1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,583 --> 00:00:14,416 ¡Genial! 4 00:00:18,541 --> 00:00:21,125 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE WESTFORD 5 00:00:21,750 --> 00:00:23,625 NETFLIX PRESENTA 6 00:00:29,250 --> 00:00:31,083 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 7 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 Entrega especial para el señor Bartolo Codeatar. 8 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 Bien. 9 00:00:53,125 --> 00:00:54,541 ¿Echando una cabezadita? 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 ¿Has hecho pipí mientras dormías? 11 00:00:59,708 --> 00:01:01,333 Dicen que no te aguantas. 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 ¿Hartman? 13 00:01:03,833 --> 00:01:06,708 Eh, ¿estás temblando de miedo? 14 00:01:06,791 --> 00:01:09,083 Más te vale, soy el nuevo auxiliar. 15 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 Me llamo Hal L. 16 00:01:11,625 --> 00:01:13,000 Ahora mando yo. 17 00:01:14,583 --> 00:01:16,708 ADIÓS 18 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 ¡Un loco anda suelto! 19 00:01:31,791 --> 00:01:34,250 BIENVENIDOS A SALEM CIUDAD DE BRUJAS 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 ¡Buenos días! 21 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Ya casi es Halloween. 22 00:01:49,833 --> 00:01:53,625 Hola, brujas y brujos Al habla vuestro macabro DJ Aurora. 23 00:01:54,958 --> 00:01:58,875 Espero que os hayáis preparado para la noche terrorífica de mañana. 24 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 Yo lo estoy. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Has fallado, pringado. 26 00:02:08,541 --> 00:02:10,041 Gracias por el desayuno. 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,666 Al estilo Rocky Balboa. 28 00:02:20,916 --> 00:02:25,000 Hago disfraces con papel de aluminio porque soy de la vieja escuela. 29 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 - ¡Gracias! - ¡Divertíos! 30 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 Violet Valentine. 31 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 Feliz Halloween, Hubie. 32 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 Igualmente. Le deseo más trucos que tratos. 33 00:03:05,958 --> 00:03:09,583 Vale. Número 59. ¿Quién tiene el 59? 34 00:03:11,458 --> 00:03:12,291 Yo. 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Aquí, Huevín. 36 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 Dame media libra de rosbif. 37 00:03:18,416 --> 00:03:19,333 Señor Landolfa. 38 00:03:20,208 --> 00:03:21,708 Es Hubie, no Huevín. 39 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 Ya no. 40 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Vale. 41 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 Sra Phillips, ahora voy con usted. 42 00:03:27,791 --> 00:03:29,791 ¿Es la primera chica a la que hablas? 43 00:03:29,875 --> 00:03:33,250 No. Hablo con mi novia a diario. 44 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 - Nunca te he visto con novia. - Es residente canadiense en Canadá. 45 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Canadá del norte. 46 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 Señor O'Doyle. 47 00:03:46,333 --> 00:03:49,666 ¿No deberías estar en el colegio ahora mismo? 48 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 Es domingo, idiota. 49 00:03:52,416 --> 00:03:54,000 Ya no quiero el rosbif. 50 00:03:54,083 --> 00:03:57,083 - Dame cabeza de cordero. - No tenemos. 51 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 - ¿Y qué es eso de ahí? - ¿El qué? 52 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 ¡Has picado! 53 00:04:06,458 --> 00:04:08,500 Qué divertido es trabajar contigo. 54 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 Esa es buena. 55 00:04:17,750 --> 00:04:18,583 LLAMADA ENTRANTE 56 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 Sargento Downey. 57 00:04:21,458 --> 00:04:24,083 Soy Kenny Fonda, de la comisaría de Westford. 58 00:04:24,166 --> 00:04:26,125 - ¿Qué tal, colega? - Bien. Bien. 59 00:04:26,208 --> 00:04:28,333 Queríamos poneros sobre aviso. 60 00:04:28,416 --> 00:04:31,041 Se ha escapado un paciente del psiquiátrico. 61 00:04:31,125 --> 00:04:33,750 Un tío de tu zona. Richard Hartman. 62 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 Hartman llevaba décadas encerrado. 63 00:04:40,500 --> 00:04:44,333 Pensé que querrías saberlo por si le entra la nostalgia. 64 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 ¿Y usted no testificó contra él? 65 00:04:47,208 --> 00:04:49,708 No parece que sea de perdonar y olvidar. 66 00:04:50,583 --> 00:04:53,833 ¿Sabes qué te digo? Espero que venga a buscarme. 67 00:04:54,458 --> 00:04:56,416 Porque se las verá conmigo. 68 00:04:56,500 --> 00:04:57,375 Voy a… 69 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 - ¿Qué…? - Tengo que dejarte. 70 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 - ¿Qué quieres? - Hola, agente. 71 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 Vi a Andy O'Doyle comprar gran cantidad de huevos y papel higiénico. 72 00:05:10,375 --> 00:05:11,958 Eso no es delito. 73 00:05:12,041 --> 00:05:13,416 Es obvio. 74 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 No hay que ser Sherlock Holmes para ver lo que pasa. 75 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 - Vale. Sí. - Mañana hay oferta en la pizzería. 76 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 Una porción y un refresco, un dólar. Si llevas disfraz. 77 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 Para mí es una buena oferta, pero puede traer problemas. 78 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 Llama a comisaría. 79 00:05:28,958 --> 00:05:32,708 He llamado mil veces, pero tenéis un problema de conexión. 80 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 - Comisaría de Salem. - Agente, soy Hubie… 81 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 - Acércate. - Vale. 82 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 - Ven aquí. - ¿Qué pasa? 83 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 Es Halloween. En Salem. 84 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 Y tengo muchos problemas de verdad. 85 00:05:48,083 --> 00:05:49,000 Lo sé. 86 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 Mira quién está ahí. 87 00:05:50,833 --> 00:05:54,250 - ¡Hubie! - ¡Hubie! 88 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 - ¿Les…? - ¡Largo! 89 00:05:56,333 --> 00:05:57,166 Corto y… 90 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 ¡Vamos a por él! 91 00:06:01,833 --> 00:06:03,208 ¡Vamos! 92 00:06:15,000 --> 00:06:15,833 ¡Cómete esto! 93 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 Chivato. 94 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 ¿Por qué? 95 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 ¡Ha salido volando! 96 00:06:36,708 --> 00:06:37,666 ¡Hola! 97 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 ¿Te ayudo? 98 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 Menuda caída, amigo. 99 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 No pasa nada… 100 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 No hay nada roto, físicamente. 101 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 Eso que te han hecho no está bien. 102 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 Siempre cae algún susto. Solo son críos. 103 00:06:56,000 --> 00:06:58,958 - Qué termo más chulo. - Sí, es mi bebé. 104 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 Es como del ejército suizo. Lo fabriqué cuando estaba en los Scouts. 105 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 Suficiente bici por hoy. 106 00:07:05,416 --> 00:07:08,250 - ¿Te llevo a casa? - Será un viaje corto 107 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 porque vivo justo ahí. 108 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 Tus hijos te habrán ayudado. 109 00:07:18,708 --> 00:07:21,083 Bueno, yo no tengo hijos. Que yo sepa. 110 00:07:22,333 --> 00:07:23,666 No, qué va. 111 00:07:23,750 --> 00:07:25,958 Pero tengo novia. Vive en Canadá. 112 00:07:26,041 --> 00:07:28,291 Por el norte. Ontarionto. 113 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 No la encontrarás ahí arriba. 114 00:07:32,416 --> 00:07:34,958 - Mira los crisantemos. - Mamá los plantó. 115 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 Me encanta el fantasma de la vieja escuela. 116 00:07:39,000 --> 00:07:41,458 Sí. Un fantasma espeluznante. 117 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 Creo que somos vecinos 118 00:07:44,416 --> 00:07:46,625 porque me acabo de mudar aquí. 119 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 - ¿Ah, sí? - Soy Walter Lambert. 120 00:07:49,416 --> 00:07:50,250 Hubie Dubois. 121 00:07:50,333 --> 00:07:52,166 Encantado. ¿Sabes qué? 122 00:07:52,250 --> 00:07:55,916 Os invito a ti y a tu madre a cenar en cuanto arregle la cocina 123 00:07:56,000 --> 00:07:58,375 porque hago el mejor chili de la ciudad. 124 00:07:58,541 --> 00:08:00,666 Mi estómago está de acuerdo. 125 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 Y los intestinos han hecho sitio. 126 00:08:04,500 --> 00:08:07,875 Se habrán soltado en el aterrizaje de antes. 127 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 - Es natural. - Ya. 128 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 - Sí. - Gracias. 129 00:08:10,666 --> 00:08:12,875 Cuídate, ¿vale, Hubie? 130 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 - Sí. - Y feliz Halloween. 131 00:08:15,250 --> 00:08:16,541 Ah y, Hubie, 132 00:08:17,375 --> 00:08:19,375 si alguna vez oyes alboroto 133 00:08:19,458 --> 00:08:22,458 en mi casa, no te preocupes. 134 00:08:22,541 --> 00:08:25,458 No tienes que venir a ver cómo estoy ni nada. 135 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 De hecho, no lo hagas. 136 00:08:29,166 --> 00:08:30,416 Claro, señor Lambert. 137 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 Walter. 138 00:08:35,083 --> 00:08:36,083 Ya estoy en casa. 139 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 ¿Te ha vuelto a asustar ese maldito esqueleto? 140 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 ¡No! Solo estaba practicando, mamá. Todo va bien. 141 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Cariño… 142 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Esta ciudad te pone muy nervioso. 143 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 Me rompe el corazón. 144 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Estoy bien. ¿Camiseta nueva? 145 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 La Sra Banerjee y yo fuimos hoy a la tienda de segunda mano. 146 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Adivina cuánto ha costado. 50 centavos. 147 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 ¿"Donante de falo"? ¿Qué significa eso? 148 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 Bueno, creo que la palabra falo significa "error". 149 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 Menudo falo he metido en la clase de matemáticas. 150 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 Así que quizá donante de falo significa que dono errores. 151 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Tiene sentido. 152 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 He conocido al tipo que se ha mudado a la casa de los Anderson. 153 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 Walter Lambert. Parecía buen tipo. 154 00:09:25,291 --> 00:09:26,625 ¡Qué bien! 155 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 Seguro que es mejor que los Anderson. 156 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 Solían tirarte petardos. 157 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 No, eran los Epstein. 158 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 Los Anderson lanzaban basura a mi habitación. 159 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 ¿Quién te perseguía con una raqueta de tenis? 160 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 Era papá. 161 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 Que en paz descanse. 162 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 - Sí. - Las galletas están listas. 163 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 ¿Me ayudas con el glaseado? 164 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 -¿Puedo lamer la cuchara? - ¡Hecho! 165 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 Vale. 166 00:09:52,875 --> 00:09:57,458 Sé que Halloween es muy especial para ti, cariño. 167 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 Ha sido tu fiesta favorita desde pequeño. 168 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 Somos judíos, así que no tenemos Navidad, Pascua ni Miércoles de Ceniza. 169 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 Y estoy muy orgullosa de lo duro que trabajas 170 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 para que Halloween sea seguro y divertido para todos. 171 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 Siento que viene un gran "pero". 172 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 - Pero… - Vale. 173 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 Esta ciudad está tan llena de abusones como en 1600. 174 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 Tienes que aprender a defenderte. 175 00:10:32,500 --> 00:10:33,625 Es que me da miedo. 176 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 Lo sé. 177 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 Todos nos asustamos. 178 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 Pero este año tendrás que encontrar esa valentía en tu interior. 179 00:10:42,541 --> 00:10:43,625 Es la hora. 180 00:10:53,375 --> 00:10:54,625 ANUARIO DE SALEM 1984 181 00:10:54,708 --> 00:10:55,958 Qué tiempos aquellos. 182 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 Cuando el pueblo solo solo lanzaba manzanas. 183 00:11:02,916 --> 00:11:03,916 EL MÁS DEPORTISTA 184 00:11:05,333 --> 00:11:08,125 Agente Steve. Siempre has tenido suerte. 185 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 "Se casará con su almohada". Aún no lo entiendo. 186 00:11:18,333 --> 00:11:19,291 "La más amable". 187 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 "La más popular". 188 00:11:21,750 --> 00:11:22,666 "La más guapa". 189 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 La hat trick. 190 00:11:25,291 --> 00:11:27,375 Se lo merece más que nadie. 191 00:11:27,833 --> 00:11:29,541 LA PAREJA MÁS ADORABLE 192 00:11:32,708 --> 00:11:35,541 Quizá si no fuera tan cagueta como decía mamá,… 193 00:11:36,541 --> 00:11:38,250 …te habría invitado a salir. 194 00:11:38,375 --> 00:11:42,250 Y la pareja más adorable habríamos sido Violet y Hubie. 195 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 ¡Monstruo! 196 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 ¿Qué ha sido eso, Hubie? 197 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 ¡Perdona, mamá! Yo lo recojo. 