1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,583 --> 00:00:14,416 Fantastico! 4 00:00:18,541 --> 00:00:21,125 MANICOMIO STATALE DI WESTFORD 5 00:00:21,750 --> 00:00:23,625 NETFLIX PRESENTA 6 00:00:29,250 --> 00:00:31,083 MASSIMA SICUREZZA SOLO AUTORIZZATI 7 00:00:42,333 --> 00:00:46,166 Consegna speciale per il sig. Loon E. Tunes. 8 00:00:51,291 --> 00:00:52,458 Va bene. 9 00:00:53,125 --> 00:00:54,375 Si sonnecchia, eh? 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 Hai fatto pipì dormendo altresì? 11 00:00:59,708 --> 00:01:01,333 Dicono che non la trattieni. 12 00:01:02,250 --> 00:01:03,291 Hartman? 13 00:01:03,833 --> 00:01:06,708 Ehi, te la stai facendo sotto? 14 00:01:06,791 --> 00:01:09,083 Sarà meglio, perché sono il tuo nuovo assistente. 15 00:01:09,708 --> 00:01:10,791 Mi chiamo Hal L. 16 00:01:11,625 --> 00:01:13,000 E ora sei nel mio mondo. 17 00:01:14,583 --> 00:01:16,708 CIAO 18 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 Psicopatico in libertà. 19 00:01:31,791 --> 00:01:34,250 BENVENUTI A SALEM CITTÀ CON UNA STORIA STREGATA 20 00:01:39,333 --> 00:01:40,166 Buongiorno! 21 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Halloween è vicino. 22 00:01:49,833 --> 00:01:53,625 Salve, streghe e stregoni. Sono la vostra mostruosa DJ Aurora. 23 00:01:54,958 --> 00:01:58,875 Spero siate pronti per domani sera e per tutte le cose inquietanti che spaventano. 24 00:01:59,291 --> 00:02:00,416 Io lo sono eccome. 25 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Ehi, mancato. Rombo di tuorlo. 26 00:02:08,541 --> 00:02:10,041 Grazie per la colazione gratis. 27 00:02:15,208 --> 00:02:16,666 In stile Rocky Balboa. 28 00:02:20,916 --> 00:02:23,166 Uso la stagnola per i costumi 29 00:02:23,250 --> 00:02:25,000 perché sono vecchia scuola, Teresa. 30 00:02:25,083 --> 00:02:26,666 - Grazie! - Divertiti! 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,125 Violet Valentine. 32 00:02:59,833 --> 00:03:02,000 Passa un felice Halloween domani, Hubie. 33 00:03:02,083 --> 00:03:05,083 Anche lei, sig.ra Banerjee. Le auguro più scherzetti che dolcetti. 34 00:03:05,958 --> 00:03:09,583 Ok. Numero 59. Cerco il 59. 35 00:03:11,458 --> 00:03:12,291 Sì. 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,083 Qua, Pubie. 37 00:03:16,041 --> 00:03:17,791 Dammi due etti di arrosto. 38 00:03:18,416 --> 00:03:19,291 Sig. Landolfa. 39 00:03:20,208 --> 00:03:21,708 Hubie. Con l'H. 40 00:03:21,791 --> 00:03:22,791 Non più. 41 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Va bene. 42 00:03:24,875 --> 00:03:27,208 Sig.ra Phillips, arrivo fra un minuto. 43 00:03:27,791 --> 00:03:29,791 È la prima donna con cui hai mai parlato? 44 00:03:29,875 --> 00:03:33,250 Eh, no. Parlo sempre con la mia ragazza. 45 00:03:33,333 --> 00:03:38,250 - Non ti ho mai visto con una ragazza. - È una canadese residente in Canada. 46 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Regione di Canada Dry. 47 00:03:44,541 --> 00:03:45,541 Sig. O'Doyle. 48 00:03:46,333 --> 00:03:49,666 Tu e il tuo compagno non dovreste essere a scuola? 49 00:03:49,750 --> 00:03:51,333 È domenica, imbecille. 50 00:03:52,416 --> 00:03:54,000 Sai cosa? Non voglio l'arrosto. 51 00:03:54,083 --> 00:03:57,083 - Dammi la testa d'agnello. - Non ce l'abbiamo. 52 00:03:57,166 --> 00:03:59,333 - No? E quella cos'è? - Quale? 53 00:04:04,166 --> 00:04:05,000 Fregato! 54 00:04:06,458 --> 00:04:08,166 Sempre divertente lavorare con te. 55 00:04:16,708 --> 00:04:17,666 Questa è bella. 56 00:04:17,750 --> 00:04:18,625 POLIZIA DI WESTFORD 57 00:04:19,958 --> 00:04:21,375 Ehi, sergente Downey. 58 00:04:21,458 --> 00:04:24,000 Steve. Sono Kenny Fonda, Polizia di Westford. 59 00:04:24,083 --> 00:04:26,125 - Come va, Kenny? - Bene, amico. 60 00:04:26,208 --> 00:04:28,333 Volevamo solo avvertirti 61 00:04:28,416 --> 00:04:31,041 che è scappato un paziente dal manicomio. 62 00:04:31,125 --> 00:04:32,833 Un tizio delle vostre parti. 63 00:04:32,916 --> 00:04:33,750 Richard Hartman. 64 00:04:37,500 --> 00:04:40,416 È rinchiuso da quando Carter era presidente. 65 00:04:40,500 --> 00:04:42,041 Sì. Pensavo t'interessasse 66 00:04:42,125 --> 00:04:44,333 nel caso gli mancasse la sua città. 67 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 E non avevi deposto contro di lui? 68 00:04:47,208 --> 00:04:49,708 Non mi sembra uno che perdona e dimentica. 69 00:04:50,583 --> 00:04:53,833 Sì, ma sai una cosa? Spero che venga a cercarmi. 70 00:04:54,458 --> 00:04:56,416 Perché sarà in un mondo di dolore. 71 00:04:56,500 --> 00:04:57,375 Un dolore... 72 00:04:59,291 --> 00:05:01,166 - Che diavolo... - Devo andare. 73 00:05:03,291 --> 00:05:05,166 - Che vuoi, Hubie? - Agente Steve. 74 00:05:05,250 --> 00:05:10,291 Ho visto Andy O'Doyle comprare una grande quantità di uova e carta igienica. 75 00:05:10,375 --> 00:05:11,958 Non è un reato comprarle. 76 00:05:12,041 --> 00:05:13,416 Non c'è bisogno di dirlo. 77 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 Ma non ci vuole Sherlock Holmes a dedurne intenzioni malvagie. 78 00:05:16,375 --> 00:05:20,458 La pizzeria Lambardi fa gli sconti domani. 79 00:05:20,541 --> 00:05:24,500 Una fetta e una bibita, un dollaro, se ci vai in costume. 80 00:05:24,583 --> 00:05:27,916 Per me è una bella cosa, ma è anche un modo per scatenare una rivolta. 81 00:05:28,000 --> 00:05:28,875 Chiama la polizia! 82 00:05:28,958 --> 00:05:30,250 L'ho chiamata 100 volte, 83 00:05:30,333 --> 00:05:32,708 ma dovete avere un problema di linea. 84 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 - Polizia di Salem. - Agente, sono Hubie Du... 85 00:05:39,708 --> 00:05:41,083 - Hubie, avvicinati. - Ok. 86 00:05:41,166 --> 00:05:42,958 - Vieni. Avvicinati. - Che c'è? 87 00:05:43,041 --> 00:05:45,166 È Halloween. A Salem. 88 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 E ho un sacco di problemi veri a cui pensare. 89 00:05:48,083 --> 00:05:49,000 Lo so. 90 00:05:49,500 --> 00:05:50,750 Guardate chi c'è. 91 00:05:50,833 --> 00:05:54,250 - Hubie! - Hubie! 92 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 - Facciamo... - Sparisci! 93 00:05:56,333 --> 00:05:57,166 Passo e chiu… 94 00:05:59,958 --> 00:06:01,750 Andiamo, ragazzi, prendiamolo! 95 00:06:01,833 --> 00:06:03,208 Forza! 96 00:06:15,000 --> 00:06:15,833 Mangia merda! 97 00:06:27,250 --> 00:06:28,083 Spione. 98 00:06:29,500 --> 00:06:30,375 Perché? 99 00:06:33,041 --> 00:06:34,875 È volato tipo otto metri! 100 00:06:36,708 --> 00:06:37,666 Salve. 101 00:06:38,541 --> 00:06:39,375 Serve una mano? 102 00:06:43,500 --> 00:06:45,875 Diamine, hai fatto un bel capitombolo. 103 00:06:45,958 --> 00:06:46,833 No. È… 104 00:06:47,541 --> 00:06:49,708 Niente di rotto, fisicamente. 105 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 Non è giusto cosa hanno fatto quei teppisti. 106 00:06:51,958 --> 00:06:55,125 È normale uno spavento qua e là. Sono ragazzini. 107 00:06:56,000 --> 00:06:58,958 - Accidenti, che bel thermos. - È il mio bambino. 108 00:06:59,041 --> 00:07:03,250 È tipo quello dell'esercito svizzero. L'ho fatto quando ero negli Scout. 109 00:07:03,333 --> 00:07:05,333 Forse hai pedalato anche troppo oggi. 110 00:07:05,416 --> 00:07:08,250 - Vuoi un passaggio a casa? - Non dovrà andare lontano. 111 00:07:08,333 --> 00:07:10,083 Perché io abito qui. 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,250 Devono averti aiutato i tuoi figli. 113 00:07:18,708 --> 00:07:21,083 Sì, ma non ho figli. Per quanto ne so. 114 00:07:22,333 --> 00:07:23,666 No, decisamente no. 115 00:07:23,750 --> 00:07:25,958 Ho una ragazza. Vive in Canada. 116 00:07:26,041 --> 00:07:28,291 Nel nord. A Ontarionto. 117 00:07:28,375 --> 00:07:30,625 Quindi probabilmente non la troverà. 118 00:07:32,416 --> 00:07:34,958 - Guarda quelle violette. - Le ha piantate mamma. 119 00:07:35,041 --> 00:07:37,708 E quanto è bello quel fantasma vecchio stile. 120 00:07:39,000 --> 00:07:40,083 Già. 121 00:07:40,166 --> 00:07:41,458 Spaventoso. Sì. 122 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 E a quanto pare siamo vicini. 123 00:07:44,416 --> 00:07:46,625 Perché mi sono appena trasferito lì. 124 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 - Si è trasferito qui? - Sono Walter Lambert. 125 00:07:49,416 --> 00:07:50,250 Hubie Dubois. 126 00:07:50,333 --> 00:07:52,166 Piacere, Hubie. Facciamo così. 127 00:07:52,250 --> 00:07:55,708 Inviterò te e la mamma a cena appena avrò montato la cucina 128 00:07:55,791 --> 00:07:58,083 perché faccio il miglior chili a est delle Rocky. 129 00:07:58,541 --> 00:08:00,666 La mia pancia ha detto sì per entrambi. 130 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 E il tuo sedere ha fatto spazio. 131 00:08:04,500 --> 00:08:07,875 Deve essersi allentato nella caduta. 132 00:08:07,958 --> 00:08:09,583 - Va bene. È naturale. - Sì. 133 00:08:09,666 --> 00:08:10,541 - Sì. - Grazie. 134 00:08:10,625 --> 00:08:12,875 Ok, stammi bene, Hubie. Ok? 135 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 - Sì. - E felice Halloween. 136 00:08:15,250 --> 00:08:16,541 Oh, e Hubie. 137 00:08:17,375 --> 00:08:19,375 Se senti un po' di confusione 138 00:08:19,458 --> 00:08:22,458 provenire da casa mia, non è niente di cui preoccuparsi. 139 00:08:22,541 --> 00:08:25,458 Quindi non devi venire a controllare, ok? 140 00:08:25,541 --> 00:08:27,500 Anzi, è importante che tu non lo faccia. 141 00:08:29,166 --> 00:08:30,375 Certo, sig. Lambert. 142 00:08:31,625 --> 00:08:32,458 Walter. 143 00:08:35,083 --> 00:08:36,000 Ehi, sono a casa. 144 00:08:41,291 --> 00:08:44,333 Quel maledetto scheletro ti ha spaventato di nuovo? 145 00:08:44,416 --> 00:08:48,291 No! Mi stavo esercitando a gridare, mamma. Va tutto bene. 146 00:08:48,375 --> 00:08:50,166 Oh, buon Dio. 147 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 Questa città ti rende nervoso. 148 00:08:52,958 --> 00:08:54,291 Mi spezza il cuore. 149 00:08:54,375 --> 00:08:56,500 Sto bene. È nuova quella maglietta? 150 00:08:57,541 --> 00:09:01,250 Io e la sig.ra Banerjee siamo andate al negozietto dell'usato. 151 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Indovina quanto? Cinquanta centesimi! 152 00:09:03,875 --> 00:09:06,791 "Donatrice di erezioni?" Cosa significa? 153 00:09:06,875 --> 00:09:10,000 Beh, credo che erezione significhi errore. 154 00:09:10,583 --> 00:09:14,083 Tipo, ho fatto una grossa erezione in matematica. 155 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 Quindi forse donatrice di erezioni è chi fa qualche errore. 156 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Ha senso. 157 00:09:18,875 --> 00:09:22,958 Ho conosciuto il tizio che si è trasferito nella casa degli Anderson. 158 00:09:23,041 --> 00:09:25,208 Walter Lambert. Sembra una brava persona. 