - Det er gjennom. - Jeg fikser det. 1271 01:43:11,792 --> 01:43:12,874 La oss få det gjort. 1272 01:43:12,875 --> 01:43:14,332 Tre det i. Du må... 1273 01:43:14,333 --> 01:43:16,082 Det hjelper ikke. 1274 01:43:16,083 --> 01:43:19,416 Tre det gjennom, sett det i og dra slarken. 1275 01:43:19,417 --> 01:43:21,249 Ja, men du dro ikke slarken. 1276 01:43:21,250 --> 01:43:22,707 Skyv ovenfra. 1277 01:43:22,708 --> 01:43:24,499 - Nei, du må... - Dra slarken! 1278 01:43:24,500 --> 01:43:26,666 Jeg har gjort det. Det er gjennom. 1279 01:43:26,667 --> 01:43:28,207 - Greit. - Får ikke inn hendene. 1280 01:43:28,208 --> 01:43:31,667 Du fra venstre. Du ovenfra. Tre, to, én. 1281 01:43:33,375 --> 01:43:34,291 Klarte det. 1282 01:43:34,292 --> 01:43:36,832 - Ja! - God lyd. 1283 01:43:36,833 --> 01:43:38,333 Vi er klare. 1284 01:43:57,167 --> 01:43:59,667 {\an8}BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE av STAN LEE og JACK KIRBY 1285 01:45:40,250 --> 01:45:44,333 FIRE ÅR SENERE 1286 01:45:44,833 --> 01:45:50,833 "Han presset seg ut og var en sommerfugl." 1287 01:45:55,417 --> 01:45:57,082 Du vil ha den andre boka. 1288 01:45:57,083 --> 01:45:58,583 - Ja. - Ok. 1289 01:45:59,083 --> 01:46:00,083 Straks tilbake. 1290 01:46:02,292 --> 01:46:04,833 H.E.R.B.I.E., har du sett boka Franklin elsker? 1291 01:46:05,375 --> 01:46:06,541 ARTENES OPPRINNELSE 1292 01:46:06,542 --> 01:46:09,207 Ikke den. Vi tok den i går, og han elsker den, men de... 1293 01:46:09,208 --> 01:46:10,708 Den er her. 1294 01:46:11,917 --> 01:46:14,917 Vi tar noe morsommere i dag. Ja? 1295 01:46:42,667 --> 01:46:46,417 Fantastic Four vender tilbake i AVENGERS: DOOMSDAY 1296 01:53:34,292 --> 01:53:38,374 {\an8}"Du finner meg i alle figurene mine. 1297 01:53:38,375 --> 01:53:42,541 {\an8}Uansett hva slags figur du skaper, må det være litt av deg selv der." 1298 01:53:42,542 --> 01:53:46,708 {\an8}28/8 1917 - 6/2 1994 1299 01:53:49,875 --> 01:53:52,916 Endret av kosmisk stråling 1300 01:53:52,917 --> 01:53:56,166 Nå redder de menneskeheten 1301 01:53:56,167 --> 01:53:58,708 Sue Storm kommanderer lyset 1302 01:53:59,625 --> 01:54:02,291 Johnnys flammer brenner klart 1303 01:54:02,292 --> 01:54:05,124 Ben er hard som en stein 1304 01:54:05,125 --> 01:54:08,207 Og Reed bøyer vitenskapen Til høyre og venstre 1305 01:54:08,208 --> 01:54:09,582 Det er Red Ghost og superapene hans! 1306 01:54:09,583 --> 01:54:11,666 Det er tid for rundhjuling! 1307 01:54:11,667 --> 01:54:14,291 Bli med i kampen og ta igjen 1308 01:54:14,292 --> 01:54:18,417 Bli klar til å se Fantastic Four 1309 01:54:25,833 --> 01:54:27,833 Tekst: Jon Ivar Sæterbø