198 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 ¿Qué has hecho? 199 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 ¡He dicho que ya lo recojo! ¡No es nada! 200 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 ¿Qué tienes que recoger ? ¿Has tenido un accidente? 201 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 ¡No! No fue un accidente. 202 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 ¿Fue a propósito? 203 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 ¡Mamá! 204 00:12:27,750 --> 00:12:29,833 No podéis desayunar golosinas, 205 00:12:29,916 --> 00:12:32,250 pero sí echarle alguna a los cereales. 206 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 - ¡Bien! - ¡Toma! 207 00:12:34,166 --> 00:12:35,875 DESPIERTA, BOSTON 208 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 Están viendo Despierta, Boston. 209 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 Y es 31 de octubre, un día especial en todo el país, 210 00:12:43,333 --> 00:12:48,041 pero sobre todo para Salem, la capital no oficial de Halloween en EE. UU. 211 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 Será un gran día en Salem. ¿Verdad, Jenna Thomas? 212 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 Sí, Erin. Un día despejado y templado. 213 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 Hay que prepararse para el truco o trato. 214 00:12:58,791 --> 00:13:00,125 ¿Habéis oído? 215 00:13:00,208 --> 00:13:04,250 Y ahora, Tracy Phillips en directo con el alcalde de Salem, 216 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 David Benson, y… Tracy, ¿también vas de Harley Quinn? 217 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 En efecto, Erin. 218 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 Solo un día al año puedes enseñarle a tu ex lo que se pierde. 219 00:13:12,875 --> 00:13:14,125 ¡Eso! 220 00:13:14,208 --> 00:13:15,041 Cómo lo sabes. 221 00:13:16,666 --> 00:13:17,500 ¡Sí! 222 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 Alcalde Benson, el sol se pone en ocho horas 223 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 pero los preparativos están en plena acción. 224 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Así es, Tracy. 225 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 Como veis, ya estamos organizando el famoso desfile de Halloween. 226 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 Y a unas manzanas, tenemos una feria callejera. 227 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 Y se espera un gran público esta noche. 228 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 Esperamos que más de 70 000 personas visiten Salem esta noche. 229 00:13:40,208 --> 00:13:45,333 Yo ya sé dónde voy a estar esta noche. Tracy Phillips, desde Salem. 230 00:13:45,416 --> 00:13:46,583 De vuelta con Erin. 231 00:13:48,125 --> 00:13:50,000 - ¿Lo encontró así? - Sí. 232 00:13:50,875 --> 00:13:52,541 Y yo iba a llevar a Peanut 233 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 al carnaval de Halloween del zoo. 234 00:13:55,833 --> 00:13:58,875 Pero ¿quién querría acariciar a un cerdo así? 235 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 ¿Vio o escuchó algo extraño anoche? 236 00:14:02,166 --> 00:14:05,458 Me desperté porque los animales parecían agitados 237 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 y oí al pobre Peanut gruñir de una manera horrible. 238 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 ¡Como si llamara a su padre! 239 00:14:14,583 --> 00:14:16,083 ¿Sabe qué creo que era? 240 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 Un hombre lobo. 241 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 Creo que has visto demasiadas películas, Louise. 242 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 Y yo creo que has comido demasiados mocos, Dan. 243 00:14:25,333 --> 00:14:30,125 Al menos mi madre no apesta hasta la cortina del baño. 244 00:14:30,250 --> 00:14:33,416 ¿Vas a sacar a mi madre delante de la policía? 245 00:14:33,500 --> 00:14:35,916 Pues tu madre está tan gorda 246 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 que un día rompió todos los muebles. 247 00:14:38,208 --> 00:14:40,958 No los rompería si no compraras baratijas 248 00:14:41,041 --> 00:14:42,916 y las montaras sin ganas. 249 00:14:43,000 --> 00:14:45,958 Con un hombre de verdad, no tendría que hacerlo yo. 250 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 ¡Peanut está muerto! 251 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 ¡Nos lo comemos esta noche! 252 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 MUSEO DE BRUJAS DE SALEM 253 00:14:52,625 --> 00:14:53,958 Mira a esos frikis. 254 00:14:54,041 --> 00:14:57,208 Yo seré muchas cosas. Pero de friki, nada. 255 00:14:57,791 --> 00:14:59,333 ¡Eh, paella! 256 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 ¡Huevín! 257 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 ¿Huevín? ¿Quién es Huevín? 258 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 Tú, Huevín. Landolfa te llamó así ayer. 259 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Me partí la caja. 260 00:15:08,041 --> 00:15:11,125 Bedel, un borracho disfrazado de Capitán Calzoncillos 261 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 ha vomitado en una exposición. 262 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 Oído. Llámame si te sientes sola, Violet. 263 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 Tú no. 264 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 No lo iba a hacer… Oye, Dot. 265 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 He visto mucha cola ahí afuera. 266 00:15:23,625 --> 00:15:27,250 Me he tomado la libertad de imprimir unas palabras. 267 00:15:27,333 --> 00:15:30,125 Para que lean los críos mientras esperan. 268 00:15:30,208 --> 00:15:31,750 Hubie, qué bonito. 269 00:15:31,833 --> 00:15:33,375 Muchas gracias. 270 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 No hay de qué. 271 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 Bueno, Violet Valentine… 272 00:15:40,666 --> 00:15:42,333 Feliz Halloween. 273 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 - Gracias. - ¿Qué haces aquí? 274 00:15:44,333 --> 00:15:46,458 Acompaño a la clase de mi hija. 275 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 Está allí. ¡Danielle! 276 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 Saluda a Hubie. 277 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 Hola. ¿A qué escuela vas? 278 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 Es un hombre adulto. Lo conozco desde la guardería. 279 00:15:56,500 --> 00:15:58,750 Íbamos con la señorita Colestice. 280 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 - Sí. - La primera con pendientes. 281 00:16:00,958 --> 00:16:01,875 Sí. 282 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 Lo siento. Es que he visto el termo… 283 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 ¿Por qué? ¿Quieres sopa? 284 00:16:07,458 --> 00:16:09,083 - No. - ¿Y tus amigas? 285 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 Si queréis, aquí estoy. 286 00:16:14,541 --> 00:16:16,083 - ¿Qué dice? - No lo pillo. 287 00:16:16,208 --> 00:16:20,416 Qué maja. Recuerdo que tenías un hijo adoptivo. 288 00:16:20,500 --> 00:16:23,250 Sí. Bueno, ahora también dos hijas adoptivas. 289 00:16:24,041 --> 00:16:25,833 Es encomiable. 290 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 Cuidando de la comunidad. Es importante. 291 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 Esa es mi quinta abuela, Adele. 292 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 Vio que pasaban cosas malas, pero alzó su voz. 293 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 Dijo que las brujas no existen. 294 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 - Muy valiente. - Quizá demasiado. 295 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 Porque la llamaron bruja y acabó como este. 296 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 El pobre Dave colgante. 297 00:16:44,708 --> 00:16:46,625 Me encanta cómo dices las cosas. 298 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 Vale. 299 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 ¿Qué tal te va con el agente Steve? Lo vi ayer patrullando. 300 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 Hablábamos en clave. Código 104, 105. Esas cosas. 301 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Llevamos cuatro años divorciados, 302 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 - así que no sé cómo le va. - No pierdas la fe. 303 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 Lo superaréis. 304 00:17:06,291 --> 00:17:07,458 ¿Y los Anderson? 305 00:17:07,541 --> 00:17:10,333 He conocido al nuevo inquilino. Walter Lambert. 306 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 Parece buen tipo. 307 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 - ¿Walter Lambert? - Sí. 308 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 Hay un Walter Lambert enterrado en el cementerio de Pine Street. 309 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Vale. 310 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 Recuerdo ese nombre porque hay algo raro en su lápida. 311 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 - ¿Qué le pasa? - Te conozco, Hubie Dubois. 312 00:17:25,916 --> 00:17:26,750 Ya lo verás. 313 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 Vale. 314 00:17:29,500 --> 00:17:35,500 ¿Sabías que eres mi héroe… 315 00:17:36,500 --> 00:17:40,875 …Y todo lo que me gustaría ser? 316 00:17:41,750 --> 00:17:47,583 Podría volar más alto que un águila 317 00:17:48,208 --> 00:17:51,625 FUZZY WUZZY - PADRE 1633 - 1688 ANNE - MADRE -1638 - 1699 318 00:17:54,083 --> 00:17:58,750 ¿Sabías que eres mi héroe? 319 00:17:59,708 --> 00:18:05,375 Eres todo lo que yo desearía ser 320 00:18:06,750 --> 00:18:10,000 Podría volar más alto que un águila 321 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 HIJO 322 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 ¿Qué hace aquí ese idiota? 323 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 Ni idea. 324 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 - ¿Le doy lo suyo? - Aún no. Pero no te despistes. 325 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 Aquí concluye el funeral. 326 00:18:28,333 --> 00:18:31,083 La familia os invita a un almuerzo… 327 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 Un almuerzo en Captains Table, Foster Street. Gracias. 328 00:18:42,666 --> 00:18:43,916 ¿Nunca murió? 329 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 ¡Bu! ¿Qué haces? 330 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Nada. ¿Qué hace usted? 331 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 Oficio un funeral. 332 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 ¿En Halloween? 333 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 Todos los días muere gente. 334 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 - ¿Y el día de los inocentes? - Calla. 335 00:18:58,041 --> 00:19:00,666 Y si vuelves a ensuciarme los zapatos buenos, 336 00:19:00,750 --> 00:19:02,291 te clavaré uno en el culo. 337 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 Vale. ¿Quiere sopa? 338 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 Claro que no… 339 00:19:05,791 --> 00:19:08,291 - Para limpiar los zapatos. - La ayudo. 340 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 Ah, ¿es…? 341 00:19:10,750 --> 00:19:12,291 Mi más sentido pésame. 342 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 Me encanta el disfraz de bruja. Un clásico. 343 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 No es un disfraz. 344 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 ¿Ah, no? Falo mío. 345 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 ¿Por qué habla de su falo? 346 00:19:21,791 --> 00:19:24,458 Hola, Hubes. ¿Qué has hecho mal? 347 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Creo que nada. 348 00:19:25,833 --> 00:19:30,416 Por cierto, quería disculparme por mi actitud de ayer en la tienda. 349 00:19:31,250 --> 00:19:33,666 Mi padre murió de forma inesperada 350 00:19:33,750 --> 00:19:36,083 y no he sido yo mismo estos días. 351 00:19:36,166 --> 00:19:38,750 ¿Es el funeral de su padre? Lo siento mucho… 352 00:19:39,291 --> 00:19:41,458 Mi padre falleció hace dos años. 353 00:19:41,541 --> 00:19:43,416 Es muy duro. Es… 354 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 - …una montaña rusa de emociones. -Sí. Mi padre era serio. 355 00:19:47,791 --> 00:19:51,666 Trabajó duro todos los días de su vida. 356 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 - Pero le encantaba reír. - Ya. 357 00:19:54,291 --> 00:19:56,875 Y sé que se partiría con esto. 358 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 Diviértete, Huevín. 359 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 ¡Mamá! ¡Es idiota, un deficiente! 360 00:20:07,750 --> 00:20:08,791 ¿Irrespetuoso? 361 00:20:09,333 --> 00:20:11,000 No pasa nada. 362 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 Lo queremos en el hoyo. 363 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 Dios querría esto. 364 00:20:21,041 --> 00:20:22,458 ¡Hay alguien aquí abajo! 365 00:20:23,583 --> 00:20:24,708 Los muertos hablan. 366 00:20:26,583 --> 00:20:27,416 ¡Mi sopa! 367 00:20:28,541 --> 00:20:30,708 Aún no ha oscurecido en Salem, 368 00:20:30,791 --> 00:20:33,458 pero ya se nota el ambiente terrorífico. 369 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 Saldremos adelante de la mano en… 370 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 …WCC8. 371 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 Emisora de Halloween. 372 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 Señor Lambert. 373 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 ¿Qué hace? 374 00:20:47,625 --> 00:20:49,375 ¡Hubie! Pues… 375 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 Estaba… 376 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 Me ha entrado la vena de manitas…. 377 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 Sí, el viento de octubre se mete por todas partes. 378 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 Y que lo digas. 379 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 Sr. Lambert. 380 00:21:05,208 --> 00:21:06,166 ¿Qué edad tiene? 381 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 ¿En años humanos? 382 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 Sí. 383 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 No hago un seguimiento de ese tipo de cosas, Hubie. 384 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 La edad está en tu cabeza. 385 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 Por eso jugué a la pelota hasta los 25. 386 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Hubie Dubois. 387 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 FELIZ HALLOWEEN 388 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 Por fin es Halloween. 