159 00:09:25,291 --> 00:09:26,625 Ah, bene. 160 00:09:27,416 --> 00:09:29,666 Un miglioramento rispetto agli Anderson. 161 00:09:29,750 --> 00:09:32,416 Il modo in cui ti lanciavano i petardi. 162 00:09:32,500 --> 00:09:34,000 Quelli erano gli Epstein. 163 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 Gli Anderson mi gettavano i rifiuti in camera dalla finestra. 164 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 Beh, chi ti inseguiva in giardino con una racchetta da tennis? 165 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 Quello era papà. 166 00:09:42,041 --> 00:09:43,750 Che riposi in pace. 167 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 - Certo. - I biscotti sono pronti! 168 00:09:45,916 --> 00:09:47,583 Vuoi aiutarmi a glassarli? 169 00:09:47,666 --> 00:09:49,791 - Posso leccare il cucchiaio? - Certo! 170 00:09:49,875 --> 00:09:50,708 Va bene. 171 00:09:52,875 --> 00:09:57,458 Ora, so che Halloween è molto speciale per te, tesoro. 172 00:09:57,541 --> 00:10:00,416 È la tua festa preferita da quando eri piccolo. 173 00:10:00,500 --> 00:10:05,958 Beh, siamo ebrei, quindi Natale, Pasqua e il Mercoledì delle Ceneri non contano. 174 00:10:10,125 --> 00:10:14,125 E sono molto fiera di quanto lavori sodo 175 00:10:14,208 --> 00:10:18,166 per far sì che Halloween si festeggi e diverta tutti in città. 176 00:10:18,250 --> 00:10:20,291 Sento che sta arrivando un bel "ma". 177 00:10:20,375 --> 00:10:21,958 - Ma… - Ok. 178 00:10:22,041 --> 00:10:27,041 Questa città è piena di bulli come non lo è mai stata dal 1600. 179 00:10:28,166 --> 00:10:30,791 Devi imparare a farti valere. 180 00:10:32,500 --> 00:10:33,458 Mi prendo paura. 181 00:10:34,083 --> 00:10:35,625 Lo so. 182 00:10:35,708 --> 00:10:37,083 Tutti ci prendiamo paura. 183 00:10:37,708 --> 00:10:42,458 Ma quest'anno dovrai trovare quel coraggio che è dentro di te. 184 00:10:42,541 --> 00:10:43,625 È ora. 185 00:10:53,375 --> 00:10:54,583 LICEO DI SALEM 1984 186 00:10:54,666 --> 00:10:55,916 Ah, bei tempi! 187 00:10:57,166 --> 00:10:59,958 Quando i duri del paese lanciavano solo mele selvatiche. 188 00:11:02,916 --> 00:11:03,916 ATLETA STEVE DOWNEY 189 00:11:05,333 --> 00:11:08,125 Agente Steve. Sempre stato sulla cresta dell'onda. 190 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 "Più probabile che si sposi il cuscino." Ancora non la capisco. 191 00:11:18,333 --> 00:11:19,166 "Più amichevole." 192 00:11:20,000 --> 00:11:20,833 "Più popolare." 193 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 "Più bella." 194 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 Una bella tripletta. 195 00:11:25,291 --> 00:11:27,375 Non poteva accadere a una migliore. 196 00:11:27,833 --> 00:11:29,541 LA COPPIA PIÙ CARINA STEVE & VIOLET 197 00:11:32,708 --> 00:11:35,541 Forse, se non fossi un fifone come dice mamma, 198 00:11:36,541 --> 00:11:37,916 ti avrei chiesto di uscire. 199 00:11:38,375 --> 00:11:42,250 E la coppia più carina sarebbe stata Violet e Hubie. 200 00:11:45,375 --> 00:11:46,333 Mostro! 201 00:11:48,291 --> 00:11:50,291 Hubie, cos'è stato? 202 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 Scusa, mamma! Pulisco io. 203 00:11:56,583 --> 00:11:58,166 Hai fatto un disastro? 204 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 Ho detto che pulisco io! Niente di grave! 205 00:12:02,041 --> 00:12:05,666 Cosa pulisci? Hai avuto un incidente? 206 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 No! Non è stato un incidente. 207 00:12:08,083 --> 00:12:09,750 L'hai fatto di proposito? 208 00:12:09,833 --> 00:12:10,708 Mamma! 209 00:12:17,916 --> 00:12:24,333 HARTMAN, RICHARD 210 00:12:27,750 --> 00:12:29,833 Ok, niente caramelle a colazione, 211 00:12:29,916 --> 00:12:32,291 ma potete spargerne un po' sui cereali. 212 00:12:32,375 --> 00:12:33,458 - Sì! - Oh, sì! 213 00:12:34,083 --> 00:12:35,916 SVEGLIATI BOSTON INIZIA BENE LA GIORNATA! 214 00:12:37,083 --> 00:12:39,500 Bentornati. State guardando Svegliati Boston. 215 00:12:39,583 --> 00:12:43,250 Ed è il 31 ottobre, un giorno speciale in tutto il Paese, 216 00:12:43,333 --> 00:12:48,041 ma soprattutto a Salem, la capitale ufficiosa di Halloween. 217 00:12:48,125 --> 00:12:51,333 Sarà una bella giornata a Salem. Giusto, Jenna Thomas? 218 00:12:51,416 --> 00:12:54,708 Sì, Erin. Sedici gradi in questa giornata tiepida e serena. 219 00:12:54,791 --> 00:12:57,666 Pronti per dolcetto o scherzetto e quella roba inquietante. 220 00:12:58,791 --> 00:13:00,125 Racimolate caramelle! 221 00:13:00,208 --> 00:13:04,250 E ora, linea a Tracy Phillips, in diretta col sindaco di Salem, 222 00:13:04,333 --> 00:13:07,708 David Benson e... Tracy, anche tu vestita da Harley Quinn? 223 00:13:07,791 --> 00:13:09,166 Certo, Erin. 224 00:13:09,250 --> 00:13:12,791 Un giorno all'anno puoi mostrare al tuo ex cosa si perde. 225 00:13:12,875 --> 00:13:14,125 Ehi! 226 00:13:14,208 --> 00:13:15,041 Lo sai. 227 00:13:16,666 --> 00:13:17,500 Sì! 228 00:13:17,583 --> 00:13:20,291 Allora, sindaco Benson, il sole tramonta tra otto ore, 229 00:13:20,375 --> 00:13:23,958 ma i preparativi spettrali sono in piena attività. 230 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Certo che sì, Tracy. 231 00:13:25,375 --> 00:13:29,625 Come vedete, stiamo già allestendo la famosa parata di Halloween. 232 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 E poco più in là, abbiamo una fiera di strada. 233 00:13:32,666 --> 00:13:35,833 E vi aspettate una folla incredibile qui stasera. 234 00:13:35,916 --> 00:13:39,708 Oh, prevediamo ci siano più di 70.000 persone a Salem stasera. 235 00:13:40,208 --> 00:13:45,333 Beh, so dove sarò io stasera. In diretta da Salem, Tracy Phillips. 236 00:13:45,416 --> 00:13:46,583 A te la linea, Erin. 237 00:13:48,125 --> 00:13:50,000 - L'hai trovato così? - Sì. 238 00:13:50,875 --> 00:13:52,541 Stasera avrei portato Peanut 239 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 alla festa di Halloween per la fattoria didattica. 240 00:13:55,833 --> 00:13:58,875 Ma quale bambino vorrebbe accarezzare un maiale così? 241 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 Hai sentito o visto qualcosa di strano ieri sera? 242 00:14:02,166 --> 00:14:05,458 Mi sono svegliato perché gli animali sembravano agitati 243 00:14:05,541 --> 00:14:09,875 e poi ho sentito il povero Peanut fare uno strillo orribile. 244 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Come se stesse chiamando suo papà! 245 00:14:14,583 --> 00:14:16,208 Sai cos'è stato secondo me? 246 00:14:16,541 --> 00:14:17,541 Un lupo mannaro. 247 00:14:18,375 --> 00:14:21,583 Mi sa che hai visto troppi film di paura, Louise. 248 00:14:21,666 --> 00:14:25,250 E io penso che tu ti sia mangiato troppe caccole, Dan. 249 00:14:25,333 --> 00:14:28,416 Oh, almeno mia madre non impuzza il cesso così tanto 250 00:14:28,500 --> 00:14:30,166 da impestare la tenda della doccia. 251 00:14:30,250 --> 00:14:33,416 Oh, vuoi parlare di mia madre davanti alla polizia? 252 00:14:33,500 --> 00:14:35,916 Che nessuno parli della culona di tua madre. 253 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 È venuta e ha rotto tutti i mobili. 254 00:14:38,208 --> 00:14:39,625 Non sarebbe successo 255 00:14:39,708 --> 00:14:40,958 se non li compravi all'Ikea 256 00:14:41,041 --> 00:14:42,916 e li montavi con un coltello da burro. 257 00:14:43,000 --> 00:14:44,250 Se avessi un vero uomo, 258 00:14:44,333 --> 00:14:45,666 non l'avrei fatto da sola. 259 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 Peanut è morto! 260 00:14:47,541 --> 00:14:49,166 Stasera ce lo mangiamo! 261 00:14:49,250 --> 00:14:51,333 MUSEO DELLE STREGHE DI SALEM 262 00:14:52,625 --> 00:14:53,958 Tutti secchioni. 263 00:14:54,041 --> 00:14:57,208 Incredibile. Di me si può dire tutto ma non che fossi un secchione. 264 00:14:57,791 --> 00:14:59,333 Ehi, brufolosi! 265 00:15:00,291 --> 00:15:01,875 Pubie! 266 00:15:01,958 --> 00:15:04,125 Pubie? Chi è Pubie? 267 00:15:04,208 --> 00:15:06,875 Tu. Landolfa ti ha chiamato così ieri. 268 00:15:06,958 --> 00:15:07,958 Esilarante. 269 00:15:08,041 --> 00:15:11,125 Bidello, un ubriaco vestito da Capitan Mutanda 270 00:15:11,208 --> 00:15:13,083 ha vomitato nella mostra del carcere. 271 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 È il mio segnale. Chiamami se ti senti sola, Violet. 272 00:15:16,916 --> 00:15:17,750 Tu non chiamarmi. 273 00:15:18,958 --> 00:15:21,000 Non era mia intenzione. Ciao, Dot. 274 00:15:21,083 --> 00:15:23,541 Ho visto che c'erano tante persone in fila. 275 00:15:23,625 --> 00:15:27,250 Ho stampato alcuni auguri di felice Halloween. 276 00:15:27,333 --> 00:15:28,541 Passali ai bambini. 277 00:15:28,625 --> 00:15:30,125 Li terranno impegnati. 278 00:15:30,208 --> 00:15:31,750 Oh, Hubie, che gentile. 279 00:15:31,833 --> 00:15:33,375 Grazie mille. 280 00:15:33,458 --> 00:15:34,291 Figurati. 281 00:15:38,500 --> 00:15:40,583 Allora, Violet Valentine. 282 00:15:40,666 --> 00:15:42,333 È bello vederti. Felice Halloween. 283 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 - Grazie. - Cosa ti porta qui? 284 00:15:44,333 --> 00:15:46,458 Accompagno mia figlia in gita. 285 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 È là. Danielle! 286 00:15:49,166 --> 00:15:50,416 Saluta Hubie. 287 00:15:50,958 --> 00:15:52,750 Ciao, Hubie. Che scuola fai? 288 00:15:53,416 --> 00:15:56,416 No. È un adulto. Ci conosciamo dall'asilo. 289 00:15:56,500 --> 00:15:58,750 Sì. Avevamo entrambi la sig.na Colestice. 290 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 - Sì. - Sei stata la prima con gli orecchini. 291 00:16:00,958 --> 00:16:01,875 È vero. 292 00:16:01,958 --> 00:16:05,000 Oh, scusami. Pensavo, per via del thermos… 293 00:16:05,083 --> 00:16:06,750 Perché? Vuoi un po' di minestra? 294 00:16:07,458 --> 00:16:09,083 - No, grazie. - I tuoi amici? 295 00:16:09,625 --> 00:16:11,125 Ok. È qui, se la volete. 296 00:16:14,625 --> 00:16:16,083 - Che roba è? - Cos'è? 297 00:16:16,166 --> 00:16:20,416 Che bella signorina. Ricordo che avevi un figlio adottivo. 298 00:16:20,500 --> 00:16:23,250 Sì. Beh, ora ho anche due figlie adottive. 299 00:16:24,041 --> 00:16:25,833 Davvero ammirevole. 300 00:16:25,916 --> 00:16:28,375 Avere a cuore la comunità è importante. 301 00:16:28,458 --> 00:16:31,541 Quella è la mia bis-bis-bis-bis-bisnonna. 302 00:16:31,625 --> 00:16:35,000 Ha visto accadere cose brutte, ma le ha denunciate. 303 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 Diceva che le streghe non esistono. 304 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 - Molto coraggiosa. - Forse anche troppo. 305 00:16:39,708 --> 00:16:42,708 Perché la reputarono una strega e fece la sua fine. 306 00:16:42,791 --> 00:16:44,625 Il povero Dave l'appeso. 307 00:16:44,708 --> 00:16:46,625 Dio, adoro come formi le frasi. 308 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 Ok. 309 00:16:50,875 --> 00:16:54,791 Allora, come va con l'agente Steve? L'ho visto ieri sulla volante. 310 00:16:54,875 --> 00:16:58,041 Parlavamo di lavoro. Degli articoli 104, 105. Cose così. 311 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Dato che siamo divorziati da quattro anni, 312 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 - non so bene come stia. - Beh, non perdere la speranza. 313 00:17:03,833 --> 00:17:05,583 Supererete questo scoglio. 314 00:17:06,291 --> 00:17:07,458 Sapevi degli Anderson? 315 00:17:07,541 --> 00:17:10,333 Ho conosciuto il tipo che si è trasferito lì. Walter Lambert. 316 00:17:10,416 --> 00:17:11,625 Sembra un brav'uomo. 317 00:17:11,708 --> 00:17:13,166 - Walter Lambert? - Sì. 318 00:17:13,250 --> 00:17:17,625 C'è un Walter Lambert sepolto vicino a mio nonno nel cimitero di Pine Street. 319 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Ok. 320 00:17:18,625 --> 00:17:22,375 Ricordo il nome perché quella lapide ha qualcosa di strano. 321 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 - Di strano come? - Ti conosco, Hubie Dubois. 322 00:17:25,916 --> 00:17:26,750 Lo vedrai. 323 00:17:28,541 --> 00:17:29,416 Ok. 324 00:17:29,500 --> 00:17:35,500 Hai mai saputo che sei il mio eroe? 325 00:17:36,500 --> 00:17:40,875 E tutto ciò che vorrei essere? 326 00:17:41,750 --> 00:17:47,583 Potrei volare più in alto di un'aquila 327 00:17:48,208 --> 00:17:51,625 MORBIDOSO - AMATO PADRE 1633-1688 ANNE - AMATA MADRE 1638-1699 328 00:17:54,083 --> 00:17:58,750 Hai mai saputo che sei il mio eroe? 329 00:17:59,708 --> 00:18:05,375 E tutto ciò che vorrei essere? 330 00:18:06,750 --> 00:18:10,000 Potrei volare più in alto di un'aquila 331 00:18:10,083 --> 00:18:12,041 WALTER LAMBERT FIGLIO 332 00:18:12,625 --> 00:18:14,625 Che fa quello scemo? 333 00:18:14,708 --> 00:18:15,583 Non ne ho idea. 334 00:18:16,333 --> 00:18:20,000 - Lo prendo a calci in culo? - Non ancora. Ma resta vicino. 335 00:18:26,375 --> 00:18:28,250 La funzione è finita. 336 00:18:28,333 --> 00:18:31,083 La famiglia vi invita tutti a pranzo. 337 00:18:32,958 --> 00:18:37,416 A pranzo al Tavolo del Capitano su Foster Street. Grazie. 338 00:18:37,958 --> 00:18:41,125 WALTER LAMBERT - FIGLIO 1661- 339 00:18:42,666 --> 00:18:43,916 Non è mai morto? 340 00:18:45,625 --> 00:18:47,708 Boobie! Che stai facendo? 341 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 Niente. E lei? 342 00:18:50,250 --> 00:18:51,833 Sto officiando un funerale. 343 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 A Halloween? 344 00:18:53,083 --> 00:18:55,333 Si muore ogni giorno. Non si saltano le feste. 345 00:18:55,416 --> 00:18:57,208 - Anche il 1° aprile? - Taci. 346 00:18:58,041 --> 00:19:00,625 E se mi insozzi ancora le scarpe da funerale, 347 00:19:00,708 --> 00:19:02,291 te ne seppellisco una nel sedere. 348 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 Ok. Vuole della minestra? 349 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 No, non voglio nessuna… 350 00:19:05,791 --> 00:19:08,291 - Va bene per pulire lo sporco. - L'aiuto io. 351 00:19:09,458 --> 00:19:10,291 Oh, è… 352 00:19:10,750 --> 00:19:12,291 Condoglianze, a proposito. 353 00:19:12,375 --> 00:19:15,291 E adoro il costume da strega cattiva. È un classico. 354 00:19:15,375 --> 00:19:16,541 Non è un costume. 355 00:19:16,625 --> 00:19:18,291 No? Ok. Erezione mia. 356 00:19:19,541 --> 00:19:21,708 Perché parla della sua erezione? 357 00:19:21,791 --> 00:19:24,458 Ciao, Hubes. Cosa hai combinato? 358 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Penso niente. 359 00:19:25,708 --> 00:19:27,833 A proposito, volevo dirti che mi dispiace 360 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 per come mi sono comportato ieri al bancone. 361 00:19:31,250 --> 00:19:33,666 Mio padre è morto all'improvviso, 362 00:19:33,750 --> 00:19:36,083 e in questi giorni non ero in me. 363 00:19:36,166 --> 00:19:38,750 Era il funerale di tuo padre? Scusa. Non… 364 00:19:39,291 --> 00:19:41,458 Mio padre è morto un paio d'anni fa. 365 00:19:41,541 --> 00:19:43,416 È stato molto doloroso. È… 366 00:19:43,500 --> 00:19:47,708 - Alti e bassi, emotivamente. - Sì. Mio padre era un uomo serio. 367 00:19:47,791 --> 00:19:51,666 Ha lavorato sodo ogni giorno della sua vita. 368 00:19:52,541 --> 00:19:54,208 - Ma adorava ridere. - Ok. 369 00:19:54,291 --> 00:19:56,875 E di questo si sarebbe fatto una bella risata. 370 00:20:01,083 --> 00:20:02,416 Divertiti, Pubes. 371 00:20:04,541 --> 00:20:06,708 Mamma! È un idiota, un deficiente! 372 00:20:07,750 --> 00:20:08,791 Maleducato? 373 00:20:09,333 --> 00:20:11,000 No, questo va bene. 374 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 È meglio che sia nella fossa. 375 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 Dio vorrebbe così. 376 00:20:21,041 --> 00:20:22,375 C'è qualcuno quaggiù! 377 00:20:23,583 --> 00:20:24,708 I morti parlano. 378 00:20:26,583 --> 00:20:27,416 La minestra! 379 00:20:28,541 --> 00:20:30,708 Non è ancora buio qui a Salem, 380 00:20:31,083 --> 00:20:33,458 ma l'atmosfera si fa pesante. 381 00:20:33,541 --> 00:20:35,833 La supereremo insieme qui su… 382 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 WCC8… 383 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 Halloween centrale. 384 00:20:43,583 --> 00:20:44,416 Sig. Lambert? 385 00:20:45,583 --> 00:20:46,541 Che fa? 386 00:20:47,625 --> 00:20:49,375 Hubie! Sì. 387 00:20:50,041 --> 00:20:50,875 Stavo… 388 00:20:51,583 --> 00:20:54,500 Ieri sera ho sentito uno spiffero. Quindi… 389 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 Sì, il vento di ottobre… È subdolo. 390 00:20:59,041 --> 00:21:00,083 Proprio così. 391 00:21:02,458 --> 00:21:03,541 Dica, sig. Lambert. 392 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 Quanti anni ha? 393 00:21:10,250 --> 00:21:11,583 Intendi in anni umani? 394 00:21:12,250 --> 00:21:13,083 Sì. 395 00:21:13,875 --> 00:21:16,958 Non credo molto nel tenere traccia di queste cose. 396 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 L'età è solo uno stato mentale. 397 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 Per questo ho giocato a T-ball fino a 25 anni. 398 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Hubie Dubois. 399 00:21:31,916 --> 00:21:33,541 FELICE HALLOWEEN 400 00:21:33,625 --> 00:21:35,166 Non ci credo che è Halloween. 401 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 I miei mi hanno regalato un abito da principessa. 402 00:21:38,416 --> 00:21:40,875 - Cooky, tu da cosa ti vesti? - Da robot. 403 00:21:40,958 --> 00:21:43,708 Dovresti vestirti da una che non sa chi sono i suoi genitori. 404 00:21:43,791 --> 00:21:45,625 Oh, ma sei quella tutti i giorni. 405 00:21:46,791 --> 00:21:47,625 O'Doyle. 406 00:21:48,541 --> 00:21:49,416 Sì, sig.na Taylor? 407 00:21:49,500 --> 00:21:52,541 Tu dovresti vestirti da vomito di cane coi capelli rossi 408 00:21:52,625 --> 00:21:56,166 che legge come uno di seconda elementare anche se ha 11 anni. 409 00:21:58,708 --> 00:22:01,750 Attenzione, dalla prima elementare alla prima media. 410 00:22:01,833 --> 00:22:05,625 Oggi abbiamo una presentazione speciale al posto della ricreazione. 411 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 Qui di nuovo a parlarci di sicurezza a Halloween 412 00:22:11,625 --> 00:22:16,875 c'è il volontario ufficiale di Salem per Halloween, 413 00:22:17,416 --> 00:22:18,916 Hubert Dubois. 414 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Oddio. 415 00:22:31,625 --> 00:22:33,125 Sono macchie di pipì? 416 00:22:37,583 --> 00:22:39,791 Salve, scuola elementare Webster. 417 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 Non sono un fantasma, ma lo interpreto in TV. 418 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 Scherzavo. 419 00:22:48,083 --> 00:22:52,208 Mi chiamo Hubie Dubois e sono qui per dirvi che Halloween è divertente, 420 00:22:52,291 --> 00:22:55,166 ma dobbiamo stare lontani dai pericoli. 421 00:22:59,291 --> 00:23:01,208 Ehi! 422 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 Lasciatelo parlare. È un essere umano! 423 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 Grazie, signore. Vorrei fare una parola con voi. 424 00:23:11,958 --> 00:23:13,041 E quella parola è… 425 00:23:16,291 --> 00:23:18,000 F-Fantasma? 426 00:23:18,083 --> 00:23:22,875 Fantasma. Spaventoso. Ma anche la chiave per la sicurezza a Halloween. 427 00:23:23,541 --> 00:23:24,375 La F. 428 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 - Per cosa sta la F? - Fila a casa? 429 00:23:27,791 --> 00:23:29,583 No. Far dono. 430 00:23:29,666 --> 00:23:33,041 Far dono ai meno fortunati. Qualcuno sa chi sono i meno fortunati? 431 00:23:34,708 --> 00:23:36,666 - Sì. - Chi ha bisogno di aiuto. 432 00:23:36,750 --> 00:23:38,375 Molto bene. Come ti chiami? 433 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 - Cooky. - Sei un biscottino intelligente. 434 00:23:41,458 --> 00:23:44,916 Quando ero giovane, facevo una torre con le caramelle. 435 00:23:45,000 --> 00:23:48,666 E le caramelle che costituivano la torre prima che crollasse, 436 00:23:48,750 --> 00:23:50,250 le tenevo per me. 437 00:23:50,333 --> 00:23:54,416 Le caramelle rimaste le donavo al rifugio per senzatetto. 438 00:23:54,500 --> 00:23:56,125 È lì che vivi? 439 00:23:56,208 --> 00:23:57,041 Beh, figliolo… 440 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 Bruciatelo! 441 00:24:03,375 --> 00:24:04,875 Scusa, figliolo. Io… 442 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 Ti prego, non piangere. 443 00:24:17,708 --> 00:24:18,958 Mi dispiace per lui. 444 00:24:19,875 --> 00:24:22,625 Già. No, tesoro. È restato fin troppo. 445 00:24:31,250 --> 00:24:32,750 Abbiamo finito il cibo? 446 00:24:41,541 --> 00:24:43,416 Ciao. Come posso aiutarvi? 447 00:24:43,500 --> 00:24:46,541 Ciao. Posso avere un caffè nero? 448 00:24:47,333 --> 00:24:48,166 Caffè? 449 00:24:48,625 --> 00:24:51,750 - Non una cioccolata calda? - Oh, non la bevo più. 450 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 - Ne hai bevuta una stamani. - Ho smesso. 451 00:24:55,000 --> 00:24:57,750 Ok. Beh, devo vedere un documento, matricola. 452 00:24:57,833 --> 00:24:59,916 Un documento? Io non… 453 00:25:00,000 --> 00:25:02,291 Sto scherzando. Un caffè nero. 454 00:25:02,375 --> 00:25:04,291 Come sai che sono una matricola? 455 00:25:04,375 --> 00:25:05,750 Ti vedo nei corridoi 456 00:25:05,833 --> 00:25:08,708 ed è abbastanza ovvio. Cosa fate per Halloween? 