389 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 Mis padres me compraron un vestido de princesa. 390 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 - Cooky, ¿de qué te disfrazas? - De robot. 391 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 Deberías ir de chica sin padres. 392 00:21:43,791 --> 00:21:45,750 Ah, si de eso vas todos los días. 393 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 O'Doyle. 394 00:21:48,541 --> 00:21:49,416 ¿Srta Taylor? 395 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 Tal vez tú deberías ir de caraculo pelirrojo 396 00:21:52,625 --> 00:21:55,750 que lee a nivel de segundo aunque tiene 11 años. 397 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 Atención, alumnado de primero a sexto. 398 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 Hoy tenemos una presentación especial en lugar del recreo. 399 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 Nos hablará de la seguridad en Halloween 400 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 el colaborador voluntario oficial de Salem, 401 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 Herbert Dubois. 402 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 No, por Dios. 403 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 ¿Son manchas de pis? 404 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 Hola, escuela de primaria Webster. 405 00:22:39,875 --> 00:22:42,833 No soy un fantasma, pero salgo en la tele. 406 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Es broma. 407 00:22:48,083 --> 00:22:52,083 Me llamo Hubie Dubois y vengo a deciros que Halloween es divertido, 408 00:22:52,166 --> 00:22:55,166 pero hay que permanecer fuera de la zona de peligro. 409 00:22:59,291 --> 00:23:01,208 ¡Eh! 410 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 Dajadle hablar. Es un ser humano. 411 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 Gracias. Me gustaría deciros algo. 412 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 Y ese algo es… 413 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 ¿Fan…tasma? 414 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 Fantasma. Da miedo. Pero también la clave para la seguridad de Halloween. 415 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 La F. 416 00:23:25,083 --> 00:23:27,416 - ¿Qué significa la F? - ¿Fuera de aquí? 417 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 No. Facilitar. 418 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 Facilitar a los menos afortunados. ¿Sabéis qué significa? 419 00:23:34,666 --> 00:23:36,666 - Sí. - Alguien que necesita ayuda. 420 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 Muy bien. ¿Cómo te llamas? 421 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 - Cooky. - Pues eres muy lista. 422 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 De crío, construía una torre con mis golosinas. 423 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 Y las golosinas que había antes de que se derrumbarab, 424 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 las guardaba para mí. 425 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 El resto, las donaba al refugio para indigentes. 426 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 ¿Es ahí donde vives? 427 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 Verás… 428 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 ¡Quemadlo! 429 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 Lo siento… 430 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 No llores, por favor. 431 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 Me siento mal por él. 432 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 Ya… No, cariño. Se lo ha buscado. 433 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 ¿Se terminó la comida? 434 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 Hola. ¿Qué os pongo? 435 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Hola. ¿Me pones un café solo? 436 00:24:47,333 --> 00:24:48,166 ¿Café? 437 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 - ¿Y chocolate caliente? - Ya no bebo eso. 438 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 - Tomaste esta mañana. - Lo he dejado. 439 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 Vale, pero necesitaré un carné de identidad. 440 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 ¿Carnet? No… 441 00:25:00,000 --> 00:25:02,291 Es broma. Un café solo. 442 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 ¿Cómo sabías que soy de primero? 443 00:25:04,375 --> 00:25:05,750 Te veo en los pasillos 444 00:25:05,833 --> 00:25:08,708 y es más que obvio. ¿Qué hacéis para Halloween? 445 00:25:08,791 --> 00:25:10,541 Acompañaré a mis hermanas. 446 00:25:10,625 --> 00:25:13,833 Mi madre trabaja, así que llevo la casa cuando no está. 447 00:25:14,375 --> 00:25:17,000 - Entonces, ¿no irás a la fiesta? - Sí. 448 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 - ¿A cuál? - Un café solo muy varonil. 449 00:25:20,416 --> 00:25:21,375 Será para mí. 450 00:25:21,458 --> 00:25:25,083 En el Huerto Wallace. La mayoría son de tercer y cuarto año. 451 00:25:26,625 --> 00:25:31,208 Sí. Bueno, quizá cuando mi madre vuelva a casa me intento pasar. 452 00:25:31,958 --> 00:25:32,791 Eso espero. 453 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 ¿Ahora eres guay? 454 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Perdona, novato. 455 00:25:40,791 --> 00:25:42,416 Ha llegado Michael Mundi. 456 00:25:43,708 --> 00:25:44,833 La cosa va y viene. 457 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 Bueno, brujas y brujos, la luz del día se desvanece 458 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 y ya sabéis lo que significa. Empieza Hallweeen oficialmente. 459 00:25:53,083 --> 00:25:57,500 - Habla nuestro amigo, Hubie Dubie. - Hola… ¿podría pedir una canción? 460 00:25:57,583 --> 00:25:59,541 La canción de la banda sonora 461 00:25:59,625 --> 00:26:02,166 de Cazafantasmas, de Ray Parker Junior. 462 00:26:02,250 --> 00:26:04,250 Hubie, tienes que bajar la radio. 463 00:26:04,333 --> 00:26:06,625 - Ya lo hablamos - Oigo mi voz. 464 00:26:06,708 --> 00:26:08,625 - Hubie. - Vale, ya la oigo. 465 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Gracias, Aurora. 466 00:26:09,791 --> 00:26:11,041 Baja el volumen. 467 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 ¿Quién es? 468 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 - Cuelga el teléfono. - Basta, por favor. 469 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 - No tiene gracia. - No pasa nada. 470 00:26:18,291 --> 00:26:20,125 - Gracias por llamar. - Nada. 471 00:26:20,208 --> 00:26:23,791 Se parece al hombre que ha dado la charla en la cafetería. 472 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 ¿Ha ido Hubie Dubois a hablar sobre seguridad en Halloween? 473 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 Creo que sí. ¿Es buena gente? 474 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 La gente le tiraba comida y objetos punzantes. 475 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 Hubie Dubois es el tipo más agradable del pueblo. 476 00:26:39,083 --> 00:26:40,041 ¿Te gusta? 477 00:26:40,750 --> 00:26:42,583 No. Es… 478 00:26:42,666 --> 00:26:44,916 - Es muy majo. - Ya lo has dicho. 479 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 Y, hacedme caso, eso es muy importante. 480 00:26:48,833 --> 00:26:49,875 FELIZ FALOWEEN 481 00:26:49,958 --> 00:26:52,583 Ha llegado la noche más aterradora del año. 482 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 Habrá luna llena, así que los monstruos se manifestarán. 483 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 Espero que hayáis hecho los preparativos necesarios. 484 00:27:02,083 --> 00:27:03,666 YO LE DABA 485 00:27:03,750 --> 00:27:05,875 Y que tengáis vuestros disfraces. 486 00:27:09,000 --> 00:27:13,500 Y tened mucho cuidado con las cosas terroríficas. 487 00:27:44,916 --> 00:27:46,625 MONITOR 488 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 Ay, Hubie. No salgas esta noche. 489 00:27:49,583 --> 00:27:51,833 Tengo una mal presentimiento. 490 00:27:52,375 --> 00:27:56,500 Tengo esa sensación cada vez que salgo de casa. Pero Salem me necesita. 491 00:27:56,583 --> 00:27:59,625 Escúchame. Es hora de preocuparse por ti mismo. 492 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Herbert Shubert Dubois, ¿me oyes? 493 00:28:03,375 --> 00:28:06,333 Todo el barrio, mamá. Estás prácticamente gritando. 494 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Estaré bien. 495 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 - Mi querido niño. - Te quiero. 496 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 Abre la puerta solo si es truco o trato. 497 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 De lo contrario, quédate en casa. 498 00:28:19,833 --> 00:28:21,541 Luna llena, ¿eh, Dios? 499 00:28:22,500 --> 00:28:23,583 Tú lo has querido. 500 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 ¡La seguridad es lo primero! 501 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 - Buenos disfraces. - Lo que tú digas. 502 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 Conmigo estás a salvo. 503 00:28:52,583 --> 00:28:55,208 ¡Eh, Huevín! ¡Devuélveme el gato! 504 00:28:55,291 --> 00:28:57,958 Se ha extendido como mantequilla de cacahuete. 505 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 Oye, Karen. 506 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 Dale las gracias, ¿no? 507 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 Hola, Violet. 508 00:29:08,541 --> 00:29:11,833 Ah, ¿también has acogido a este zombi? 509 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 ¡Buena suerte! 510 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 ¿A que bajo del coche y te doy con ese gato feo? 511 00:29:17,000 --> 00:29:18,708 Sabes que soy más que capaz. 512 00:29:21,041 --> 00:29:21,875 No. 513 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 Violet Valentine. Menuda sorpresa. 514 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 ¿Cómo puedes molar tanto? 515 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 Sí, tú, Hubie. Eres un partidazo. 516 00:29:38,458 --> 00:29:41,375 Eres la más amable, popular y atractiva. 517 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 ¿Qué? 518 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 Me preguntaba, Violet, si alguna vez te apetecería… 519 00:29:48,000 --> 00:29:52,416 Tal vez podríamos… 520 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 ¿Qué? 521 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Nada. 522 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Nada de nada. 523 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 Vale. Sé que es tu gran noche, Hubie. 524 00:30:03,375 --> 00:30:07,416 Si te quedas sin sopa, pásate por el restaurante. 525 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 Trabajo toda la noche. 526 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 Oki doki. 527 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 Vale. 528 00:30:25,333 --> 00:30:29,041 Soy asexual, pero esa chica me pone a cien. 529 00:30:34,041 --> 00:30:34,916 Venga, ve. 530 00:30:35,833 --> 00:30:36,791 Ve a por dulces. 531 00:30:45,833 --> 00:30:49,666 HE TENIDO QUE HUIR. COGED SOLO UN CARAMELO FELIZ HALLOWEEN 532 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 Vale. 533 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 Voy a detenerla ahí, jovencita. 534 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 Parte de la diversión de Halloween es que nos enseña lecciones de vida, 535 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 - a confiar en el código de honor. - ¡Hola! 536 00:31:06,000 --> 00:31:07,125 ¡Socorro! 537 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 ¡Idiota! 538 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 ¡Investigaciones Scooby Dubois! 539 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 Señor Hennessy. ¿Qué tal la escuela nocturna? 540 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 Lo dejé hace tres años. Cállate. 541 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Hola, David. Hola, Tracy. 542 00:31:19,291 --> 00:31:20,166 ¿Qué tal? 543 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 Hubie, bonita banda. ¿Qué pone? ¿Monitor? 544 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 ¿Qué estás monitorizando? 545 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 El protocolo básico puerta a puerta de Halloween. 546 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 Como voluntario, me han pedido que inicie controles puntuales. 547 00:31:34,208 --> 00:31:35,208 - ¿Quién? - Sí. 548 00:31:35,291 --> 00:31:38,583 ¿Has hecho esa banda con una bufanda de tu madre? 549 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 Mi familia es conocida en Salem por defender a las brujas. 550 00:31:47,333 --> 00:31:50,875 Sé lo que pasa cuando la diversión se descontrola. 551 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 Perdona. 552 00:31:55,208 --> 00:31:57,541 Estaba soñando con un idiota. 553 00:31:58,833 --> 00:32:00,458 Yo con tu peinado. 554 00:32:01,041 --> 00:32:02,083 - Vamos. - Vamos. 555 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 Guarden las redes de pesca para el año que viene. 556 00:32:04,791 --> 00:32:08,500 ¿Sabes qué se ha ido de las manos? La casa de tu nuevo vecino. 557 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 Oí unos ruidos extraños al pasar por ahí. 558 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 - Ruidos, ¿eh? - Sí. 559 00:32:12,500 --> 00:32:14,458 Analicémoslo. ¿Sonaba así? 560 00:32:16,458 --> 00:32:18,708 - Suena como un burro. No. - ¿Y así? 561 00:32:19,916 --> 00:32:21,166 No. 562 00:32:21,791 --> 00:32:23,000 No. 563 00:32:23,916 --> 00:32:25,500 No sé. ¡Un ruido y ya! 564 00:32:25,583 --> 00:32:26,666 - ¿Vale? - Sí. 565 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 - ¿Y si vas a ver qué es? - Voy. 566 00:33:02,875 --> 00:33:04,958 ¿Señor Lambert? 567 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 ¿Señor Lambert? 568 00:33:29,083 --> 00:33:29,916 ¿Hola? 569 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 Señor Lamb… 570 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 ¿Por qué? 571 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 ¿Qué…? 572 00:34:00,375 --> 00:34:02,041 ¿Tiene perro, señor Lambert? 573 00:34:06,250 --> 00:34:08,208 ¿Tiene un perro grande? 574 00:34:28,541 --> 00:34:32,541 Señor Lambert, sé que dijo que si oía alboroto, debía ignorarlo. 575 00:34:34,541 --> 00:34:37,375 Pero ha oído algo y no lo he ignorado. 576 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 ¿Son sus heces, señor Lambert? 577 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 Walter. 578 00:34:55,416 --> 00:34:57,041 Pase un Halloween seguro… 579 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 Walter. 