457 00:25:08,791 --> 00:25:10,541 Porto le sorelle per le case. 458 00:25:10,625 --> 00:25:13,833 E mia madre è al lavoro, quindi gestisco io la casa quando non c'è. 459 00:25:14,375 --> 00:25:17,000 - Quindi non vai alla festa? - Sì, ci vado. 460 00:25:17,541 --> 00:25:19,875 - Quale festa? - Un caffè nero virile. 461 00:25:20,416 --> 00:25:21,375 Sono io. 462 00:25:21,458 --> 00:25:25,083 Il fienile di Wallace Orchard. È per lo più gente di terza e quarta. 463 00:25:26,625 --> 00:25:31,208 Sì. Beh, forse dopo che mia madre rientrerà, proverò a passare. 464 00:25:31,958 --> 00:25:32,791 Prova. 465 00:25:35,625 --> 00:25:37,208 Sei diventato figo all'improvviso? 466 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Scusa, matricola. 467 00:25:40,791 --> 00:25:42,416 Michael Mundi in casa! 468 00:25:43,708 --> 00:25:44,666 A tratti. 469 00:25:45,250 --> 00:25:48,583 Bene, streghe e stregoni, la luce del giorno sta svanendo 470 00:25:48,666 --> 00:25:52,375 e sapete cosa significa. Halloween a Salem è in pieno svolgimento. 471 00:25:53,083 --> 00:25:54,875 C'è un amico in linea, Hubie Dubie. 472 00:25:54,958 --> 00:25:57,500 Salve… Voglio fare una richiesta, posso? 473 00:25:57,583 --> 00:25:59,541 Se potreste mettere la canzone 474 00:25:59,625 --> 00:26:02,166 del film Ghostbusters di Ray Parker Junior. 475 00:26:02,250 --> 00:26:04,250 Hubie, abbassa la radio. 476 00:26:04,333 --> 00:26:06,625 - Ne abbiamo già parlato. - Continuo a sentirmi. 477 00:26:06,708 --> 00:26:08,625 - Hubie! - Fatto. 478 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Grazie, Aurora. 479 00:26:09,791 --> 00:26:11,041 Abbassa la radio. 480 00:26:12,083 --> 00:26:13,125 Chi è? 481 00:26:13,208 --> 00:26:16,125 - Riattacca il telefono. - Smettila. 482 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 - Non è divertente. - Tutto bene, tesoro. 483 00:26:18,291 --> 00:26:20,125 - Grazie per la chiamata. - Vacci piano. 484 00:26:20,208 --> 00:26:23,791 Quell'uomo alla radio sembra il tipo che ci ha parlato alla mensa oggi. 485 00:26:23,875 --> 00:26:28,708 Oh, hai sentito un discorso di Hubie Dubie sulla sicurezza a Halloween ? 486 00:26:28,791 --> 00:26:30,708 Credo di sì. È un bravo ragazzo? 487 00:26:30,791 --> 00:26:33,791 Perché gli hanno lanciato contro cibo e oggetti appuntiti. 488 00:26:33,875 --> 00:26:38,500 Hubie Dubois è probabilmente il ragazzo più gentile del paese. 489 00:26:39,083 --> 00:26:40,041 Ti piace? 490 00:26:40,750 --> 00:26:42,583 No. È… Insomma, è… 491 00:26:42,666 --> 00:26:44,916 - È il più gentile. - L'hai già detto. 492 00:26:45,500 --> 00:26:48,750 Beh, credetemi. La gentilezza conta. 493 00:26:49,958 --> 00:26:52,583 La notte più spaventosa dell'anno è arrivata. 494 00:26:54,791 --> 00:26:58,791 Ci sarà la luna piena, quindi i mostri usciranno. 495 00:26:58,875 --> 00:27:02,000 Spero che abbiate fatto tutti i preparativi necessari. 496 00:27:02,083 --> 00:27:03,666 IO ME LO FAREI 497 00:27:03,750 --> 00:27:05,875 E che abbiate scelto i costumi. 498 00:27:09,000 --> 00:27:11,500 E fate attenzione alle cose mostruose 499 00:27:11,583 --> 00:27:13,500 che vi faranno gelare il sangue. 500 00:27:44,916 --> 00:27:46,625 VEDETTA 501 00:27:46,708 --> 00:27:49,500 Oh, Hubie. Non uscire stasera. 502 00:27:49,583 --> 00:27:51,833 Ho la sensazione che accadrà qualcosa. 503 00:27:52,375 --> 00:27:55,208 Ho quella sensazione ogni volta che esco di casa. 504 00:27:55,291 --> 00:27:56,500 Ma Salem ha bisogno di me. 505 00:27:56,583 --> 00:27:59,625 Ascoltami. È ora di pensare a te stesso. 506 00:27:59,708 --> 00:28:03,291 Hubert Shubert Dubois, mi hai sentito? 507 00:28:03,375 --> 00:28:06,291 Ti sente tutto il quartiere. Stai praticamente strillando. 508 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Andrà tutto bene. 509 00:28:07,833 --> 00:28:10,291 - Piccolo mio. - Ti voglio bene. 510 00:28:11,208 --> 00:28:13,625 Rispondi alla porta se è un bambino in costume. 511 00:28:13,708 --> 00:28:15,791 Altrimenti, resta in casa, mamma. 512 00:28:19,833 --> 00:28:21,541 Hai deciso per la luna piena, Dio? 513 00:28:22,500 --> 00:28:23,333 Si comincia. 514 00:28:29,916 --> 00:28:31,791 Attenti, ragazzi! Prima la sicurezza. 515 00:28:38,333 --> 00:28:40,625 - Costumi incredibili, ragazzi. - Chi se ne frega. 516 00:28:50,375 --> 00:28:52,500 Non con me di vedetta, sig. Baffo. 517 00:28:52,583 --> 00:28:55,208 Ehi, Pubie! Ridammi il gatto! 518 00:28:55,291 --> 00:28:58,000 Quel nomignolo s'è diffuso a macchia di burro. 519 00:29:02,958 --> 00:29:03,791 Ehi, Karen. 520 00:29:04,708 --> 00:29:06,250 Non lo ringrazi neanche? 521 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 Ciao, Violet. 522 00:29:08,541 --> 00:29:11,833 Anche tu ora spalleggi questo zombie borbottante? 523 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 In bocca al lupo! 524 00:29:14,083 --> 00:29:16,916 Vuoi che scenda dall'auto e ti percuota con quel gattaccio? 525 00:29:17,000 --> 00:29:18,708 Perché ne sono più che capace. 526 00:29:21,041 --> 00:29:21,875 No. 527 00:29:24,375 --> 00:29:26,833 Violet Valentine. Che piacevole sorpresa. 528 00:29:26,916 --> 00:29:30,958 Come sei diventato così tosto? 529 00:29:34,458 --> 00:29:37,708 Sì, tu, Hubie. Sei uno stallone. 530 00:29:38,458 --> 00:29:41,375 Sei la più amichevole, la più popolare e la più bella. 531 00:29:41,458 --> 00:29:42,416 Cosa? 532 00:29:42,500 --> 00:29:47,916 Mi chiedevo, Violet, credi che forse potremmo… 533 00:29:48,000 --> 00:29:52,416 Forse qualche volta noi due potremmo… 534 00:29:52,500 --> 00:29:53,333 Cosa? 535 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Niente. 536 00:29:56,833 --> 00:29:57,833 Niente di niente. 537 00:30:00,916 --> 00:30:03,291 Ok. Beh, so che è la tua grande serata. 538 00:30:03,375 --> 00:30:07,416 Quindi, se finisci la minestra, fermati al ristorante. 539 00:30:08,083 --> 00:30:09,583 Lavoro tutta la sera, ok? 540 00:30:11,166 --> 00:30:12,000 D'accordo. 541 00:30:13,333 --> 00:30:14,166 Ok. 542 00:30:25,333 --> 00:30:29,041 Sono asessuata, ma quella mi fa arrapare di brutto. 543 00:30:34,041 --> 00:30:34,916 Vai. 544 00:30:35,833 --> 00:30:36,791 Prendi le caramelle. 545 00:30:45,833 --> 00:30:49,666 DOVEVO SCAPPARE. PRENDETE UNA SOLA CARAMELLA! FELICE HALLOWEEN! 546 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 Va bene. 547 00:30:51,416 --> 00:30:53,291 Ti fermo subito, signorina. 548 00:30:54,083 --> 00:30:58,750 Parte del divertimento di Halloween è come ci impartisce lezioni di vita. 549 00:30:59,375 --> 00:31:02,583 - Fidarsi del sistema d'onore. - Ciao! 550 00:31:06,000 --> 00:31:07,125 Aiutatemi! 551 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 Scemo! 552 00:31:09,291 --> 00:31:12,208 Scooby Dubois sul caso! 553 00:31:12,291 --> 00:31:15,291 Sig. Hennessy. Come va la scuola serale? 554 00:31:15,375 --> 00:31:17,416 L'ho lasciata tre anni fa. Taci. 555 00:31:17,500 --> 00:31:19,208 Ciao, David. Ciao, Tracy. 556 00:31:19,291 --> 00:31:20,166 - Ciao. - Come va? 557 00:31:20,250 --> 00:31:24,083 Hubie, che bella fascia che hai. Cosa dice, vedetta? 558 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Cosa faresti di preciso? 559 00:31:26,250 --> 00:31:29,416 Vedi, in pratica, è un galateo porta a porta. 560 00:31:29,500 --> 00:31:34,125 Come volontario addestrato, mi è stato chiesto di fare controlli a campione. 561 00:31:34,208 --> 00:31:35,208 - Da chi? - Già. 562 00:31:35,291 --> 00:31:38,583 Perché sembra che tu l'abbia fatta con una sciarpa di tua madre. 563 00:31:43,291 --> 00:31:47,250 La mia famiglia è qui a Salem dai tempi dei processi alle streghe. 564 00:31:47,333 --> 00:31:50,875 Quindi so com'è quando il divertimento spettrale sfugge di mano. 565 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 Oh, scusami. 566 00:31:55,208 --> 00:31:58,000 Ho fatto un incubo in cui parlavo con un idiota. 567 00:31:58,833 --> 00:32:00,458 E io un incubo sui tuoi capelli. 568 00:32:01,041 --> 00:32:02,083 - Vieni. - Andiamo. 569 00:32:02,166 --> 00:32:04,708 Buonanotte. Serbi le calze per pescare l'anno prossimo. 570 00:32:04,791 --> 00:32:07,125 Sai quale divertimento sta sfuggendo di mano? 571 00:32:07,208 --> 00:32:08,500 La casa del tuo vicino. 572 00:32:08,583 --> 00:32:11,125 Ho sentito dei rumori strani mentre passavo. 573 00:32:11,208 --> 00:32:12,416 - Rumori, eh? - Sì. 574 00:32:12,500 --> 00:32:14,458 Analizziamo la cosa. Tipo questo? 575 00:32:16,458 --> 00:32:18,708 - Sembra un asino. No. - E questo… 576 00:32:19,916 --> 00:32:21,166 No. 577 00:32:21,791 --> 00:32:23,000 No. 578 00:32:23,916 --> 00:32:25,500 Non lo so. Era un rumore! 579 00:32:25,583 --> 00:32:26,666 - Ok? - Già. 580 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 - Perché non vai a vedere cos'era? - Subito. 581 00:33:02,875 --> 00:33:04,958 Sig. Lambert? 582 00:33:25,125 --> 00:33:26,041 Sig. Lambert? 583 00:33:29,083 --> 00:33:29,916 Ehilà? 584 00:33:32,625 --> 00:33:33,458 Sig. Lamb… 585 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Perché? 586 00:33:58,083 --> 00:33:58,916 Cosa… 587 00:34:00,375 --> 00:34:02,041 Ha un cane, sig. Lambert? 588 00:34:06,250 --> 00:34:08,208 Ha un cane grosso, sig. Lambert? 589 00:34:28,541 --> 00:34:29,458 Sig. Lambert? 590 00:34:29,541 --> 00:34:32,541 So che mi aveva detto di ignorare il trambusto. 591 00:34:34,541 --> 00:34:37,375 Ma c'era trambusto e non l'ho ignorato. E… 592 00:34:39,250 --> 00:34:41,833 Erano sue le feci che erano sul giornale? 593 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 Walter. 594 00:34:55,416 --> 00:34:56,625 Faccia attenzione, sig… 595 00:34:57,500 --> 00:34:58,333 Walter. 596 00:35:01,083 --> 00:35:02,875 Sentite, lo so che era solo un maiale. 597 00:35:02,958 --> 00:35:06,041 Non era solo un maiale. Era il mio migliore amico. 598 00:35:06,125 --> 00:35:07,958 Pensavo di essere io! 599 00:35:08,583 --> 00:35:12,583 Ecco cosa penso. Il nome Richie Hartman vi dice qualcosa? 600 00:35:13,250 --> 00:35:14,125 Richie Hartman? 601 00:35:14,791 --> 00:35:16,333 Tutti sanno chi è. 602 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 Io no. Chi è? Uno dei tuoi spasimanti? 603 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Oh, sei geloso ora? 604 00:35:20,416 --> 00:35:23,500 Perché non vai a coccolarti il tuo migliore amico Peanut? 605 00:35:23,583 --> 00:35:24,541 Visto, agente? 606 00:35:24,625 --> 00:35:26,666 - Voglio sporgere denuncia. - Sul serio? 607 00:35:26,750 --> 00:35:28,958 E io ti sporgo la faccia contro il radiatore! 608 00:35:29,041 --> 00:35:30,541 - Agente Steve. - Mi spiace. 609 00:35:30,625 --> 00:35:32,875 Il pacco mi ha anticipato. Si muove velocemente. 610 00:35:32,958 --> 00:35:35,833 Come faceva il pacco a sapere che ero qui dentro? 611 00:35:35,916 --> 00:35:38,500 È una finestra di vetro. Il pacco ti vedeva. 612 00:35:38,583 --> 00:35:41,291 Sì, ma potevi dire al pacco che ero un manichino. 613 00:35:41,375 --> 00:35:43,166 - Vero. - Ma cos'è questo pacco? 614 00:35:43,250 --> 00:35:45,416 - È colpa mia. - Credo parlino di lui. 615 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 Pubie? 616 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 Non so come si chiama. Lo scemo del supermercato. 617 00:35:50,166 --> 00:35:52,916 Dan, Louise, rimandiamo questa discussione, ok? 618 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 - Ne riparliamo, allora. - Allora? 619 00:35:56,375 --> 00:35:59,625 Se solo avessero accoltellato te invece di Peanut. 620 00:35:59,708 --> 00:36:01,333 Sentito? Mi presti la pistola? 621 00:36:01,416 --> 00:36:03,833 Ti assicuro che dopo potrai subito arrestarmi. 622 00:36:04,291 --> 00:36:06,583 Ti mozzo le palle. Ecco cosa dovrei fare. 623 00:36:06,666 --> 00:36:09,708 Agente Steve, ho visto mio… 624 00:36:09,791 --> 00:36:11,833 Lascia stare. Accomodati. 625 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 - Qui? - Già. 626 00:36:15,125 --> 00:36:18,333 Hubie, da quanto tempo vivi a Salem? 627 00:36:19,583 --> 00:36:20,416 Da sempre. 628 00:36:20,916 --> 00:36:23,250 Ci hai segnalato molti casi d'illegalità 629 00:36:23,333 --> 00:36:24,666 nel corso degli anni. 630 00:36:25,166 --> 00:36:26,958 M'hanno messo un petardo nella posta. 631 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 C'è un pannolino nello stagno. 632 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 C'è una strana station wagon al centro anziani. 633 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 Il supermercato vende bacon scaduto. 634 00:36:32,958 --> 00:36:35,166 Janet la bibliotecaria non è in sé ultimamente. 635 00:36:35,250 --> 00:36:36,916 Sento una voce nella fogna. 636 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 Scusa. Non l'ho riconosciuto. 637 00:36:39,125 --> 00:36:42,750 Il potere dell'osservazione, la capacità di passare inosservato. 638 00:36:42,833 --> 00:36:45,375 Sei tu in sintesi, Hubie. 639 00:36:47,333 --> 00:36:49,375 Beh, Steven, parliamo francamente. 640 00:36:50,333 --> 00:36:51,291 Posso? 641 00:36:52,166 --> 00:36:53,375 Me ne restano solo trenta. 642 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Va bene. 643 00:36:57,416 --> 00:37:00,666 Mai sentito parlare di un UAI? 644 00:37:01,333 --> 00:37:04,666 Non ho Internet, quindi non sono aggiornato sulle sigle. 645 00:37:04,750 --> 00:37:05,583 Illuminami. 646 00:37:05,666 --> 00:37:11,000 UAI sta per "Unità Ausiliaria Infiltrati". 647 00:37:18,333 --> 00:37:21,250 Ora, prima che ti ecciti troppo, 648 00:37:21,333 --> 00:37:23,666 lascia che ti dica cosa comporta, ok? 649 00:37:24,125 --> 00:37:25,708 Prima di tutto, non c'è stipendio. 650 00:37:26,500 --> 00:37:27,333 Niente distintivo. 651 00:37:28,083 --> 00:37:31,375 Non possiamo riconoscerti ufficialmente in alcun modo. E… 652 00:37:31,916 --> 00:37:33,583 E la cosa più importante è 653 00:37:33,666 --> 00:37:37,416 che non puoi mai farti vedere parlare con me o qualsiasi altro agente qui. 654 00:37:39,750 --> 00:37:42,583 Domanda. Come farei a fornirvi le informazioni? 655 00:37:42,666 --> 00:37:46,041 Oh, tieni un registro. Un registro molto dettagliato. 656 00:37:46,125 --> 00:37:49,291 E poi lo getti qui. 657 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 Nel bidone della spazzatura davanti al municipio. 658 00:37:51,958 --> 00:37:54,125 Gettare un registro in un bidone? 659 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Quel bidone è controllato 24 ore su 24. 660 00:37:56,791 --> 00:37:59,791 Qualsiasi informazione tu abbia, ci arriverà. Lo sapremo. 661 00:37:59,875 --> 00:38:01,125 - Ha senso. - Sì. 662 00:38:01,208 --> 00:38:05,875 Ma ricorda, non potrai contattarci, per quanto possa essere urgente. 663 00:38:05,958 --> 00:38:07,250 Sì, avevo già capito. 664 00:38:07,333 --> 00:38:08,833 L'ho ripetuto perché è cruciale. 665 00:38:08,916 --> 00:38:11,041 - Capito. - Pronto a unirti alla squadra? 666 00:38:12,916 --> 00:38:15,166 Mi faccia entrare, coach. Sono pronto. 667 00:38:15,250 --> 00:38:16,583 Bene! 668 00:38:25,250 --> 00:38:26,166 Perfetto. 669 00:38:27,625 --> 00:38:30,666 Tommy, voglio che mamma porti metà delle caramelle ai senzatetto. 670 00:38:30,750 --> 00:38:32,625 Glielo dici quando rientra? 671 00:38:33,208 --> 00:38:34,041 Tommy? 672 00:38:35,625 --> 00:38:36,583 Tommy! 673 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 Tommy? 674 00:38:39,333 --> 00:38:41,166 Tommy, dove sei? 675 00:38:44,625 --> 00:38:48,833 Danielle! Mamma non è ancora a casa e non trovo Tommy. Ho paura. 676 00:38:48,916 --> 00:38:52,083 - Hai guardato in cantina? - Ho guardato ovunque. Non c'è. 677 00:38:52,791 --> 00:38:56,416 Sai cosa significa? Nostro fratello è innamorato. 678 00:39:03,708 --> 00:39:06,958 Fantasmi e goblin spaventosi 679 00:39:10,458 --> 00:39:13,791 I licantropi son tornati assai pelosi 680 00:39:16,166 --> 00:39:18,041 Come andiamo, signore? 681 00:39:18,750 --> 00:39:20,125 Bene, Freddie Mercury. 682 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 Che bello avere delle matricole qui. Tante nuove pupe da baccagliare. 683 00:39:24,333 --> 00:39:26,416 Calma, Mikey. Mia sorella è una matricola. 684 00:39:26,500 --> 00:39:29,375 Amico, non vedrei mai tua sorella in quel modo. 685 00:39:29,458 --> 00:39:31,458 Non ha personalità e ha la fronte unta. 686 00:39:32,041 --> 00:39:33,250 Sei un buon amico. 687 00:39:38,875 --> 00:39:39,916 Ciao. 688 00:39:40,000 --> 00:39:43,083 Non ti ho visto in Union Street un paio d'ore fa per i dolcetti? 689 00:39:44,000 --> 00:39:47,083 Beh, dovevo portare fuori le mie sorelle, ricordi? 690 00:39:47,166 --> 00:39:50,416 Pensavo di averti visto con la busta aperta per le caramelle. 691 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 Facevi dolcetto o scherzetto. 692 00:39:52,458 --> 00:39:54,500 Oddio. Lo so. Quanto è patetico. 693 00:39:54,583 --> 00:39:55,666 Non è patetico. 694 00:39:56,416 --> 00:39:58,000 Se mi allunghi un Kit Kat. 695 00:39:58,083 --> 00:40:00,791 Beh, ne ho un po'. 696 00:40:06,750 --> 00:40:09,541 Ballando col diavolo 697 00:40:17,958 --> 00:40:20,416 Scusa. Se fumi ti consumi. 698 00:40:20,500 --> 00:40:22,208 - Che problema hai? - Io? 699 00:40:22,291 --> 00:40:23,375 Mi sa che ce l'hai tu. 700 00:40:23,458 --> 00:40:24,416 Come andiamo? 701 00:40:24,500 --> 00:40:27,041 - Come va, vecchio? - Hai un documento per quel drink? 702 00:40:27,125 --> 00:40:28,958 - Cosa? - Non con me di vedetta. 703 00:40:29,041 --> 00:40:30,750 - Ma che diavolo? - Meglio così. 704 00:40:31,875 --> 00:40:35,083 E penso che ci disidrateremo. Staccatevi. 705 00:40:35,166 --> 00:40:37,583 - Attento, stupido. - Vuoi morire? 706 00:40:37,666 --> 00:40:38,750 Non ancora. 707 00:40:38,833 --> 00:40:42,416 Scusami, nonno Thermos, devi andartene subito. 708 00:40:43,000 --> 00:40:45,291 Andarmene da un locale pubblico? Non credo. 709 00:40:45,375 --> 00:40:47,791 Vattene. O ti batto con un cric. 710 00:40:47,875 --> 00:40:49,166 Tu e quale esercito? 711 00:40:49,250 --> 00:40:50,083 Solo io. 712 00:40:50,166 --> 00:40:52,333 - E io. - E io. 713 00:40:52,416 --> 00:40:54,750 - E io. - E di sicuro io. 714 00:40:54,833 --> 00:40:57,541 - Uccidiamolo! - Sì! 715 00:40:58,750 --> 00:41:00,291 Un momento! Va bene. 716 00:41:00,375 --> 00:41:04,125 Avrò anche esagerato un po' per le vostre capacità mentali da adolescenti 717 00:41:04,208 --> 00:41:05,833 ed è un'erezione da parte mia. 718 00:41:07,625 --> 00:41:10,250 - Non credo sappia cosa significhi. - Decisamente no. 719 00:41:10,333 --> 00:41:12,666 Alla vostra età, ho fatto erezioni enormi. 720 00:41:14,666 --> 00:41:16,708 Erezioni che non avrei mai voluto fare. 721 00:41:17,708 --> 00:41:19,541 Senti, dammi un minuto di vantaggio, 722 00:41:19,625 --> 00:41:21,791 poi digli che c'è un bimbo nel labirinto. 723 00:41:21,875 --> 00:41:23,458 E perché dovrei? 724 00:41:23,541 --> 00:41:27,000 Perché lo spaventerò a morte. 725 00:41:27,083 --> 00:41:28,500 Si spaventa facilmente? 726 00:41:36,875 --> 00:41:38,333 Sì. 727 00:41:38,416 --> 00:41:39,625 Sì, eccome. 728 00:41:41,208 --> 00:41:43,458 Dopotutto, mi sono divertito molto con voi. 729 00:41:43,541 --> 00:41:47,000 Spero di rifarlo l'anno prossimo. Se non ti lecchi le dita, godi a metà. 730 00:41:47,500 --> 00:41:50,125 - Era Woodsy il Gufo? - No, era Tootsie Pops. 731 00:41:50,208 --> 00:41:51,166 Ehi, sig. Pubois. 732 00:41:51,708 --> 00:41:52,875 - Dubois. - Dubois. 733 00:41:53,458 --> 00:41:55,541 Credo di aver visto un bimbo nel labirinto. 734 00:41:55,625 --> 00:41:56,625 Nel cosa? 735 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 Urlava: "Aiuto!" E s'è messo a piangere. 736 00:41:59,583 --> 00:42:01,208 Mio Dio, è solo un bambino! 737 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 Ok. Sei fatto, calmati. 738 00:42:02,833 --> 00:42:05,750 Sono un membro dell'UAI. Sono addestrato per questo. 739 00:42:14,208 --> 00:42:15,583 Siamo a posto! 740 00:42:17,625 --> 00:42:20,750 Prendersela con Dubois. Una tradizione di Salem. 741 00:42:21,333 --> 00:42:23,666 Mia nonna gli fece la prima smutandata. 742 00:42:25,416 --> 00:42:28,041 - Che idioti. - Gli diciamo che è uno scherzo? 743 00:42:28,833 --> 00:42:30,791 Sapevo che mi piacevi, matricola. Andiamo. 744 00:42:31,666 --> 00:42:34,125 Scusa, sposa di Stercostein. Sì, grazie. 745 00:42:53,041 --> 00:42:57,750 Se mi senti, grida, così capisco dove sei. 746 00:42:58,833 --> 00:43:00,583 Non aver paura, piccolo. 747 00:43:01,125 --> 00:43:02,041 Annunciati! 748 00:43:04,083 --> 00:43:05,291 Hubie! 749 00:43:05,375 --> 00:43:06,541 Sig. Dubois! 750 00:43:07,166 --> 00:43:08,083 Hubie! 751 00:43:08,875 --> 00:43:09,916 Ehilà! 752 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 - Dove sei? - Ci dividiamo? 753 00:43:12,291 --> 00:43:14,166 Mi sa che è una grossa erezione. 754 00:43:14,291 --> 00:43:15,416 - Cosa? - Scherzo. 755 00:43:17,875 --> 00:43:20,541 C'è qualcuno? Palesati! 756 00:43:20,625 --> 00:43:23,875 Stasera le temperature scenderanno sotto i -2°. 757 00:43:23,958 --> 00:43:26,333 Il tuo sistema nervoso non lo tollera. 758 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 Neanche Bigfoot. 759 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 Sig. Dubois? Ehilà? 760 00:43:34,041 --> 00:43:35,791 Ehi, Tommy, ehi! 761 00:43:39,583 --> 00:43:40,708 Sig. Dubois! 762 00:43:41,625 --> 00:43:44,000 Ma che diavolo, Mike? Perché l'hai fatto? 763 00:43:44,083 --> 00:43:46,916 Dai, scusa! È stato più forte di me. 764 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 Non è stato carino. 765 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 Ehi, tipo del caffè! 