580 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 Sé que solo era un cerdo. 581 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 No era solo un cerdo, agente. Era mi mejor amigo. 582 00:35:06,125 --> 00:35:07,958 ¿No era yo era tu mejor amiga? 583 00:35:08,583 --> 00:35:12,583 Os diré lo que pienso. ¿Os suena el nombre de Richie Hartman? 584 00:35:13,250 --> 00:35:14,208 ¿Richie Hartman? 585 00:35:14,791 --> 00:35:16,333 Todo el mundo le conoce. 586 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 Yo no. ¿Quién es? ¿Uno de tus novios? 587 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 ¿Estás celoso? 588 00:35:20,416 --> 00:35:23,500 ¿Por qué no te acurrucas con tu mejor amigo, Peanut? 589 00:35:23,583 --> 00:35:24,541 ¿Lo ve, agente? 590 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 - Quiero denunciar. - Será broma. 591 00:35:26,750 --> 00:35:28,958 ¡Te pondré la cara en el radiador! 592 00:35:29,041 --> 00:35:30,541 - ¡Agente! - Lo siento. 593 00:35:30,625 --> 00:35:32,875 Se me ha escapado por la izquierda. 594 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 Vale, ¿cómo sabía que estaba aquí? 595 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 Hay un cristal. Le puede ver. 596 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 Le podría haber dicho que soy un maniquí. 597 00:35:41,375 --> 00:35:43,166 - Tiene razón. - ¿Qué dicen? 598 00:35:43,250 --> 00:35:45,416 - Culpa mía. - Hablarán de este tío. 599 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 ¿Huevín? 600 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 No sé cómo se llama. El idiota del súper. 601 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 Dan, Louise, dejamos esto para luego, ¿vale? 602 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 - Continuará, supongo. - ¿Supones? 603 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 Ojalá te hubieran acuchillado a ti en vez de a Peanut. 604 00:35:59,708 --> 00:36:01,333 ¿Ve? ¿Me deja la pistola? 605 00:36:01,416 --> 00:36:03,833 Le aseguro que puede arrestarme después. 606 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 ¿Por qué no te cortas los huevos? 607 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 Agente Steve, he visto… 608 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 Da igual. Siéntate. 609 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 - ¿Aquí? - Sí. 610 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 Hubie, ¿cuánto tiempo llevas en Salem? 611 00:36:19,583 --> 00:36:20,416 Toda mi vida. 612 00:36:20,916 --> 00:36:24,666 Nos has traído muchos casos de conducta ilegal todo este tiempo. 613 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 Un petardo en mi buzón. 614 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 Un pañal en el estanque de Dori. 615 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 Hay una furgoneta rara en el centro. 616 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 Venden bacon caducado. 617 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 Janet hace cosas raras en la biblioteca. 618 00:36:35,250 --> 00:36:39,041 - Oigo voces en la alcantarilla. - Lo siento. No lo reconocí. 619 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 El poder de la observación, de pasar desapercibido. 620 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 Ese eres tú, Hubie. 621 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 Steven, hablemos claro. 622 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 ¿Puedo? 623 00:36:52,166 --> 00:36:53,541 Solo me quedan treinta. 624 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Vale. 625 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 ¿Has oído hablar de la PEA? 626 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 No tengo Internet, no llevo al día siglas. 627 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 Ilumíneme. 628 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 Significa "Patrulla Encubierta Auxiliar". 629 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 Antes de que te emociones, 630 00:37:21,333 --> 00:37:23,666 déjame decirte lo que implica, ¿vale? 631 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 Primero, no hay sueldo. 632 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 No hay placa. 633 00:37:28,083 --> 00:37:31,375 No podemos reconocerte oficialmente de ninguna manera. 634 00:37:31,916 --> 00:37:33,583 Y lo más importante es 635 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 que no se te puede ver hablando conmigo ni con otros agentes. 636 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 Una pregunta: ¿Cómo voy a conseguir información? 637 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 Ah, lleva un registro y ya está. Uno muy detallado. 638 00:37:46,125 --> 00:37:51,875 Y luego lo sueltas aquí. En la la basura, justo fuera del ayuntamiento. 639 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 ¿Suelto el lastre en el cubo? 640 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 El cubo de basura está monitorizado. 641 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 Cualquier información que tengas nos llegará. 642 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 - Tiene sentido. - Sí. 643 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 Pero recuerda, no puedes contactarnos, por muy grave que sea la emergencia. 644 00:38:05,958 --> 00:38:07,250 Sí, ya le había oído. 645 00:38:07,333 --> 00:38:08,833 Es que es importante. 646 00:38:08,916 --> 00:38:11,041 - Entendido. - ¿Preparado? 647 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 Sáqueme, entrenador. Estoy listo. 648 00:38:15,250 --> 00:38:16,583 ¡Muy bien! 649 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 Perfecto. 650 00:38:27,625 --> 00:38:30,708 Quiero que mamá lleve mis caramelos a los indigentes. 651 00:38:30,791 --> 00:38:32,666 ¿Se lo dirás cuando llegue? 652 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 ¿Tommy? 653 00:38:35,625 --> 00:38:36,583 ¡Tommy! 654 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 ¿Tommy? 655 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Tommy, ¿dónde estás? 656 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 ¡Danielle! Mamá no está en casa y no encuentro a Tommy. Tengo miedo. 657 00:38:48,916 --> 00:38:52,083 - ¿Y en el sótano? - No está en ninguna parte. 658 00:38:52,791 --> 00:38:56,416 ¿Sabes lo que significa? Nuestro hermano está enamorado. 659 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 Los fantasmas y los duendes dan mucho miedo 660 00:39:10,458 --> 00:39:13,791 Qué peluda es la espalda del hombre lobo 661 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 ¿Qué tal, señoritas? 662 00:39:18,708 --> 00:39:20,125 Genial, Freddie Mercury. 663 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 Qué bueno tener chicas de primer año. Nueva cosecha de bellezas. 664 00:39:24,333 --> 00:39:26,416 ¡Eh! Mi hermana es de primer año. 665 00:39:26,500 --> 00:39:31,458 Nunca hablaría así de tu hermana. No tiene personalidad ni buena piel. 666 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 Eres un buen amigo. 667 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 Hola. 668 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 ¿No te vi en Union Street hace un par de horas? 669 00:39:44,000 --> 00:39:47,083 Tuve que sacar a mis dos nuevas hermanas, ¿recuerdas? 670 00:39:47,166 --> 00:39:50,416 Te he visto abrir la bolsa para coger caramelos. 671 00:39:50,500 --> 00:39:54,500 - Eso no es acompañar a tus hermanas. - Madre mía. Ya. Es lamentable. 672 00:39:54,583 --> 00:39:55,666 No lo es. 673 00:39:56,333 --> 00:39:58,000 Si me has traído un Kit Kat. 674 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 Tengo unos cuantos. 675 00:40:06,750 --> 00:40:09,541 Bailando con el diablo 676 00:40:17,958 --> 00:40:20,416 Disculpa. Fumar puede matar. 677 00:40:20,500 --> 00:40:22,208 - ¿Qué problema tienes? - ¿Yo? 678 00:40:22,291 --> 00:40:23,375 Lo tienes tú. 679 00:40:23,458 --> 00:40:24,416 ¿Qué tal? 680 00:40:24,500 --> 00:40:27,041 - ¿Qué pasa, viejo? - ¿Tienes la edad? 681 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 - ¿Qué? - No delante de mí. 682 00:40:29,041 --> 00:40:30,750 - ¿Qué…? - Es por tu bien. 683 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 Os vais a deshidratar. Dejadlo ya. 684 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 - Serás capullo. - ¿Quieres morir? 685 00:40:37,750 --> 00:40:38,666 Aún no. 686 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 Disculpe, abuelo del termo, tiene que irse de la fiesta. 687 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 ¿De un espacio público? No lo creo. 688 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 Lárgate. O te doy con una vara de hierro. 689 00:40:47,875 --> 00:40:49,166 ¿Tú y quién más? 690 00:40:49,250 --> 00:40:50,083 Solo yo. 691 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 - Y yo. - Y yo. 692 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 - Y yo. - Le aseguro que yo tambíen. 693 00:40:54,833 --> 00:40:57,541 - ¡Vamos a matarlo! - ¡Sí! 694 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 ¡Un momento! Vale. 695 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 Sé que he ido demasiado lejos para vuestras mentes adolescentes 696 00:41:04,208 --> 00:41:05,833 y eso ha sido falo mío. 697 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 - No sabe lo que es. - Para nada. 698 00:41:10,333 --> 00:41:12,666 A vuestra edad, todo eran falos. 699 00:41:14,666 --> 00:41:16,708 Falos que ojalá pudiera tener. 700 00:41:17,708 --> 00:41:21,791 Dame un minuto y dile que hay un niño atrapado en el laberinto. 701 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 ¿Por qué iba a hacer eso? 702 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 Porque voy a darle un susto de muerte. 703 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 ¿Se asusta fácilmente? 704 00:41:36,875 --> 00:41:39,625 Sí, así es. 705 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 Lo he pasado muy bien con vosotros. 706 00:41:43,541 --> 00:41:47,000 A ver si repetimos el año que viene. Ululad sin contaminar. 707 00:41:47,500 --> 00:41:50,125 - ¿El búho Woodsy? - No, Tootsie Pops. 708 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 Oiga, Sr Pubois. 709 00:41:51,708 --> 00:41:52,875 - Dubois. - Eso. 710 00:41:53,458 --> 00:41:55,541 Un niño se ha perdido en el laberinto. 711 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 ¿Dónde? 712 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 Le oí pedir ayuda. Y empezó a llorar. 713 00:41:59,583 --> 00:42:01,208 ¡Era solo un niño! 714 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 Vale. No te alteres. 715 00:42:02,833 --> 00:42:05,833 Soy miembro de la PEA. Y me han entrenado para esto. 716 00:42:14,208 --> 00:42:15,583 Se lo ha tragado. 717 00:42:17,625 --> 00:42:20,750 Meterse con Dubois. Una tradición de Salem. 718 00:42:21,333 --> 00:42:23,458 Mi abuela le pellizcaba los pezones. 719 00:42:25,416 --> 00:42:28,041 - Qué idiotas. - ¿Le decimos que es broma? 720 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 Así me gusta, novato. Vamos. 721 00:42:31,666 --> 00:42:34,291 Disculpa, novia de Francacatenstein. Gracias. 722 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 Si me oyes, di algo para que pueda determinar tu paradero. 723 00:42:58,833 --> 00:43:00,583 No tengas miedo, pequeño. 724 00:43:01,125 --> 00:43:02,041 Pega un grito. 725 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 ¡Hubie! 726 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 ¡Señor Dubois! 727 00:43:07,166 --> 00:43:08,083 ¡Hubie! 728 00:43:08,875 --> 00:43:09,916 ¡Hola! 729 00:43:10,000 --> 00:43:11,916 - ¿Dónde estás? - ¿Nos separamos? 730 00:43:12,208 --> 00:43:14,208 Ha sido un falo por nuestra parte. 731 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 - ¿Qué? - Es broma. 732 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 ¿Hay alguien ahí? Di algo. 733 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 Esta noche las temperaturas bajarán a menos de 2 grados. 734 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 Tu sistema nervioso no puede con eso. 735 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 El yeti no pudo con eso. 736 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 ¿Señor Dubois? ¡Hola! 737 00:43:34,041 --> 00:43:35,791 ¡Hola, Tommy! 738 00:43:39,583 --> 00:43:40,708 ¡Señor Dubois! 739 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 ¡Madre mía, Mike! ¿Por qué haces eso? 740 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 No te pongas así. No he podido resistirlo. 741 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 Eso no ha molado. 742 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Hola, chico del café. 743 00:43:49,958 --> 00:43:51,375 Eres novato, ¿no? 744 00:43:52,875 --> 00:43:53,958 Sí. 745 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Bienvenido a tu primera pelea de instituto. 746 00:43:58,208 --> 00:43:59,375 ¡Tommy! 747 00:44:00,250 --> 00:44:03,458 Megan McNally, ¿te gusta un novato? 748 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 Qué adorable. 749 00:44:06,125 --> 00:44:06,958 ¡Hola! 750 00:44:09,583 --> 00:44:11,125 ¿Ha terminado? ¿He ganado? 751 00:44:11,666 --> 00:44:13,541 Le has dado una buena tunda. 752 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 ¿Hay alguien ahí? ¡Di algo! 753 00:44:17,833 --> 00:44:18,666 ¡Socorro! 754 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 ¡No te muevas! ¡Te encontraré! 755 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 No si te encuentro yo a ti primero. 756 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 ¡Llévame a mí! ¡Pero no le hagas daño al niño! 757 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 ¡Ayuda, Hubie! 758 00:44:37,875 --> 00:44:38,875 ¡No! 759 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 ¿Papá? ¿Eres tú? 760 00:44:42,791 --> 00:44:44,458 ¿Sabe mamá que sigues vivo? 761 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 ¿Sigues enfadado? 762 00:44:47,166 --> 00:44:49,750 No. Soy Tommy, el hijo de Violet Valentine. 763 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 Y Megan. Trabajo en la cafetería. 764 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 Le doy agua caliente gratis para su sopa. 765 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 Sí. Muchas gracias. 766 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 La razón por la que lo tomo gratis es porque no tengo dinero. 767 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 En fin, hemos venido a decirle que no hay un niño perdido. 768 00:45:04,500 --> 00:45:05,416 ¿No? 769 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 Mundi te quiere gastar una broma. 770 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 Ah, ya lo sabía. 771 00:45:11,916 --> 00:45:13,333 Bonitos disfraces. 772 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 - ¿Cubo de basura? - Hombre de hojalata. 