766 00:43:49,958 --> 00:43:51,375 Sei quella matricola, vero? 767 00:43:52,875 --> 00:43:53,958 Sì. 768 00:43:54,041 --> 00:43:56,625 Benvenuto alla tua prima rissa del liceo. 769 00:43:58,208 --> 00:43:59,375 Tommy! 770 00:44:00,250 --> 00:44:03,458 Megan McNally, ti piace uno studente più giovane? 771 00:44:04,583 --> 00:44:06,041 Oh, è adorabile. 772 00:44:06,125 --> 00:44:06,958 Ehilà? 773 00:44:09,583 --> 00:44:11,250 La rissa è finita? Ho vinto? 774 00:44:11,666 --> 00:44:13,541 Sì, gli hai rotto il culo. Andiamo. 775 00:44:14,791 --> 00:44:17,750 C'è qualcuno? Palesati! 776 00:44:17,833 --> 00:44:18,666 Aiuto! 777 00:44:20,666 --> 00:44:24,041 Rimani in posizione! Ti trovo io! 778 00:44:24,666 --> 00:44:27,583 Non se ti trovo prima io. 779 00:44:27,666 --> 00:44:31,708 Prendi me, malvagio! Non fare del male al bambino! 780 00:44:31,791 --> 00:44:33,333 Aiuto, Hubie! 781 00:44:37,875 --> 00:44:38,875 No! 782 00:44:40,083 --> 00:44:41,666 Papà? Sei tu? 783 00:44:42,791 --> 00:44:44,541 Mamma sa che sei ancora vivo? 784 00:44:45,833 --> 00:44:47,083 Ce l'hai ancora con me? 785 00:44:47,166 --> 00:44:49,750 No. Sono Tommy, il figlio di Violet Valentine. 786 00:44:49,833 --> 00:44:51,875 Sì, e Megan. Io lavoro al bar. 787 00:44:51,958 --> 00:44:54,583 Quella che ti dà l'acqua per la minestra liofilizzata. 788 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 Sì. L'apprezzo molto. 789 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 Il motivo per cui la prendo gratis è perché non ho soldi. 790 00:45:00,333 --> 00:45:03,791 Comunque, siamo venuti a dirti che non c'è nessun bimbo sperduto. 791 00:45:04,500 --> 00:45:05,416 Nessuno? 792 00:45:05,500 --> 00:45:07,708 Sì, è solo uno scherzo di Mike Mundi. 793 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 Scherzo? Lo sapevo. 794 00:45:11,916 --> 00:45:13,125 Belli quei costumi. 795 00:45:14,000 --> 00:45:16,083 - Cestino dei rifiuti? - Uomo di Latta. 796 00:45:16,166 --> 00:45:17,916 E Cappuccetto Rosso. 797 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 Sarò sincero con te. Potrebbe non essere un buon anno per te. 798 00:45:21,666 --> 00:45:24,875 Rimanga tra noi, potrebbe esserci un licantropo in giro. 799 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 Allora forse dovrei rientrare? 800 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 Saggia decisione. 801 00:45:29,500 --> 00:45:32,041 A proposito, mia madre parlava di te stasera. 802 00:45:32,583 --> 00:45:34,041 Tua madre parlava di me? 803 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 Cos'ha detto? 804 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 Solo che sei carino. 805 00:45:38,000 --> 00:45:38,833 Beh, lo sono. 806 00:45:39,333 --> 00:45:41,958 Perché non le dirò che sei qui a fare il Romeo 807 00:45:42,041 --> 00:45:44,208 invece di badare alle tue sorelline. 808 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 - Ora mi sento in colpa. - Lo so. 809 00:45:47,291 --> 00:45:49,708 - Perché hai un grande cuore. - Grazie. 810 00:45:49,791 --> 00:45:51,791 Vi lascerò andare senza di me. 811 00:45:51,875 --> 00:45:53,666 Vi darò un vantaggio per amore. 812 00:45:54,416 --> 00:45:56,791 - Andate. Fate attenzione. - Grazie, sig. Dubois. 813 00:45:56,875 --> 00:45:58,833 - Felice Halloween. - Non guardo. 814 00:46:08,833 --> 00:46:10,583 Questo mais è tutto uguale. 815 00:46:12,000 --> 00:46:15,583 Avrei dovuto andarmene con gli altri, perché non so dove sono. 816 00:46:16,250 --> 00:46:19,333 Sono venuto da là. Là ci sono già stato. 817 00:46:21,708 --> 00:46:24,916 Non posso credere di non avere una bussola sul thermos. 818 00:46:34,416 --> 00:46:35,250 Aiuto! 819 00:46:36,375 --> 00:46:38,291 Michael Mundi. 820 00:46:38,375 --> 00:46:39,541 Aiutami! 821 00:46:39,625 --> 00:46:45,041 Senti, sono un fan come tutti dei tuoi scherzi di Halloween, ma… 822 00:46:46,333 --> 00:46:47,416 Cosa hai detto? 823 00:46:52,291 --> 00:46:54,000 Michael? Michael! 824 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 Ma cosa… 825 00:47:02,958 --> 00:47:04,250 CREATURA DOPPIO SPETTACOLO 826 00:47:07,875 --> 00:47:14,875 Cosa? 827 00:47:16,791 --> 00:47:19,958 Sono le nove a Salem, il che significa che 828 00:47:20,041 --> 00:47:22,916 avrete contato le caramelle e siete pronti per coricarvi. 829 00:47:23,000 --> 00:47:24,166 Ma che diavolo…? 830 00:47:24,250 --> 00:47:26,750 Non significa che il divertimento finisca qui. 831 00:47:27,166 --> 00:47:30,416 - Hubie, non posso farlo. - Michael Mundi è stato rapito. 832 00:47:30,500 --> 00:47:32,458 Ho trovato un biglietto per il drive-in. 833 00:47:32,541 --> 00:47:33,583 Bene. Parti da lì. 834 00:47:36,041 --> 00:47:39,958 Ora è il momento in cui i grandi fanno le loro vere scorribande. 835 00:47:40,041 --> 00:47:41,375 RISTORANTE GATTO NERO 836 00:47:41,458 --> 00:47:45,083 E attenzione. Sono sempre i più silenziosi a essere i più cattivi. 837 00:47:46,791 --> 00:47:49,958 Violet, dove diavolo eri? Siamo indietro, lì fuori. 838 00:47:50,041 --> 00:47:53,541 Beh, ero al telefono con quelli della carta di credito. 839 00:47:53,625 --> 00:47:56,750 Non sapevano che avessi una proroga. Scusi, sig. Tayback. 840 00:47:56,833 --> 00:47:59,250 Sai quanti debiti ho io sulla carta di credito? 841 00:47:59,333 --> 00:48:00,458 Nessuno se ne fotte! 842 00:48:01,250 --> 00:48:03,666 Al tuo lavoro. Niente pause a Halloween. 843 00:48:10,375 --> 00:48:12,625 La sua chiamata è stata inoltrata alla segreteria… 844 00:48:13,458 --> 00:48:14,458 Non risponde. 845 00:48:15,333 --> 00:48:16,833 Non temere, troveremo Tommy. 846 00:48:20,666 --> 00:48:23,125 Sono tuo padre ed esigo rispetto. 847 00:48:23,791 --> 00:48:26,666 Sei in castigo per i prossimi sei mesi. 848 00:48:33,041 --> 00:48:34,291 Figlio di… 849 00:48:36,750 --> 00:48:38,833 - Ehi! - Ehi. 850 00:48:40,958 --> 00:48:42,333 Mi sono perso qualcosa? 851 00:48:42,416 --> 00:48:44,250 Sì, la parte migliore. 852 00:48:45,541 --> 00:48:48,333 La parte migliore è stare da solo con te. 853 00:48:59,333 --> 00:49:00,208 Ti ha eccitato? 854 00:49:00,291 --> 00:49:03,083 Come dovrebbe eccitarmi se ti succhi le dita finte? 855 00:49:03,166 --> 00:49:05,208 Beh, immagina che siano le tue. 856 00:49:05,291 --> 00:49:08,458 Sono dita da uomo. Vuoi dire che ho le dita da uomo? 857 00:49:08,541 --> 00:49:10,916 Ok, senti, stavo solo provando una cosa, ok? 858 00:49:11,000 --> 00:49:12,916 - Qualcosa di diverso. - Cavolo. 859 00:49:14,041 --> 00:49:15,875 Ricordi quando venivamo qui al liceo? 860 00:49:15,958 --> 00:49:19,708 Anche la sensazione è la stessa. Con Hubie Dubois che spia tutti. 861 00:49:21,375 --> 00:49:23,916 È impressionante da quanto sia uno sfigato. 862 00:49:24,375 --> 00:49:25,458 Ho un'idea stupenda. 863 00:49:26,500 --> 00:49:29,750 È un po' cattiva, ma stammi dietro. 864 00:49:29,833 --> 00:49:31,666 Questo sì che mi eccita. 865 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 Michael Mundi. 866 00:49:41,916 --> 00:49:44,333 Doveva venire al Doppio Spettacolo. 867 00:49:45,333 --> 00:49:46,541 Per incontrare chi? 868 00:49:48,000 --> 00:49:50,916 Per uccidere la sua prossima vittima? 869 00:49:51,000 --> 00:49:51,833 Hubie. 870 00:49:53,916 --> 00:49:55,041 Tutto bene, amico? 871 00:49:55,125 --> 00:49:56,000 Sig.ra Hennessy. 872 00:49:58,666 --> 00:50:02,208 Sto facendo degli accertamenti su una situazione segreta. 873 00:50:02,291 --> 00:50:04,166 Hai perso il thermos o cosa? 874 00:50:04,250 --> 00:50:06,083 Oh, quello non accadrà mai. 875 00:50:11,083 --> 00:50:14,000 Comunque, ho visto qualcosa prima. 876 00:50:14,916 --> 00:50:17,916 Qualcosa di sospetto. 877 00:50:18,500 --> 00:50:20,166 Ho le orecchie spalancate. 878 00:50:21,333 --> 00:50:22,833 Ti sembrerà pazzesco. 879 00:50:22,916 --> 00:50:25,291 Ma prima volevo prendere dei popcorn, 880 00:50:25,375 --> 00:50:30,208 quando ho visto una vecchia auto inquietante entrare nel piazzale. 881 00:50:30,833 --> 00:50:32,541 E l'autista era… 882 00:50:33,500 --> 00:50:35,500 Devi vederlo per crederci. 883 00:50:36,875 --> 00:50:40,791 Potresti indicarmi dov'è questo strano veicolo? 884 00:50:41,750 --> 00:50:42,583 È quello. 885 00:50:43,458 --> 00:50:44,291 Laggiù. 886 00:50:46,750 --> 00:50:47,583 Ok. 887 00:50:51,416 --> 00:50:52,500 Diamo un'occhiata. 888 00:50:55,291 --> 00:50:56,541 - Ah, e… - Sì? 889 00:50:57,375 --> 00:51:00,208 Hubie, stai… attento. 890 00:51:27,875 --> 00:51:29,208 Ma che cosa…? 891 00:51:31,000 --> 00:51:32,041 Ok, ehilà. 892 00:51:33,958 --> 00:51:35,375 Scendi dal veicolo! 893 00:51:36,500 --> 00:51:40,375 Possiamo farlo con le buone o con la racchetta. Dipende da te. 894 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 Fantasma! 895 00:51:50,625 --> 00:51:51,875 Aiuto! 896 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 Cosa sei? 897 00:51:56,000 --> 00:51:56,833 Aiuto! 898 00:51:59,666 --> 00:52:00,708 Oddio! 899 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 Perché? 900 00:52:01,750 --> 00:52:03,125 Prendetelo! 901 00:52:04,666 --> 00:52:05,916 Che cavolo…? 902 00:52:17,583 --> 00:52:18,541 Aiuto! 903 00:52:23,500 --> 00:52:25,375 - Allora, mi vuoi ora? - No! 904 00:52:27,833 --> 00:52:30,333 C'è un tempo e un luogo per le bravate. 905 00:52:30,958 --> 00:52:33,333 Ma qui c'è un grande problema. 906 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 Hubie! Che buffo vederti qui. 907 00:52:42,750 --> 00:52:44,833 Scusa per prima. Nel seminterrato. 908 00:52:45,583 --> 00:52:47,250 Non mi sentivo in me. 909 00:52:47,333 --> 00:52:49,375 Non so se ora mi piace di più. 910 00:52:49,458 --> 00:52:52,041 Non l'hai detto a nessuno, vero? 911 00:52:52,125 --> 00:52:54,375 Perché? Ha dei segreti, sig. Lambert? 912 00:52:54,958 --> 00:52:58,666 Per esempio, stanotte è passato di nascosto dal labirinto? 913 00:52:58,750 --> 00:52:59,625 Qualcuno ha… 914 00:53:01,666 --> 00:53:03,625 - Sig. Lambert. - Walter. 915 00:53:03,708 --> 00:53:07,250 La sua lapide dice che deve ancora morire. 916 00:53:07,333 --> 00:53:11,625 È un essere umano o una bestia che impazzisce alla vista della luna 917 00:53:12,208 --> 00:53:16,791 dall'oltretomba? 918 00:53:20,791 --> 00:53:23,291 Ne riparliamo. Devo smammare. 919 00:53:24,000 --> 00:53:24,916 Sig. Lambert! 920 00:53:26,166 --> 00:53:27,833 È la risposta alla mia domanda. 921 00:53:33,833 --> 00:53:36,208 Accidenti! Eccone un'altra. 922 00:53:37,291 --> 00:53:40,750 Che uomo! Che bocca! E anche al primo tentativo. 923 00:53:40,833 --> 00:53:43,083 Un bell'applauso, gente. 924 00:53:43,166 --> 00:53:44,458 Chi è il prossimo? 925 00:53:44,541 --> 00:53:46,291 Se c'è riuscito il Sindaco… 926 00:53:46,875 --> 00:53:48,166 Lei, signore! Venga. 927 00:53:53,250 --> 00:53:54,958 Scusi, Sindaco, è importante. 928 00:54:01,083 --> 00:54:02,125 Che c'è, Sergente? 929 00:54:02,208 --> 00:54:03,916 Circa un'ora fa, Hubie Dubois 930 00:54:04,000 --> 00:54:05,875 mi ha detto che è sparito un liceale. 931 00:54:06,375 --> 00:54:09,541 L'ho trovato ridicolo, ma poi mi ha chiamato la madre del ragazzino. 932 00:54:09,625 --> 00:54:10,750 Non è mai rincasato. 933 00:54:10,833 --> 00:54:13,583 Questa storia di Richard Hartman ti ha reso nevrotico. 934 00:54:13,666 --> 00:54:16,375 Suggerisco di annullare subito i fuochi d'artificio. 935 00:54:16,458 --> 00:54:18,791 Io non annullo un cavolo niente. 936 00:54:18,875 --> 00:54:20,083 C'è un mistero irrisolto. 937 00:54:20,166 --> 00:54:24,500 L'85% dei dollari spesi dai turisti in questa città è speso a Halloween. 938 00:54:24,583 --> 00:54:28,625 E non permetterò che una testa di cacchio del liceo lo rovini. 939 00:54:28,708 --> 00:54:31,541 - Penso… - Dolcetto o scherzetto annusami il petto. 940 00:54:31,625 --> 00:54:34,291 - Penso solo che non… - Annusami il petto. 941 00:54:34,375 --> 00:54:37,250 - Credo che… - Annusami il petto. 942 00:54:38,666 --> 00:54:40,083 Vuole davvero che lo faccia? 943 00:54:50,125 --> 00:54:51,500 Torniamo indietro, Danielle. 944 00:54:51,583 --> 00:54:55,000 Non voglio che mamma torni a casa e veda che Tommy ci ha lasciato da sole. 945 00:54:55,083 --> 00:54:57,166 Mi sa che finiremmo tutti nei guai. 946 00:54:57,250 --> 00:54:58,875 È la direzione giusta? 947 00:55:03,166 --> 00:55:04,083 Scusi, signore? 948 00:55:05,208 --> 00:55:07,375 Sa come arrivare a Wallace Orchard? 949 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 - Era la notte di Halloween… - La minestra è pronta. 950 00:55:16,791 --> 00:55:20,583 Una vongola, un noodle di pollo e un pisello spezzato. 951 00:55:21,083 --> 00:55:23,875 Mi sembri un po' stressato. Come posso aiutarti? 952 00:55:23,958 --> 00:55:25,458 Un bicchiere di Chardonnay? 953 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 Beh, a essere sincero, non bevo birra. 954 00:55:28,250 --> 00:55:30,333 Ma hai dei proiettili d'argento? 955 00:55:30,416 --> 00:55:32,875 Non ci sono nel menù di stasera. 956 00:55:32,958 --> 00:55:36,708 Ma sono un'ottima ascoltatrice se vuoi, insomma, 957 00:55:37,333 --> 00:55:38,500 condividere qualcosa. 958 00:55:39,333 --> 00:55:40,166 Va bene. 959 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 Tutti abbiamo uno scopo. 960 00:55:43,291 --> 00:55:45,958 Alcuni quello di far sì che le strade siano pulite. 961 00:55:46,041 --> 00:55:47,083 Altri, 962 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 come Kenny Rogers, di mettere grandi canzoni alla radio 963 00:55:50,041 --> 00:55:52,166 perché possiamo cantarle in viaggio. 964 00:55:52,250 --> 00:55:54,083 Lo scopo di altri, come te, 965 00:55:54,166 --> 00:55:57,875 è far sì che i bambini senza genitori abbiano sempre una madre. 966 00:55:57,958 --> 00:56:00,875 Che sia carina e gentile con loro e li faccia sentire amati. 967 00:56:00,958 --> 00:56:03,041 - Per caso hai un po' di salsa A1? - Sì. 968 00:56:03,833 --> 00:56:04,708 Per tutta la vita, 969 00:56:04,791 --> 00:56:07,375 ho pensato che il mio scopo fosse sì che tutti 970 00:56:07,458 --> 00:56:09,541 fossero al sicuro ad Halloween. 971 00:56:09,625 --> 00:56:12,083 Ma stasera ho fallito enormemente. 972 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 Perché un bravo ragazzo è stato rapito con me di vedetta. 973 00:56:17,791 --> 00:56:19,708 - È colpa mia. - No. 974 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 Come posso aiutarti? 975 00:56:25,875 --> 00:56:28,333 Lo hai appena fatto ascoltando la mia storia. 976 00:56:30,291 --> 00:56:31,375 Stai attenta oggi. 977 00:56:32,291 --> 00:56:33,416 Pericolo in agguato! 978 00:56:33,500 --> 00:56:36,708 Beh, non mi preoccupo per me. Ma per i miei figli. 979 00:56:36,791 --> 00:56:39,166 Ho chiamato a casa. Nessuna risposta. 980 00:56:39,250 --> 00:56:41,875 Staranno guardando un film e… 981 00:56:41,958 --> 00:56:44,000 - Tommy sta badando a loro. - Tommy? 982 00:56:44,083 --> 00:56:46,500 Sono certo sia stato sempre con loro. 983 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 La notte è giovane. Grazie per essere stata carina con me. 984 00:56:49,833 --> 00:56:51,250 Ma certo, Hubie. 985 00:56:51,875 --> 00:56:53,375 Sei il migliore che conosca. 986 00:56:53,916 --> 00:56:57,333 Pensi sempre agli altri e mai a te stesso. 987 00:56:57,958 --> 00:56:59,833 Questo fa di te un eroe. 988 00:57:06,583 --> 00:57:10,625 Hai visto quanto si è spaventato Scooby quando quell'auto si è mossa? 989 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 - Con la racchetta da ping-pong pronta! - Oddio! 990 00:57:14,291 --> 00:57:15,958 Che buffone! 991 00:57:16,041 --> 00:57:18,750 Sig. Hennessy! 992 00:57:23,625 --> 00:57:25,083 C'è qualcuno in strada. 993 00:57:26,500 --> 00:57:27,750 Chi diavolo è? 994 00:57:27,833 --> 00:57:29,333 Non si muove. 995 00:57:29,416 --> 00:57:30,791 Sembra un manichino. 996 00:57:30,875 --> 00:57:33,208 Tu sembri un manichino. Scendi e spostalo. 997 00:57:34,375 --> 00:57:35,208 Ok. 998 00:57:38,791 --> 00:57:40,416 Quello sì che mi eccita. 999 00:57:40,500 --> 00:57:41,375 Ti piace? 1000 00:57:42,000 --> 00:57:42,833 No. 1001 00:58:19,291 --> 00:58:20,208 Spaventapasseri? 1002 00:58:28,958 --> 00:58:29,791 Lester! 1003 00:58:36,500 --> 00:58:37,333 Lester! 1004 00:58:39,791 --> 00:58:41,875 Ti prendo a calci in culo, Lester. 1005 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 Giuro che se sbuchi da uno di questi cespugli, 1006 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 ti do un cazzotto in faccia! 1007 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Ma che… 1008 00:58:58,833 --> 00:58:59,666 Lester! 1009 00:59:01,000 --> 00:59:01,958 Dove sei? 1010 00:59:09,541 --> 00:59:12,208 Famiglia Valentine, dove siete? 1011 00:59:12,958 --> 00:59:13,833 Sto arrivando! 1012 00:59:14,625 --> 00:59:16,416 Danielle! Cooky! 1013 00:59:17,833 --> 00:59:20,958 Io dico: "Marco". Voi dite: "Polo". Marco! 1014 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 Strambo! 1015 00:59:22,750 --> 00:59:23,791 Marco! 1016 00:59:23,875 --> 00:59:24,708 Stronzo! 1017 00:59:34,458 --> 00:59:38,000 SCUOLA IMMERSIONE PASSERA 1018 00:59:43,250 --> 00:59:46,583 Hubie Dubois! Sei tu? 1019 00:59:48,041 --> 00:59:50,041 Lei dev'essere la sig.ra Dubois. 1020 00:59:50,541 --> 00:59:51,666 Io sono Walter. 1021 00:59:52,250 --> 00:59:54,416 Piacere di conoscerla, Walter. 1022 00:59:54,500 --> 00:59:56,750 È una vergogna ciò che hanno fatto al prato! 1023 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 Accade ogni anno. 1024 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 Stasera no! 1025 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 Dobbiamo parlare. 1026 01:00:46,375 --> 01:00:47,375 Su non ci sono. 1027 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 Non sono neanche giù. 1028 01:00:50,541 --> 01:00:51,583 Danielle! 1029 01:00:51,666 --> 01:00:52,833 Cooky! 1030 01:00:52,916 --> 01:00:55,458 - Non ci sono. - Tranquillo. Ne verremo a capo. 1031 01:00:55,541 --> 01:00:56,375 Le troveremo. 1032 01:01:13,500 --> 01:01:14,708 A cosa stiamo urlando? 1033 01:01:16,208 --> 01:01:18,000 - Bam. - Ho fatto un casino. 1034 01:01:18,083 --> 01:01:20,625 - Non trovo le mie sorelle. - Non sai dove sono? 1035 01:01:21,375 --> 01:01:22,833 Perché io sì. Sono qui. 1036 01:01:23,166 --> 01:01:24,333 - Tommy! - Oddio! 1037 01:01:25,125 --> 01:01:27,458 Scusate se vi ho lasciate. Fortuna che state bene. 1038 01:01:27,541 --> 01:01:29,625 Sei così carino con loro. 1039 01:01:29,708 --> 01:01:31,250 Hai una ragazza? 1040 01:01:31,958 --> 01:01:34,541 Venivano dalla scorciatoia di Old McMillan. 1041 01:01:34,625 --> 01:01:37,125 È buffo, perché pochi sanno dove sia. 1042 01:01:37,208 --> 01:01:40,083 Solo io e un mio amico, Richie Hartman. Da piccolo, 1043 01:01:40,166 --> 01:01:43,416 finivamo di suonare con la band e passavamo da lì. 1044 01:01:43,916 --> 01:01:46,541 - Almeno sono tutti al sicuro. - Nessuno lo è stasera. 1045 01:01:46,625 --> 01:01:49,541 Capisci, Tommy? Per questo vi metto in isolamento. 1046 01:01:49,625 --> 01:01:52,500 Tommy, chiama tua madre. Dille che siete a casa. 1047 01:01:52,583 --> 01:01:54,000 Megan, tu chiama i tuoi. 1048 01:01:54,083 --> 01:01:56,333 Digli che stai da un amico. È per te. 1049 01:01:56,416 --> 01:02:00,125 Voi due, fatemi un favore. Mangiate le caramelle e poi a letto. 1050 01:02:00,708 --> 01:02:03,875 E chiudete la porta a chiave! Non rispondete in nessun caso! 1051 01:02:03,958 --> 01:02:05,250 Lei cosa farà? 1052 01:02:05,333 --> 01:02:08,083 Quello che faccio ogni 31 ottobre. 1053 01:02:08,166 --> 01:02:11,708 Assicurarmi che tutti gli abitanti di questa città siano al sicuro. 1054 01:02:13,833 --> 01:02:16,750 Ma avete un bagno che potrei usare? Perché… 1055 01:02:17,666 --> 01:02:19,125 La minestra mi ha purgato. 1056 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 Di sopra. 1057 01:02:21,416 --> 01:02:23,250 C'è il cesso? È grande? 1058 01:02:23,333 --> 01:02:25,458 Perché ho molto da fare. 1059 01:02:35,750 --> 01:02:37,083 Conosco quell'ululato. 1060 01:02:38,708 --> 01:02:39,708 Walter Lambert! 1061 01:02:56,958 --> 01:02:58,750 La metamorfosi è completa. 1062 01:03:01,291 --> 01:03:05,416 Capisco che ora sei una macchina assassina senza cervello, 1063 01:03:05,500 --> 01:03:10,875 ma vorrei parlare con l'essere umano che si nasconde sotto quella pelliccia. 1064 01:03:12,541 --> 01:03:13,458 Sig. Lambert. 1065 01:03:14,583 --> 01:03:15,416 Walter. 1066 01:03:17,125 --> 01:03:21,458 Non posso permetterle di far del male ad altre anime stasera, 1067 01:03:21,541 --> 01:03:24,791 anche se siamo a Halloween e anche se so che è… 1068 01:03:26,083 --> 01:03:28,666 Sig. Lambert, lei è meglio di così. 1069 01:03:28,750 --> 01:03:31,708 Lei… Davvero ha voluto defecare davanti a me? 1070 01:03:32,916 --> 01:03:34,291 Oh, ora se la mangia! 1071 01:03:34,375 --> 01:03:36,750 È Michael Mundi che sta mangiando? 1072 01:03:36,833 --> 01:03:39,083 È nelle sue feci? 1073 01:03:39,875 --> 01:03:42,375 Sig. Lambert? Venga qui! 1074 01:03:45,958 --> 01:03:50,583 L'unico modo per uccidere la bestia è un proiettile d'argento tra gli occhi. 1075 01:03:54,250 --> 01:03:55,625 Ehi. Quel proiettile è mio. 1076 01:04:00,666 --> 01:04:01,500 Sig. Lambert? 1077 01:04:03,000 --> 01:04:03,833 Sig. Lambert. 1078 01:04:05,416 --> 01:04:06,500 Sig. Lambert? 1079 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 Sig. Lambert. 1080 01:04:26,000 --> 01:04:26,875 Sig. Lambert. 1081 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 Non è colpa sua! 1082 01:04:30,041 --> 01:04:31,000 Lei è maledetto. 