773 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 Y Caperucita Roja. 774 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 Te diré lo que pienso. No será un buen año para ti. 775 00:45:21,666 --> 00:45:24,875 Que no salga de aquí. Un hombre lobo anda suelto. 776 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 Entonces, ¿debería buscar refugio? 777 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 Sabia decisión. 778 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 Mi madre ha hablado de ti esta noche. 779 00:45:32,583 --> 00:45:34,041 ¿Ha hablado de mí? 780 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 ¿Qué ha dicho? 781 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 Solo que eres majo. 782 00:45:38,000 --> 00:45:38,833 Lo soy. 783 00:45:39,333 --> 00:45:41,958 Porque no voy a decirle que estás aquí 784 00:45:42,041 --> 00:45:44,208 y no vigilando a tus hermanas. 785 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 - Ahora me siento mal. - Lo sé. 786 00:45:47,291 --> 00:45:49,708 - Tienes un gran corazón. - Gracias. 787 00:45:49,791 --> 00:45:51,791 Os dejo ir sin mí. 788 00:45:51,875 --> 00:45:53,666 Os lo perdono en nombre del amor. 789 00:45:54,416 --> 00:45:56,791 - Venga, cuidaos. - Gracias, Sr Dubois. 790 00:45:56,875 --> 00:45:58,833 - Feliz Halloween. - No miro. 791 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 El mismo maíz una y otra vez. 792 00:46:12,000 --> 00:46:15,583 Debería haberme ido con los demás, porque no sé dónde estoy. 793 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 Vengo de allí. Ya he estado allí. 794 00:46:21,708 --> 00:46:24,208 Ojalá el termo tuviera brújula. 795 00:46:34,416 --> 00:46:35,250 ¡Socorro! 796 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 Michael Mundi. 797 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 ¡Socorro! 798 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 Oye, me gusta lo terrorífico en Halloween como al que más pero… 799 00:46:46,375 --> 00:46:47,333 ¿Cómo dices? 800 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 ¿Michael? ¡Michael! 801 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 ¿Qué…? 802 00:47:02,916 --> 00:47:04,250 SESIÓN DOBLE DE SUSTOS 803 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 ¿Qué? 804 00:47:16,791 --> 00:47:19,958 Son las nueve en Salem, lo que significa 805 00:47:20,041 --> 00:47:22,958 que habéis contado los dulces y os vais a la cama. 806 00:47:23,041 --> 00:47:24,125 ¿Qué narices…? 807 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 Pero la diversión no termina para todos. 808 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 - No puedo hacer esto. - Michael Mundi fue secuestrado. 809 00:47:30,500 --> 00:47:32,458 Tengo una entrada para el autocine. 810 00:47:32,541 --> 00:47:33,583 Empieza por ahí. 811 00:47:36,041 --> 00:47:39,958 Es hora de que los adultos empecemos a portarnos mal. 812 00:47:40,041 --> 00:47:41,375 EL GATO NEGRO 813 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 Y, cuidado, los más callados suelen ser los más traviesos. 814 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 Violet, ¿dónde estabas? Vamos con retraso. 815 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 Hablaba por teléfono con la compañía de tarjetas de crédito. 816 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 No sabían que había pedido una prórroga. Lo siento. 817 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 ¿Sabes cuántas deudas tengo? 818 00:47:59,333 --> 00:48:00,541 ¡A nadie le importa! 819 00:48:01,250 --> 00:48:03,666 Haz tu trabajo. Hoy tampoco paramos. 820 00:48:10,375 --> 00:48:12,625 Su llamada ha sido reenviada a un… 821 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 No contesta. 822 00:48:15,333 --> 00:48:16,833 Encontraremos a Tommy. 823 00:48:20,666 --> 00:48:23,125 Soy tu padre y exijo respeto. 824 00:48:23,791 --> 00:48:26,666 Estarás castigado los próximos seis meses. 825 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 Hijo de… 826 00:48:36,750 --> 00:48:38,833 - Hola. - ¿Qué pasa? 827 00:48:40,958 --> 00:48:42,333 ¿Me he perdido algo? 828 00:48:42,416 --> 00:48:44,250 Te has perdido lo mejor. 829 00:48:45,541 --> 00:48:48,333 Lo mejor es pasar tiempo a solas contigo. 830 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 ¿Te excita? 831 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 ¿Cómo me va a excitar que chupes dedos falsos? 832 00:49:03,166 --> 00:49:05,208 Imagina que son tus dedos. 833 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 Son dedos de hombre. ¿Tengo dedos de hombre? 834 00:49:08,541 --> 00:49:10,916 Bueno, solo era una idea. 835 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 - Algo diferente. - Vaya tela, tío. 836 00:49:14,041 --> 00:49:15,875 ¿Recuerdas que veníamos aquí? 837 00:49:15,958 --> 00:49:19,708 No ha cambiado tanto. Hubie Dubois espiando a todo el mundo. 838 00:49:21,375 --> 00:49:23,916 Lleva siglos siendo un pringado. 839 00:49:24,375 --> 00:49:25,458 Tengo una idea. 840 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 Es un poco cruel, pero sígueme el rollo. 841 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 Eso sí que me excita. 842 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 Michael Mundi. 843 00:49:41,916 --> 00:49:44,333 Se espera que venga a ver la película. 844 00:49:45,333 --> 00:49:46,541 ¿Con quién? 845 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 ¿Con su próxima víctima? 846 00:49:51,000 --> 00:49:51,833 Hubie. 847 00:49:53,916 --> 00:49:55,041 ¿Estás bien? 848 00:49:55,125 --> 00:49:56,000 Sra Hennessy. 849 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 Hago el seguimiento de una operación confidencial. 850 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 ¿Has perdido el termo o algo? 851 00:50:04,250 --> 00:50:06,083 No, eso nunca ocurrirá. 852 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 En fin, he visto algo antes. 853 00:50:14,916 --> 00:50:17,916 Algo raro. 854 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 Soy todo orejas. 855 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 Te pareceré una loca. 856 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 Pero antes he ido a por palomitas 857 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 y ha aparcado un coche antiguo en el aparcamiento. 858 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 Y el conductor… 859 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Tienes que verlo para creerlo. 860 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 ¿Podría dirigirme hacia ese extraño vehículo? 861 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 Es ese. 862 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 Justo ahí. 863 00:50:46,750 --> 00:50:47,583 De acuerdo. 864 00:50:51,416 --> 00:50:52,541 Echemos un vistazo. 865 00:50:55,291 --> 00:50:56,541 - Ah, y… - ¿Sí? 866 00:50:57,375 --> 00:51:00,208 Hubie… ten cuidado. 867 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 ¿Qué es esto? 868 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 Un momento… 869 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 ¡Salga del vehículo! 870 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 Podemos hacerlo por las buenas o por las malas. Depende de usted. 871 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 ¡Fantasma! 872 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 ¡Socorro! 873 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 ¿Qué eres? 874 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 ¡Ayúdeme! 875 00:51:59,666 --> 00:52:00,708 ¡Madre mía! 876 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 ¿Por qué? 877 00:52:01,750 --> 00:52:03,125 ¡A por él! 878 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 ¿Qué narices…? 879 00:52:17,583 --> 00:52:18,541 ¡Socorro! 880 00:52:23,500 --> 00:52:25,416 - ¿Ahora te gusto? - ¡No! 881 00:52:27,833 --> 00:52:30,333 No es momento de bromas. 882 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 Lo que tenemos entre manos es serio. 883 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 Hubie. Qué curioso verte por aquí. 884 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 Siento lo de antes. En el sótano. 885 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 No era yo mismo. 886 00:52:47,333 --> 00:52:49,375 Tampoco ha mejorado mucho. 887 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 No se lo has contado a nadie, ¿verdad? 888 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 ¿Por qué? ¿Tiene algún secreto? 889 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 ¿Como haberse pasado por el laberinto de maíz esta noche? 890 00:52:58,750 --> 00:52:59,666 ¿Alguien ha…? 891 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 - Sr Lambert. - Walter. 892 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 Según su lápida, aún no ha muerto. 893 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 ¿Es un ser humano o una criatura de ultratumba 894 00:53:12,208 --> 00:53:16,791 enloquecida? 895 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 ¡Luego hablamos! Tengo que irme. 896 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 ¿Señor Lambert? 897 00:53:26,166 --> 00:53:27,833 Eso responde a mi pregunta. 898 00:53:33,833 --> 00:53:36,208 Muy bien. Ha atrapado otra. 899 00:53:37,291 --> 00:53:40,750 ¡Qué tío! Qué boca. Y en su primer día. 900 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Un aplauso, por favor. 901 00:53:43,166 --> 00:53:46,500 ¿Quién es el siguiente? Si Nathan Lane puede, tú también. 902 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 ¡Usted! Adelante. 903 00:53:53,250 --> 00:53:54,958 Disculpe. Es importante. 904 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 ¿Qué ocurre? 905 00:54:02,208 --> 00:54:03,916 Dubois nos informó 906 00:54:04,000 --> 00:54:05,875 de un chico desaparecido. 907 00:54:06,375 --> 00:54:09,541 Me reí y recibí una llamada de la madre del chico. 908 00:54:09,625 --> 00:54:10,750 Nunca llegó a casa. 909 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 Esto de Richard Hartman te está alterando. 910 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 Habría que cancelar los fuegos artificiales. 911 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 Aquí no se cancela nada, sargento. 912 00:54:18,875 --> 00:54:20,083 Hay un desaparecido. 913 00:54:20,166 --> 00:54:24,500 El 85 % del dinero de esta ciudad e recauda en la noche de Halloween. 914 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 Y no dejaré que ningún capullo de instituto lo ponga en peligro. 915 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 - Creo que… - Truco o trato, huéleme el zapato. 916 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 - Creo que no está… - Huéleme el zapato. 917 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 - Creo que… - Huéleme el zapato. 918 00:54:38,666 --> 00:54:40,083 ¿Quiere que lo haga? 919 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 Volvamos, Danielle. 920 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 No quiero que mamá vuelva y vea que Tommy nos dejó solas. 921 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 Nos meteremos en un buen lío. 922 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 ¿Seguro que era por aquí? 923 00:55:03,166 --> 00:55:04,083 Disculpe. 924 00:55:05,208 --> 00:55:07,375 ¿Sabe llegar a El huerto Wallace? 925 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 - Era la noche de Halloween… - Ya tienes la sopa. 926 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 Una almeja, un fideo y un guisante partido por la mitad. 927 00:55:21,083 --> 00:55:23,916 Pareces agobiado. ¿Qué puedo hacer para ayudarte? 928 00:55:24,000 --> 00:55:25,458 ¿Una copa de Chardonnay? 929 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 Si te digo la verdad, no bebo cerveza. 930 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 ¿Tienes balas de plata? 931 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 Eso no está en el menú. 932 00:55:32,958 --> 00:55:36,708 Pero sé escuchar, si quieres compartir… 933 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 …algo conmigo. 934 00:55:39,333 --> 00:55:40,166 Está bien. 935 00:55:41,458 --> 00:55:43,000 Cada una tiene su función. 936 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 Algunos se encargan de limpiar las calles. 937 00:55:46,041 --> 00:55:47,083 Otros, 938 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 como Kenny Rogers, hacen buenas canciones 939 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 para que cantemos en los viajes. 940 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 Otras personas, como tú, 941 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 se ocupan de que los niños tengan una madre. 942 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 Que sea buena y que les haga sentirse queridos. 943 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 - ¿Tienes alguna salsa? - Sí. 944 00:56:03,833 --> 00:56:04,708 Siempre 945 00:56:04,791 --> 00:56:07,375 he sentido que mi función es que todo el mundo 946 00:56:07,458 --> 00:56:09,541 esté a salvo en Halloween. 947 00:56:09,625 --> 00:56:12,083 Pero esta noche he fracasado. 948 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 Porque un joven fue secuestrado durante mi guardia. 949 00:56:17,791 --> 00:56:19,708 - Es culpa mía. - No. 950 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 ¿Te puedo ayudar? 951 00:56:25,875 --> 00:56:28,333 Me has ayudado escuchando mi historia. 952 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 Ten cuidado. 953 00:56:32,291 --> 00:56:33,416 Es peligroso. 954 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 No me preocupo por mí. Me preocupo por mis hijos. 955 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 He llamado a casa y no contestan. 956 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 Estarán viendo una película y… 957 00:56:41,958 --> 00:56:44,000 - Tommy las vigila. - ¿Tommy? 958 00:56:44,083 --> 00:56:46,500 Seguro que ha estado ahí todo el tiempo. 959 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 La noche es joven. Gracias por ser amable conmigo. 960 00:56:49,833 --> 00:56:51,250 Claro, Hubie. 961 00:56:51,875 --> 00:56:53,375 Eres el mejor. 962 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 Siempre piensas en los demás y nunca en ti. 963 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 Por eso eres un héroe. 964 00:57:06,583 --> 00:57:10,625 ¿Viste cómo se puso Scooby cuando se movió el coche? 965 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 - ¡Con su paleta de ping-pong! - ¡Madre mía! 966 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 ¡Qué bufón! 967 00:57:16,041 --> 00:57:18,750 ¡Señor Hennessy! 968 00:57:23,625 --> 00:57:25,083 Hay alguien ahí. 969 00:57:26,500 --> 00:57:27,750 ¿Quién leches es ese? 970 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 No se mueve. 971 00:57:29,416 --> 00:57:30,791 Parece un pelele. 972 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 Tú sí que eres un pelele. Apártalo. 973 00:57:34,375 --> 00:57:35,208 Está bien. 974 00:57:38,791 --> 00:57:40,416 Eso sí que me excita… 975 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 ¿Te gusta? 976 00:57:42,000 --> 00:57:42,833 No. 977 00:58:19,291 --> 00:58:20,416 ¿Un espantapájaros? 978 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 ¡Lester! 979 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 ¡Lester! 980 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 Como me asustes, te enteras. 981 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 ¡Te juro que si sales de un arbusto, 982 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 te daré un puñetazo! 983 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 ¿Qué…? 984 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 ¡Lester! 985 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 ¿Dónde estás? 986 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 Familia de Valentine, ¿dónde estáis? 987 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 ¡Ya voy! 988 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 ¡Danielle! ¡Cooky! 989 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 Yo digo "Marco". Vosotras "Polo". ¡Marco! 990 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 ¡Bicho raro! 991 00:59:22,750 --> 00:59:23,791 ¡Marco! 992 00:59:23,875 --> 00:59:24,708 ¡Gilipollas! 993 00:59:34,458 --> 00:59:39,375 ESCUELA DE FOLLETEO 994 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 ¡Hubie Dubois! ¿Eres tú? 995 00:59:48,041 --> 00:59:50,166 Usted debe de ser la señora Dubois. 996 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 Soy Walter. 997 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 Un placer, Walter. 998 00:59:54,500 --> 00:59:56,750 Lamento lo que le han hecho al jardín. 999 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 Ocurre todos los años. 1000 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 Esta noche no. 1001 01:00:40,875 --> 01:00:42,000 Tenemos que hablar. 1002 01:00:46,375 --> 01:00:47,375 No están aquí. 1003 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 Tampoco están aquí abajo. 1004 01:00:50,541 --> 01:00:51,583 ¡Danielle! 1005 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 ¡Cooky! 1006 01:00:52,916 --> 01:00:55,458 - No las encontramos. - Lo conseguiremos. 1007 01:00:55,541 --> 01:00:56,625 Las encontraremos. 1008 01:01:13,500 --> 01:01:14,708 ¿Por qué gritamos? 1009 01:01:16,208 --> 01:01:18,000 - Bam. - Sr Dubois, la cagué. 1010 01:01:18,083 --> 01:01:20,625 - No encuentro a mis hermanas. - ¿No? 1011 01:01:21,375 --> 01:01:22,833 Pues mira, están aquí. 1012 01:01:23,166 --> 01:01:24,500 - ¡Tommy! - ¡Madre mía! 1013 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 Lo siento. Me alegra que estéis bien. 1014 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 Eres adorable con ellas. 1015 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 ¿Tienes novia? 1016 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 Los vi por el atajo de Old McMillan. 1017 01:01:34,625 --> 01:01:37,208 Es curioso, porque no mucha gente lo conoce. 1018 01:01:37,291 --> 01:01:40,083 Solo mi amigo Richie Hartman y yo. De críos, 1019 01:01:40,166 --> 01:01:43,416 íbamos por ahí al terminar el ensayo de la banda. 1020 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 - Al menos están a salvo. - Nadie lo está. 1021 01:01:46,625 --> 01:01:49,541 ¿Entiendes, Tommy? Por eso tengo que confinaros. 1022 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 Tommy, llama a tu madre. Dile que estás en casa. 1023 01:01:52,583 --> 01:01:54,000 Megan, llama a tus padres. 1024 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 Estás en casa de una amiga. De nada. 1025 01:01:56,416 --> 01:02:00,125 Vosotras comeos los dulces que queráis y luego a dormir. 1026 01:02:00,708 --> 01:02:03,875 ¡Y cerrad la puerta! Pase lo que pase, no abráis. 1027 01:02:03,958 --> 01:02:05,250 ¿Qué hará usted? 1028 01:02:05,333 --> 01:02:08,083 Lo que hago cada 31 de octubre. 1029 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 Encargarme de que la ciudadanía esté a salvo. 1030 01:02:13,833 --> 01:02:16,750 Pero ¿podría usar el baño? 1031 01:02:17,666 --> 01:02:19,125 He tomado mucha sopa. 1032 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 Arriba. 1033 01:02:21,416 --> 01:02:23,250 ¿Es un váter grande? 1034 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 Tengo mucho que hacer. 1035 01:02:35,750 --> 01:02:36,958 Conozco ese aullido. 1036 01:02:38,708 --> 01:02:39,708 ¡Walter Lambert! 1037 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 Transformación completa. 1038 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 Si bien entiendo que ahora eres una máquina de matar irracional, 1039 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 me gustaría hablar con el ser humano que está debajo de tu piel. 1040 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 Señor Lambert. 1041 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Walter. 1042 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 No puedo permitirle, de buena fe, que haga daño a otra alma esta noche, 1043 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 aunque sea Halloween y aunque sea… 1044 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 Sr Lambet, usted no es así. 1045 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 ¿De verdad quiere defecar delante de mí, señor? 1046 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 ¡Y se lo come! 1047 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 ¿Se está comiendo a Michael Mundi? 1048 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 ¿Está dentro de sus heces? 1049 01:03:39,875 --> 01:03:42,375 ¿Señor Lambert? ¡Venga aquí! 1050 01:03:45,958 --> 01:03:50,583 La única forma de matar a la bestia es una bala de plata entre los ojos. 1051 01:03:54,250 --> 01:03:55,625 ¡Oye, esa bala es mía! 1052 01:04:00,666 --> 01:04:01,583 ¿Señor Lambert? 1053 01:04:03,000 --> 01:04:03,833 Señor Lambert. 1054 01:04:05,416 --> 01:04:06,500 ¿Señor Lambert? 1055 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 Señor Lambert. 1056 01:04:26,000 --> 01:04:26,875 Señor Lambert. 1057 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 ¡Esto no es culpa suya! 1058 01:04:30,041 --> 01:04:31,000 Está maldito. 1059 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 Hola. 1060 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 ¡Mamá! ¡No! ¡Ayúdame, mamá! 1061 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 ¡Socorro! 1062 01:04:43,916 --> 01:04:45,250 ¡Y no volváis! 1063 01:04:45,958 --> 01:04:49,291 ¡Qué fuerte! 1064 01:04:49,375 --> 01:04:50,541 ¡Ha sido aterrador! 1065 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 - ¡Más intenso que el año pasado! - ¡Sí! 1066 01:04:53,041 --> 01:04:55,416 - ¿A que ha sido genial? - Muy divertido. 1067 01:04:55,583 --> 01:04:58,291 Casi me olvido de que he enterrado a mi padre. 1068 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 Lo siento. 1069 01:05:00,166 --> 01:05:04,291 No, es algo bueno. No por él, 1070 01:05:04,375 --> 01:05:07,458 sino porque he tenido tiempo de mirar en mi interior. 1071 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 - Vale. - Pete Landolfa. 1072 01:05:09,375 --> 01:05:10,500 Yo Chantal. 1073 01:05:10,583 --> 01:05:11,583 - ¿Chantal? - Sí. 1074 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Ven a mí. 1075 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 Walter. ¡Ven! 1076 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 Ven aquí. 1077 01:05:33,333 --> 01:05:34,583 No quiero hacer esto. 1078 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 Has sido un buen vecino. 1079 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 Pero es lo que hay que hacer. 1080 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 Justo entre… 1081 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 …los ojos. 1082 01:05:46,833 --> 01:05:49,041 No. 1083 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 ¡No! 1084 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 Amigo. ¿Estás bien? 1085 01:05:55,083 --> 01:05:56,000 - Tío. - ¡No! 1086 01:05:56,083 --> 01:05:58,625 Esto no es real. Lo entiendes, ¿no? 1087 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 Recaudamos dinero para nuestra escuela. 1088 01:06:03,000 --> 01:06:03,958 Un momento. 1089 01:06:05,083 --> 01:06:06,458 ¿Estás ligando conmigo? 1090 01:06:06,583 --> 01:06:08,583 Porque si es así, qué asco. 1091 01:06:08,666 --> 01:06:10,416 Estamos hablando. 1092 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 Porque tienes tres veces mi edad, ¿vale? 1093 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 Tres veces. Nací el año en que te pusieron el primer bypass. 1094 01:06:17,333 --> 01:06:20,583 ¡Buster! Hola, grandullón. 1095 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 ¿Has venido a protegerme de este hombre raro que intenta ligar? 1096 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 Me arden los ojos. 1097 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 - ¿Por qué me rocías eso? - Eh… 1098 01:06:33,583 --> 01:06:37,708 - Soy dentista. Ayudo a la gente. - ¡Mentiroso! ¡Lucifer! 1099 01:06:39,000 --> 01:06:41,083 Parece Hubie Dubois. 1100 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 Y como no he tenido suerte contigo, voy a pagarlo con él. 1101 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 Que te diviertas. 1102 01:06:59,500 --> 01:07:00,333 No me lo… 1103 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 El idiota de Hubie Dubois ha pasado por aquí. 1104 01:07:06,666 --> 01:07:09,541 Cuando llegue, le asustaré. 1105 01:07:09,625 --> 01:07:11,083 Tú relájate y disfruta. 1106 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 Atención, patrones de la casa encantada. 1107 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 Es una orden directa de la PEA. 1108 01:07:18,750 --> 01:07:21,583 Acérquense rápido hacia la salida. 1109 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 ¡El hombre lobo se ha comido su kriptonita! 1110 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 ¡Huevín! 1111 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 Madre mía. No puede ser. 1112 01:07:31,291 --> 01:07:34,125 Primero, Mike Mundi. Ahora, el señor Landolfa. 1113 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 ¿Por qué Dios hace esto a gente buena? 1114 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 ¿Buena gente? Si son quienes se meten contigo, tío. 1115 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 ¿Sabéis quién debería sentirse mal ahora? Nuestro alcalde. 1116 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 Lo siento mucho. 1117 01:07:45,875 --> 01:07:48,041 Sabía que el niño había desaparecido. 1118 01:07:48,125 --> 01:07:51,291 - Y no lo dijo. - Supongo que no saldría rentable. 1119 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 Han encontrado el coche del Sr Hennessy en medio de la carretera. 1120 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 - No hay rastro de Lester ni de Mary. - ¡No! 1121 01:07:58,625 --> 01:08:00,000 Cancelaremos los fuegos 1122 01:08:00,083 --> 01:08:02,291 y todas las actividades de Halloween. 1123 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 - Agente Steve. - Ahora no. 1124 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 - Creo que sé quién lo hizo. - Yo también. 1125 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 Su nombre es… 1126 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 …Walter Lambert. 1127 01:08:11,958 --> 01:08:13,166 - ¿Qué? - Lambert. 1128 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 Los científicos lo llaman licórtropo. 1129 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 Querrá decir licántropo. 1130 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 - ¿Es eso? - Un hombre lobo. 1131 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 - Vale. - Hubie, te encerraré. 1132 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 - Faltan cuatro personas. - Agente, escuche. 1133 01:08:25,125 --> 01:08:28,250 Hoy vi cómo destruía su casa. 1134 01:08:28,458 --> 01:08:30,375 Lo vi en el huerto de calabazas. 1135 01:08:30,458 --> 01:08:35,458 Tenía la camisa rota. Aullaba a la luna. Tenía los brazos muy peludos. 1136 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 Luego lo vi en esta casa encantada, movía la cola con una alegría criminal. 1137 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 - Espere, ese es mi perro, Buster. - ¡Era Walter Lambert! 1138 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 ¿Dónde vive? 1139 01:08:46,375 --> 01:08:48,416 N. 59 de Elm Street. Compruébalo. 1140 01:08:48,500 --> 01:08:49,625 Ese es su asesino. 1141 01:08:49,708 --> 01:08:52,208 - Comisaría. - Tenéis que ir a Elm Street. 1142 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 Debería haber un tío. Es nuevo. Sin camisa. 1143 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 ¿Es de mediana edad, gruñe y tiene pelo falso? 1144 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Lo tengo aquí con su amigo, Richie Hartman. 1145 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 Ambos vinieron y se entregaron hace 45 minutos. 1146 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 ¿Juntos? 1147 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 Sí. Lambert es el compañero de Hartman en el psiquiátrico. 1148 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 Lo siento. Centro de tratamiento de hombres lobo. 1149 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 Lambert se escapó hace un mes y Hartman se escapó ayer 1150 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 para convencerlo de que volviera. 1151 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Es bastante tierno. 1152 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 ¿Llevan ahí 45 minutos? 1153 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 Hará casi una hora. 1154 01:09:23,458 --> 01:09:26,916 Y su verdadero nombre es Nick Hudson. Walter Lambert 1155 01:09:27,000 --> 01:09:29,625 lo sacó de una lápida de camino a la ciudad. 1156 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 Muy bien, Blake. Gracias. 1157 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 Siento que te hayas metido en más problemas solo por salvarme. 1158 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 No, ha estado bien salir de ahí un tiempo. 1159 01:09:38,375 --> 01:09:41,416 - Me has hecho un favor. Gracias. - ¿Qué has hecho? 1160 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 He meado en una lápida, he meado en la calle… 1161 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 Unas buenas meadas. 1162 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 - Nadie mea más que tú. - Ahora me estoy meando. 1163 01:09:56,958 --> 01:09:59,208 Buen compañero. Sí. 1164 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 ¿Quién es el mejor compañero? 1165 01:10:02,916 --> 01:10:04,291 Sí, tú. 1166 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 Lambert y Hartman estaban detenidos durante la desaparición de Landolfa. 1167 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 No han podido ser ellos. 1168 01:10:12,833 --> 01:10:15,083 ¡Buster, mi niño! 1169 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 Se ha comido una bala de plata, revisa sus heces. 1170 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 No pienso hacer eso. 1171 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 Entonces, ¿quién? ¿Hay alguna pista? 1172 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 Landolfa volvió a la casa encantada a buscar a Hubie. 1173 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 Sí. Hubie parece estar con mucha gente que luego desaparece. 1174 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 - Quienes se han metido con él. - ¿Los Hennesseys? 1175 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 Les chifla. 1176 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 Era hora de vengarse. ¿Verdad, Hubie? 1177 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 No, nunca haría daño a nadie… 1178 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 No soy quien buscáis. 1179 01:10:47,000 --> 01:10:49,166 - Padre Dave. - ¿Lo habías planeado? 1180 01:10:50,416 --> 01:10:52,250 Estás fatal. 1181 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 - ¿Lo planeaste? - Yo… 1182 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 ¿Sí o no? 1183 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 ¡Frankenstein! 1184 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 ¿Hemos caído en el viejo truco de Frankenstein? 1185 01:11:23,291 --> 01:11:24,708 ¡BU! 1186 01:11:28,750 --> 01:11:29,666 Malas noticias. 1187 01:11:30,291 --> 01:11:31,958 WTCH acaba de enterarse 1188 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 de que Halloween se termina. 1189 01:11:37,583 --> 01:11:41,458 La policía aconseja que os quedéis en casa y cerréis las puertas. 1190 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 Pero, mis Halloweenies, aún podemos celebrarlo 1191 01:11:45,750 --> 01:11:48,916 con los fuegos de la naturaleza que iluminan el cielo. 1192 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 No sé qué pasa en esta ciudad, 1193 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 pero parece una buena idea acurrucarse con alguien especial 1194 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 y disfrutar de la última media hora de Halloween bajo una manta. 1195 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 Y reza para que quien te abrace no esté loco. 1196 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 Vaya, parece que tengo compañía. 1197 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 Vamos a escuchar a nuestros patrocinadores. 1198 01:12:34,458 --> 01:12:37,625 - W… T… C… H. -¿Aurora? 1199 01:12:39,625 --> 01:12:41,500 - Hubie Dubois. - Sí. 1200 01:12:41,583 --> 01:12:45,125 Reconocería tu voz en cualquier parte. Eres como te imaginaba. 1201 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 Para serte sincero, tú no eres como te imaginaba. 1202 01:12:50,666 --> 01:12:53,541 Mi voz de radio a veces desconcierta a la gente. 1203 01:12:53,625 --> 01:12:55,166 Sí, será eso… 1204 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Siéntate. 1205 01:13:01,250 --> 01:13:02,958 ¿Qué te ha traído hasta aquí? 1206 01:13:03,041 --> 01:13:06,916 Te escucho desde hace mucho tiempo y respeto los consejos que das 1207 01:13:07,000 --> 01:13:08,083 a quienes llaman. 1208 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 Ahora mismo necesito el consejo más inteligente 1209 01:13:12,625 --> 01:13:14,958 que hayas dado a cualquier otro humano. 1210 01:13:16,250 --> 01:13:19,291 ¿No es un amor? Mi esposa ha traído aperitivos. 1211 01:13:20,833 --> 01:13:22,625 Hola, cariño. ¿Qué tal? 1212 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 ¿Quién es este? 1213 01:13:25,125 --> 01:13:26,583 Este es Hubie Dubois. 1214 01:13:27,916 --> 01:13:28,833 ¿En serio? 1215 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 Sí. Mucho gusto, señora. 1216 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 Estoy deseando oír su verdadera voz. 1217 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 Esta es mi verdadera voz. 1218 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 Lo sé. Solo quería decir que… 1219 01:13:39,958 --> 01:13:42,291 Soy fan de su marido, Aurora. 1220 01:13:42,375 --> 01:13:43,500 Sí. 1221 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 Creo que eres la segunda persona que más llama. 1222 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 - Después de esa mujer. - ¿Alguien llama más que yo? 1223 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 De hecho, creo que podría tener algo para ti, Hubie. 1224 01:13:54,708 --> 01:13:57,625 Siempre le dedica una canción a alguien especial. 1225 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 Y todos necesitamos a esa persona especial. 1226 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 - ¿Verdad, cariño? - Así es. 1227 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 A comer. 1228 01:14:11,833 --> 01:14:13,041 Hace un par de días, 1229 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 tomó unas copas de Chardonnay, bajó la guardia, 1230 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 y pidió que le dedicáramos una canción a Hubie. 1231 01:14:20,750 --> 01:14:23,750 - Chardonnay, ¿eh? - ¿Sabes lo que dicen? 1232 01:14:24,583 --> 01:14:29,583 El suero de la verdad. Dijo que te iba a mostrar lo mucho que te quiere. 1233 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 - ¿Podríamos rastrear el número? - No hace falta. Identificador. 1234 01:14:34,208 --> 01:14:38,166 617-555-0968. 1235 01:14:38,250 --> 01:14:39,125 ¿Te suena? 1236 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 No. Pero hay un número que hay que marcar de inmediato. 1237 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 ¡El 911! 1238 01:14:50,583 --> 01:14:51,791 BASE DE DATOS POLICÍA 1239 01:14:54,625 --> 01:14:56,250 Es un teléfono de prepago. 1240 01:14:56,333 --> 01:14:57,666 Uno de usar y tirar. 1241 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 ¿Alguien de la ciudad a quien puedas gustarle…? 1242 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 ¿Cómo podría saberlo? 1243 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 Alguien del pueblo a quien le guste hablar contigo. 1244 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 Hay una mujer, la más simpática que he conocido. 1245 01:15:15,083 --> 01:15:16,583 Hasta que te mata. 1246 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 ¿Cómo se llama esa loca? 1247 01:15:24,208 --> 01:15:26,166 La hat trick, Violet Valentine. 1248 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 ¿Ella? ¿Y tú? 1249 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 Bueno… 1250 01:15:33,958 --> 01:15:36,625 Vamos a ver si conseguimos una confesión. 1251 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 Esto parece una película de terror. 1252 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 Halcón en posición. Cambio 1253 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 No usamos nombres en clave. 1254 01:15:51,666 --> 01:15:52,666 - ¿Vale? - Recibido. 1255 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 ¿Envió refuerzos para vigilar a mi madre? Cambio. 1256 01:15:56,416 --> 01:15:58,125 Esta noche andamos justos, 1257 01:15:58,208 --> 01:15:59,916 se lo pedí al padre Dave. 1258 01:16:00,000 --> 01:16:03,083 ¡Negativo! Solicitar unidades armadas. Cambio. 1259 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 No puedo escatimar en efectivos. 1260 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 Aquí viene. 1261 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 Vale. Empieza el espectáculo. Recuerda, buscamos una confesión. 1262 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 ¿Y si no lo consigo? Cambio. 1263 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 Si crees que no puedes más o que estás en peligro, 1264 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 di la palabra clave. En ese momento, llamaremos. 1265 01:16:18,958 --> 01:16:20,875 Si contesta, podemos implicarla. 1266 01:16:20,958 --> 01:16:22,416 ¿Qué palabra? Cambio. 1267 01:16:23,083 --> 01:16:25,125 - No digas "cambio". - Vale. 1268 01:16:25,208 --> 01:16:26,500 La palabra es calabaza. 1269 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 Recibido. Enemigo a las doce. 1270 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 Guerra avisada no mata soldados. 1271 01:16:31,416 --> 01:16:33,791 "Guerra avisada..." ¿Qué dice? 1272 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 No lo sé. 1273 01:16:41,666 --> 01:16:43,666 ¿Por qué me has citado aquí? 1274 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 ¿Qué pasa? 1275 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 Calabaza. 1276 01:16:49,166 --> 01:16:50,125 - ¿Directo? - Sí. 1277 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 ¿Calabaza, qué? 1278 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Solo calabaza. 1279 01:16:53,833 --> 01:16:54,666 No me mates. 1280 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 - Me tomas el pelo. - Marcando. 1281 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 ¡Hubie! 1282 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 Nunca te haría daño. 1283 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Gracias. Calabaza. 1284 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 ¡Ahora! Calabaza. 1285 01:17:05,500 --> 01:17:06,916 - Da tono. - ¿Es broma? 1286 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Alguien nos está vigilando. 1287 01:17:09,083 --> 01:17:12,250 - Nadie puede oírnos. - No debe llevar el teléfono. 1288 01:17:15,416 --> 01:17:16,250 ¿Hola? 1289 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 Quería decirte que he estado enamorado de ti desde segundo. 1290 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 - ¿Qué? - ¿Hola? 1291 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 ¿Puedes localizarla? 1292 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 Hubie, yo he estado enamorada de ti desde el primer curso. 1293 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 ¿Por qué has tardado tanto? 1294 01:17:36,875 --> 01:17:38,541 Me gustaba la profesora. 1295 01:17:39,166 --> 01:17:40,166 ¿La Srta Glennon? 1296 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 - ¿No tenía 70 años? - Me gustaba cómo olía. 1297 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 No me lo creo. 1298 01:17:48,083 --> 01:17:53,375 No me puedo creer que haya pasado tres años con un ogro barbudo creído 1299 01:17:53,458 --> 01:17:56,958 cuando podría haber estado contigo. 1300 01:17:57,041 --> 01:17:58,791 Me ha dolido hasta a mí. 1301 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 Tengo la dirección. Mira esto. 1302 01:18:04,583 --> 01:18:06,166 - ¡Aborta! - Eres demasiado. 1303 01:18:06,250 --> 01:18:08,833 - ¿Por qué? - Repito, aborta la misión. 1304 01:18:08,916 --> 01:18:10,583 Es lo mejor que he oído en la vida. 1305 01:18:10,666 --> 01:18:13,291 Aborta. ¡El móvil está en tu casa! 1306 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 ¡Mamá! 1307 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 ¡No! ¡Ni hablar! 1308 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 ¡Cierra bien la puerta! No la abras por nada. 1309 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 ¡Cuida de tus hijos! ¡Voy a robar un barco! 1310 01:18:24,000 --> 01:18:25,458 ¡Mamá! 1311 01:18:27,541 --> 01:18:28,458 ¡Te quiero! 1312 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 No… Tienen al padre Dave. 1313 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 Madre mía. 1314 01:18:54,000 --> 01:18:55,791 ¿Por qué no vigila a mi madre? 1315 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 ¡El asesino está en la casa! 1316 01:18:59,125 --> 01:19:00,958 No hay nadie en la casa. 1317 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 ¿Hubie? 1318 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 ¿Me ayudas? 1319 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 ¡Mamá! 1320 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 Estás bien. 1321 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 Claro, Hubie. ¿Por qué no iba a estarlo? 1322 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 No… 1323 01:19:31,500 --> 01:19:33,708 ME MOJO POR EL KAYAK 1324 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 Entonces… 1325 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 ¿Soy tu alguien especial, mamá? 1326 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Siempre, Hubie. 1327 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 Y… hoy… 1328 01:19:47,500 --> 01:19:50,041 ¿Intentaste demostrarme cuánto me querías? 1329 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 Sí, Hubie. De todo corazón. 1330 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 - ¡Hubie! - ¡Hubie! 1331 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 - ¡Sácanos de aquí! - ¡Socorro! 1332 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 ¡Hubie, por favor, sácanos de aquí! 1333 01:20:20,875 --> 01:20:22,625 Le pasa algo a tu madre. 1334 01:20:22,708 --> 01:20:24,833 Ven aquí y déjame pegar a tu madre. 1335 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 La buena noticia es que seguís con vida. 1336 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 Buena observación, cateto. ¡Suéltanos! 1337 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 - Lo siento mucho. - He intentado explicártelo, Hubie. 1338 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 Si no te defiendes, los abusones nunca paran. 1339 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 Tuve que defenderte. 1340 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 - ¡Por favor! - ¡Dios mío! 1341 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 ¡Es gasolina! 1342 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 Que les echaras pimienta en el saco de dormir era suficiente. 1343 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 Esto es pasarse. 1344 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 No me hagas esto. ¡Seré tu amigo para siempre! 1345 01:20:54,666 --> 01:20:57,500 - Dijo que estaban en el jardín. - ¡Grábalo! 1346 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 No tienes que hacer esto. 1347 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 Estamos viviendo en directo una escena de terror de Halloween. 1348 01:21:04,166 --> 01:21:05,500 Mamá. 1349 01:21:07,333 --> 01:21:09,958 - No quiero que hagas esto. - Lo sé, Hubie. 1350 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 Eso es lo que te hace maravilloso. Por eso tengo que hacerlo. 1351 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 Tengo que ajustar cuentas antes de irme. 1352 01:21:16,333 --> 01:21:17,250 ¿Antes de irte? 1353 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 - ¿Al cielo? - Seguramente iré al infierno. 1354 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 ¡Ha llegado la policía! ¡Al talego, vieja loca! 1355 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 - Pues mejor que lo haga ya. - No, señora. Espere un segundo. 1356 01:21:30,250 --> 01:21:32,083 ¡No! 1357 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 - Por favor, no. - Detenla. 1358 01:21:44,125 --> 01:21:44,958 ¡Hubie! 1359 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 ¡No! 1360 01:21:54,666 --> 01:21:55,708 No. 1361 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 Siempre pensando en los demás y nunca en ti. 1362 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 Por eso eres un héroe. 1363 01:22:21,041 --> 01:22:21,875 ¡Hubie! 1364 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 ¡No! 1365 01:22:44,958 --> 01:22:46,458 - Tío. - ¡No se mueva! 1366 01:22:48,208 --> 01:22:49,833 Disparen a mi señal. 1367 01:22:50,333 --> 01:22:51,500 ¿Qué hacen aquí? 1368 01:22:51,583 --> 01:22:53,958 No quedaba nadie más en comisaría. 1369 01:22:54,041 --> 01:22:56,791 Lo siento, mamá. Es culpa mía. 1370 01:22:56,875 --> 01:22:58,416 No pasa nada, Hubie. 1371 01:22:58,500 --> 01:22:59,375 ¡Desátanos! 1372 01:22:59,458 --> 01:23:01,541 - Venga, idiota. - ¡Desátanos ya! 1373 01:23:01,625 --> 01:23:04,625 - ¿Estás sordo o qué? - Vale. Vaya. 1374 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Qué vergüenza. 1375 01:23:06,833 --> 01:23:10,125 Hubie os ha salvado la vida y lo tratáis así. 1376 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 ¿Puede alguien decirme por qué? 1377 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 ¡Mírelo! 1378 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 Es tan… ¡Hubie! 1379 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 Sí, es Hubie. 1380 01:23:20,541 --> 01:23:21,666 Ayuda a la gente. 1381 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 Es educado, alegre y considerado. 1382 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 Qué malvado, ¿verdad? 1383 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 Mi tatara-tatara-tatara tatara-tatarabuela dio su vida 1384 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 por salvar a gente inocente. 1385 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 Yo estuve allí. 1386 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 Y mi hijo ha ido más lejos. Acaba de salvar a cuatro desagradecidos. 1387 01:23:41,750 --> 01:23:42,583 Gracias, Huevín. 1388 01:23:42,666 --> 01:23:45,541 No puedes ni darle las gracias sin insultarlo. 1389 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 Lo siento. No sé por qué lo he dicho. Me ha salido. 1390 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 ¿Podría ser porque te sientes amenazado? 1391 01:23:54,541 --> 01:23:56,958 Siento mucha presión por ser guay. 1392 01:23:57,916 --> 01:24:00,458 Me da envidia que Hubie pueda ser él mismo. 1393 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 Perdí el pelo hace 20 años 1394 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 y vaya donde vaya me siento estúpido. 1395 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 ¿Por qué alguien como Hubie tiene un cabello tan espeso y exuberante 1396 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 y yo parezco una pasa de California? 1397 01:24:15,166 --> 01:24:17,291 No me siento satisfecha sexualmente. 1398 01:24:17,375 --> 01:24:18,666 - Pero… - Calla. 1399 01:24:18,750 --> 01:24:21,083 Sueles estar ahí. Sabes que es verdad. 1400 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 Supongo que… 1401 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 …Hubie no ha tenido muchas relaciones. 1402 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 No, señora. 1403 01:24:27,666 --> 01:24:28,875 En la vida. 1404 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 Pero tiene esperanza. 1405 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 ¡Malditos sean él y su esperanza! 1406 01:24:39,583 --> 01:24:42,708 Me diagnosticaron dislexia en octavo. 1407 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 Mentí en el examen médico, en realidad solo soy tonto. 1408 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 Nunca se lo había dicho a nadie. 1409 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 Seguro que os sorprende. 1410 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 - No me sorprende. - No. 1411 01:24:55,750 --> 01:24:57,000 - ¿Te sorprende? - No. 1412 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 Pero Hubie usa palabras cultas y le queda natural. 1413 01:25:02,375 --> 01:25:03,750 Me da rabia. 1414 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 Por lo de que soy tonto. 1415 01:25:06,583 --> 01:25:09,208 Mi cuñado dijo una vez que no tenía ambición. 1416 01:25:10,416 --> 01:25:12,750 Me mordió y me convertí en hombre lobo. 1417 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 ¿Lo ves? 1418 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 Hubie es listo, tiene buen pelo y esperanza por practicar sexo. 1419 01:25:22,166 --> 01:25:23,000 Pero para mí, 1420 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 su mejor cualidad es esta. 1421 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 Puede capear todos vuestros insultos y objetos lanzados 1422 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 y responde con humor y amabilidad. 1423 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 ¿Podéis decir lo mismo? 1424 01:25:36,375 --> 01:25:40,500 ¿Seríais capaces de aguantar lo que hacéis a mi Hubie? 1425 01:25:42,791 --> 01:25:46,166 La semana pasada detuve a un tipo por conducir ebrio 1426 01:25:46,958 --> 01:25:50,458 y dijo que era un honor ser arrestado por un Muppet. 1427 01:25:51,916 --> 01:25:53,833 Hice como si no le hubiera oído. 1428 01:25:54,416 --> 01:25:57,000 Pero estuve llorando en el coche media hora. 1429 01:25:57,375 --> 01:26:01,375 ¿Ves, Hubie? La verdadera valentía es ser amable. 1430 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 Incluso con quienes son crueles contigo. 1431 01:26:05,166 --> 01:26:07,291 Siempre quise ser tan bueno como tú. 1432 01:26:07,375 --> 01:26:08,625 Eso y más. 1433 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 Ahora sé que estás listo para desplegar tus alas y volar sin mí. 1434 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 Ya no tienes que tener miedo. 1435 01:26:17,000 --> 01:26:18,458 Me está poniendo tierno. 1436 01:26:18,541 --> 01:26:19,916 A mí me excita un poco. 1437 01:26:20,625 --> 01:26:21,458 Tú no. 1438 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 Recuerda que siempre te querré. 1439 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 Y feliz Halloween. 1440 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 ¡Frankenstein! 1441 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 - ¿Dónde? - ¿Dónde? 1442 01:26:38,333 --> 01:26:39,458 He caído dos veces. 1443 01:26:39,541 --> 01:26:42,541 - Hay que probarlo con los camilleros. - Vale. 1444 01:26:43,833 --> 01:26:44,666 ¡Hubie! 1445 01:26:45,333 --> 01:26:47,500 Se me sube la sangre a… 1446 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 Feliz Halloween. 1447 01:26:54,916 --> 01:26:57,541 - Adiós. - Sigo sin entender una cosa. 1448 01:26:57,625 --> 01:26:59,833 ¿Por qué su madre mató a Peanut? 1449 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 En realidad fui yo. Me entró antojo de madrugada. 1450 01:27:04,541 --> 01:27:06,958 Tenemos que llevarlos al psiquiátrico. 1451 01:27:07,041 --> 01:27:10,000 Ha sido una noche mágica en Salem, Massachusetts. 1452 01:27:10,083 --> 01:27:13,000 - Disculpe. ¿Puedo decir algo? - Sí. Adelante. 1453 01:27:13,083 --> 01:27:13,916 Hubie. 1454 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 Solo quiero desear un feliz Halloween a todo el mundo de Salem. 1455 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 Y feliz San Valentín. 1456 01:27:22,875 --> 01:27:24,750 Va por ti, Violet Valentine. 1457 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 Además, 1458 01:27:27,625 --> 01:27:30,083 acabo de romper con mi novia canadiense. 1459 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 Estoy disponible. 1460 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 - Dios mío. - Srta Valentine, para ti. 1461 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 Hubiedubi, sé mío. 1462 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 Qué rico. 1463 01:27:55,250 --> 01:27:58,125 UN AÑO MÁS TARDE 1464 01:27:58,708 --> 01:28:00,458 Dejad de besaros y miradnos. 1465 01:28:00,541 --> 01:28:01,375 Sí, claro. 1466 01:28:01,458 --> 01:28:03,208 - A ver qué tenéis. - Veamos. 1467 01:28:03,833 --> 01:28:05,833 Madre mía. 1468 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 Vaya, ¡qué te parece! Qué fuerte que tengamos esto. 1469 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 Padre Dave. Mi amigo de la infancia, Richie Hartman. 1470 01:28:12,875 --> 01:28:14,333 - ¿El agente Steve? - Sí. 1471 01:28:14,416 --> 01:28:16,916 Y el único e inigualable Sr Walter Lambert. 1472 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 Qué pasada. 1473 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 Unos disfraces geniales. Sobre todo el tuyo, Cooky. 1474 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 Me gusta. ¿Qué eres? Un Muppet, ¿no? 1475 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 Sí, eso. 1476 01:28:29,375 --> 01:28:32,625 - Nuestros hijos son muy creativos. - Son increíbles. 1477 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 Nunca me has besado así. 1478 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Lo sé. 1479 01:28:37,041 --> 01:28:39,708 - Ya, bueno… - Papá, no te dejes la banda. 1480 01:28:39,791 --> 01:28:41,958 Ay, sí. ¿Me la pones, por favor? 1481 01:28:42,041 --> 01:28:44,041 Gracias, a Danielle y a todos. 1482 01:28:44,125 --> 01:28:47,250 Nos vemos en el concurso de coger manzanas a las diez. 1483 01:28:47,333 --> 01:28:50,416 Y vosotros dos saldréis de marcha más tarde. 1484 01:28:50,500 --> 01:28:51,708 Os he hecho esto. 1485 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 Sopa de albóndigas y pistola de bengalas. 1486 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 ¡Sois lo peor! 1487 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 ¡Disculpe! 1488 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 - Gracias. - De nada. 1489 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 Y esto es pollo guisado con un secador de pelo. 1490 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Qué pasada. 1491 01:29:20,000 --> 01:29:21,750 Cuidaos. Os echaré de menos. 1492 01:29:21,833 --> 01:29:24,083 Señor alcalde Dubois, vamos al centro. 1493 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 - ¡Adiós! - Te quiero, papá. 1494 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 ¡Adiós! Te queremos. ¡Hasta luego! 1495 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 ¡Adiós! ¡Adiós! 1496 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 ¡Oye, Hubie! 1497 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 ¡Eres el mejor! 1498 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 Lo aprendí todo de mi madre, que está detrás vuestro. 1499 01:29:44,416 --> 01:29:45,666 Has picado, O'Doyle. 1500 01:29:46,458 --> 01:29:47,583 ¡Feliz Halloween! 1501 01:29:48,291 --> 01:29:51,791 Feliz Halloween. ¡Que paséis una muy buena noche! 1502 01:29:52,291 --> 01:29:55,166 Otro Halloween ha llegado a Salem. 1503 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 Será mejor que hagáis caso al alcalde 1504 01:29:57,625 --> 01:30:02,250 y fiel oyente, Hubie Dubois, y paséis un buen rato sin peligros cerca. 1505 01:30:02,333 --> 01:30:05,833 Un momento, cariño. Tengo espaguetis y albóndigas. 1506 01:30:05,916 --> 01:30:08,375 Vale. Seamos La dama y el vagabundo. 1507 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 ¡Asesinato! 1508 01:30:33,333 --> 01:30:34,583 ¿Por qué gritamos? 1509 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 La última. Lo siento. 1510 01:30:41,958 --> 01:30:42,791 ¿Qué eres? 1511 01:30:53,041 --> 01:30:54,958 ¿Quiénes sois? 1512 01:30:58,208 --> 01:30:59,375 ¿Qué sois? 1513 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 De crío, hacía una torre con todos mis dulces 1514 01:31:22,375 --> 01:31:25,500 y los dulces que colocaba antes de que se cayera… 1515 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 ¡Socorro! 1516 01:31:33,083 --> 01:31:34,958 ¡Ahora os vais a enterar! 1517 01:31:36,166 --> 01:31:37,000 ¡Lo siento! 1518 01:31:38,250 --> 01:31:40,166 Ese eres tú, Hubie. 1519 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 He imprimido unas palabras para Halloween. 1520 01:31:59,416 --> 01:32:00,250 Eso… 1521 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 ¡No! 1522 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 Buen compañero. 1523 01:32:17,500 --> 01:32:18,916 ¡Hubie Dubois! 1524 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 - Soy Hubie Dubois. - Hubie, estoy justo detrás de ti. 1525 01:32:38,583 --> 01:32:39,416 ¡Sí! 1526 01:32:42,250 --> 01:32:43,250 ¡No se mueva! 1527 01:32:43,875 --> 01:32:45,291 No disparen todavía. 1528 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 - ¡Silencio! - ¡Eso! 1529 01:32:56,083 --> 01:32:57,208 ¿Qué leches haces? 1530 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 ¿Eso te excita? 1531 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 ¿Qué son? ¿Penes pequeños? 1532 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 Huéleme el zapato. 1533 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Huéleme… 1534 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Huéleme… 1535 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Huéleme el zapato. 1536 01:33:39,875 --> 01:33:43,000 Sí. No, ha sido divertido lanzarle perritos calientes. 1537 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 ¡Huevín! 1538 01:33:47,916 --> 01:33:49,500 Esta noche nos lo comemos. 1539 01:33:49,958 --> 01:33:52,416 - Era mi… - Calla, tú serás el siguiente. 1540 01:33:57,041 --> 01:33:58,125 Mola. 1541 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 ¡Y… acción! 1542 01:34:07,875 --> 01:34:10,458 ¡No! 1543 01:34:10,541 --> 01:34:11,541 ¡Hubie! 1544 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 ¡No mola! 1545 01:34:18,916 --> 01:34:21,291 EN MEMORIA DE CAMERON BOYCE 1546 01:34:21,375 --> 01:34:24,583 Nos deja demasiado pronto uno de los chicos más divertidos 1547 01:34:24,666 --> 01:34:26,750 y con más talento que conocíamos. 1548 01:34:26,833 --> 01:34:31,125 Vives para siempre en nuestros corazones y cada día te echamos de menos. 1549 01:41:52,916 --> 01:41:57,916 Subtítulos: Silvia Gallardo