1083 01:04:31,083 --> 01:04:31,958 Salve. 1084 01:04:34,833 --> 01:04:37,166 Mamma! No! Aiutami, mamma! 1085 01:04:37,250 --> 01:04:39,833 Aiutami! 1086 01:04:43,916 --> 01:04:45,250 E restate fuori! 1087 01:04:45,958 --> 01:04:49,291 Oh, mio Dio! 1088 01:04:49,375 --> 01:04:50,541 È stato spaventoso. 1089 01:04:50,625 --> 01:04:52,958 - Ancora più folle dell'anno scorso! - Sì! 1090 01:04:53,041 --> 01:04:55,125 - Quanto è stato divertente? - Tantissimo. 1091 01:04:55,583 --> 01:04:58,291 Mi ha quasi fatto scordare che oggi ho sepolto mio padre. 1092 01:04:58,958 --> 01:05:00,083 Oh, mi dispiace. 1093 01:05:00,166 --> 01:05:04,291 No, è una buona cosa. Cioè, per lui non tanto, 1094 01:05:04,375 --> 01:05:07,375 ma mi ha dato modo di essere introspettivo. 1095 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 - Bene. - Sono Pete Landolfa. 1096 01:05:09,375 --> 01:05:10,541 Io sono Chantal. 1097 01:05:10,625 --> 01:05:11,583 - Chantal? - Sì. 1098 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Vieni qui. 1099 01:05:22,208 --> 01:05:24,083 Walter. Qui! 1100 01:05:26,916 --> 01:05:27,750 Qui, Walter. 1101 01:05:33,333 --> 01:05:34,500 Non voglio doverlo fare. 1102 01:05:34,958 --> 01:05:36,958 Sei stato un buon vicino per me. 1103 01:05:37,041 --> 01:05:39,041 Ma il dovere è dovere. 1104 01:05:40,500 --> 01:05:42,541 Proprio in mezzo… 1105 01:05:43,791 --> 01:05:44,708 agli occhi. 1106 01:05:46,833 --> 01:05:49,041 Oh, no. 1107 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 No! 1108 01:05:50,166 --> 01:05:51,958 Ehi, bello. Tutto bene, amico? 1109 01:05:55,083 --> 01:05:56,000 - Amico. - No! 1110 01:05:56,083 --> 01:05:58,625 Questo non è reale. Lo capisci, vero? 1111 01:05:58,708 --> 01:06:01,083 È solo per raccogliere fondi per la scuola. 1112 01:06:03,000 --> 01:06:03,958 Un attimo. 1113 01:06:05,083 --> 01:06:06,416 Ci stai provando? 1114 01:06:06,500 --> 01:06:08,583 Perché se è così, è disgustoso. 1115 01:06:08,666 --> 01:06:10,416 Stiamo solo parlando. 1116 01:06:10,500 --> 01:06:12,916 Perché hai tre volte la mia età, ok? 1117 01:06:13,000 --> 01:06:16,750 Tre volte. Sono nata più o meno quando ti hanno messo il primo bypass. 1118 01:06:17,333 --> 01:06:20,583 Buster! Ciao, bello. 1119 01:06:20,666 --> 01:06:24,500 Sei qui per proteggermi da questo svitato che ci prova? 1120 01:06:30,000 --> 01:06:31,500 Ho gli occhi in fiamme! 1121 01:06:31,583 --> 01:06:33,500 - Perché mi hai spruzzato? - Ehi. 1122 01:06:33,583 --> 01:06:35,125 Sono un dentista. Aiuto la gente! 1123 01:06:35,208 --> 01:06:37,708 Bugiardo! Lucifero! 1124 01:06:39,000 --> 01:06:41,083 Sembra la voce di Hubie Dubois. 1125 01:06:41,166 --> 01:06:44,833 E dato che mi è andata male con te, mi rifarò con lui. 1126 01:06:45,458 --> 01:06:46,708 Buon divertimento. 1127 01:06:59,500 --> 01:07:00,333 Vogliamo… 1128 01:07:03,166 --> 01:07:06,583 C'è uno svitato che sta venendo qua. Hubie Dubois. 1129 01:07:06,666 --> 01:07:09,541 Quando arriva, ci penso io a fargli paura. 1130 01:07:09,625 --> 01:07:11,083 Tu goditi lo spettacolo. 1131 01:07:13,000 --> 01:07:15,458 Attenzione, occupanti della casa stregata. 1132 01:07:15,541 --> 01:07:18,666 Questo è un ordine diretto dell'UAI. 1133 01:07:18,750 --> 01:07:21,583 Avanzate velocemente e in silenzio verso le uscite. 1134 01:07:21,666 --> 01:07:23,708 Il licantropo ha mangiato la criptonite! 1135 01:07:24,125 --> 01:07:25,125 Pubie! 1136 01:07:29,375 --> 01:07:31,208 Oddio. Ma questa è una farsa. 1137 01:07:31,291 --> 01:07:34,125 Prima, Mike Mundi. Ora, il sig. Landolfa. 1138 01:07:34,833 --> 01:07:36,916 Perché Dio farebbe questo a persone così buone? 1139 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 Persone buone? Quei due ti hanno sempre molestato. 1140 01:07:40,958 --> 01:07:44,458 Sapete chi dovrebbe sentirsi in colpa? Il nostro bravo sindaco. 1141 01:07:44,541 --> 01:07:45,791 Mi dispiace davvero. 1142 01:07:45,875 --> 01:07:48,041 Sapeva che quel liceale era scomparso. 1143 01:07:48,125 --> 01:07:51,291 - Ma non l'ha detto a nessuno. - Questione di soldi? 1144 01:07:51,375 --> 01:07:55,166 Hanno trovato l'auto di Lester Hennessy abbandonata in mezzo a Whipstick Road. 1145 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 - Non c'è traccia di Lester, né Mary. - No! 1146 01:07:58,625 --> 01:08:00,000 Quindi annulliamo i fuochi 1147 01:08:00,083 --> 01:08:02,291 e tutte le altre attività di Halloween. 1148 01:08:02,375 --> 01:08:04,250 - Agente Steve. - Non ora, Hubie. 1149 01:08:04,333 --> 01:08:07,291 - Credo di sapere chi è stato. - Oh, anch'io. 1150 01:08:07,375 --> 01:08:08,458 Il suo nome… 1151 01:08:10,041 --> 01:08:11,375 è Walter Lambert. 1152 01:08:11,958 --> 01:08:13,166 - Walter chi? - Lambert. 1153 01:08:14,000 --> 01:08:17,083 Gli scienziati lo chiamerebbero un lico-tropo. 1154 01:08:17,166 --> 01:08:18,750 Credo intenda dire licantropo. 1155 01:08:18,833 --> 01:08:20,583 - Si dice così? - Lupo mannaro. 1156 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 - Ok. - Hubie, ti rinchiudo. 1157 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 - Sono sparite quattro persone. - Agente, mi ascolti. 1158 01:08:25,125 --> 01:08:28,375 L'ho visto distruggere la sua casa oggi. 1159 01:08:28,458 --> 01:08:30,291 Poi l'ho visto nel campo di zucche. 1160 01:08:30,375 --> 01:08:33,791 Aveva la camicia strappata. Abbaiava alla luna. 1161 01:08:33,875 --> 01:08:35,458 Aveva le braccia pelosissime. 1162 01:08:35,541 --> 01:08:40,583 Poi l'ho visto in questa casa stregata, la coda scodinzolava di gioia omicida. 1163 01:08:41,083 --> 01:08:44,708 - Stai parlando del mio cane, Buster. - Era Walter Lambert! 1164 01:08:45,291 --> 01:08:46,291 Dove abita? 1165 01:08:46,375 --> 01:08:48,416 Al 59 di Elm Street. Controllate. 1166 01:08:48,500 --> 01:08:49,625 È il vostro killer. 1167 01:08:49,708 --> 01:08:52,208 - Polizia di Salem. - Blake, vai al 59 di Elm. 1168 01:08:52,291 --> 01:08:55,083 Dovrebbe esserci un uomo. Nuovo in città. Forse senza camicia. 1169 01:08:55,166 --> 01:08:58,333 Sì. Di mezza età, ringhia molto, mani pelose incollate? 1170 01:08:58,416 --> 01:09:00,958 Sì, ce l'ho qui. Lui e Richie Hartman. 1171 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 Sono venuti a costituirsi 45 minuti fa. 1172 01:09:04,083 --> 01:09:05,083 Insieme? 1173 01:09:05,166 --> 01:09:08,916 Sì. Pare che Lambert sia il compagno di stanza di Hartman al manicomio. 1174 01:09:09,000 --> 01:09:12,250 Scusate. Al Centro di Cura Lupi Mannari. 1175 01:09:12,333 --> 01:09:15,583 Lambert è fuggito circa un mese fa, Hartman ieri 1176 01:09:15,666 --> 01:09:17,916 per andare a cercarlo e convincerlo a rientrare. 1177 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Carino, no? 1178 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 Quindi li tieni d'occhio da 45 minuti? 1179 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 Ormai è da quasi un'ora. 1180 01:09:23,458 --> 01:09:26,916 E il vero nome di Lambert è Nick Hudson. Sì. Walter Lambert 1181 01:09:27,000 --> 01:09:29,625 è un nome che ha preso da una lapide andando in città. 1182 01:09:29,708 --> 01:09:31,791 Va bene, Blake. Ho capito. Grazie. 1183 01:09:31,875 --> 01:09:35,541 Mi dispiace che tu sia finito nei guai per salvarmi. 1184 01:09:35,625 --> 01:09:38,291 No, è stato bello uscire da quel posto per un po'. 1185 01:09:38,375 --> 01:09:41,416 - Mi hai fatto un favore. Grazie. - Hai fatto niente di divertente? 1186 01:09:42,083 --> 01:09:45,000 Ho pisciato su una lapide, ho pisciato per strada. 1187 01:09:45,083 --> 01:09:47,458 Solo robe di pisciate divertenti. 1188 01:09:47,541 --> 01:09:50,375 - Nessuno piscia più di te. - Sto pisciando ora. 1189 01:09:56,958 --> 01:09:59,208 Che bravo compagno di stanza. Sì. 1190 01:10:01,166 --> 01:10:02,833 Proprio un bravo compagno. 1191 01:10:02,916 --> 01:10:04,291 Bravo. 1192 01:10:06,083 --> 01:10:10,375 Lambert e Hartman erano in stato di fermo quando è scomparso Landolfa. 1193 01:10:10,458 --> 01:10:11,916 Non sono stati loro. 1194 01:10:12,833 --> 01:10:15,083 Buster, piccolo mio! 1195 01:10:15,166 --> 01:10:18,333 Ha mangiato un proiettile d'argento se vuoi controllargli le feci. 1196 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 Io non lo faccio. 1197 01:10:20,458 --> 01:10:22,916 Allora chi? C'è qualche indizio? 1198 01:10:23,000 --> 01:10:26,708 Landolfa è tornato nella casa infestata a cercare Hubie. 1199 01:10:26,791 --> 01:10:31,375 Sì. Pare che Hubie sia sempre presente prima che le persone spariscano. 1200 01:10:32,791 --> 01:10:35,833 - Persone che lo hanno infastidito. - Anche gli Hennessey? 1201 01:10:36,416 --> 01:10:37,541 Oh, vivono per quello. 1202 01:10:37,625 --> 01:10:41,208 Quindi ti sei vendicato. Vero, Hubie? 1203 01:10:41,291 --> 01:10:44,291 No, non farei mai male a nessuno. Io… 1204 01:10:44,375 --> 01:10:45,666 Avete sbagliato persona. 1205 01:10:47,000 --> 01:10:49,166 - Padre Dave. - Hai pianificato tutto questo? 1206 01:10:50,416 --> 01:10:52,250 Malato. 1207 01:10:52,333 --> 01:10:53,958 - Allora? - Io… 1208 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 Allora? 1209 01:10:56,916 --> 01:10:57,750 Frankenstein! 1210 01:11:01,125 --> 01:11:04,250 Abbiamo abboccato al vecchio trucco di Frankenstein? 1211 01:11:23,291 --> 01:11:24,708 BU! 1212 01:11:28,791 --> 01:11:29,666 Brutte notizie. 1213 01:11:30,291 --> 01:11:31,958 La WTCH ha appena appreso 1214 01:11:32,041 --> 01:11:34,625 che Halloween a Salem verrà cancellato. 1215 01:11:37,583 --> 01:11:41,458 La polizia consiglia a tutti di chiudersi in casa. 1216 01:11:42,750 --> 01:11:45,666 Però, piccoli Halloweeniani, possiamo sempre festeggiare 1217 01:11:45,750 --> 01:11:48,583 con i fuochi naturali che illuminano il cielo notturno. 1218 01:11:50,958 --> 01:11:53,458 Non so cosa stia succedendo in questa città, 1219 01:11:53,541 --> 01:11:56,708 ma sembra una buona idea coccolarsi con qualcuno di speciale 1220 01:11:56,791 --> 01:12:00,541 e godersi l'ultima mezz'ora di Halloween sotto le coperte. 1221 01:12:00,625 --> 01:12:03,916 E spero che chiunque stiate coccolando non sia un pazzo. 1222 01:12:28,125 --> 01:12:30,583 A quanto pare ho visite. 1223 01:12:31,125 --> 01:12:33,833 Ok, ora una parola dai nostri spaventosi sponsor. 1224 01:12:34,458 --> 01:12:37,625 - W… T… C… H.… - Aurora? 1225 01:12:39,625 --> 01:12:41,500 - Hubie Dubois. - Sì. 1226 01:12:41,583 --> 01:12:45,125 Riconoscerei quella voce ovunque. Sei proprio come ti immaginavo. 1227 01:12:45,208 --> 01:12:50,083 A essere sincero, tu non sei come ti immaginavo. 1228 01:12:50,666 --> 01:12:53,541 Immagino che la mia voce radiofonica confonda la gente. 1229 01:12:53,625 --> 01:12:55,166 Sì, io… Penso di sì. 1230 01:12:57,250 --> 01:12:58,125 Siediti, amico. 1231 01:13:01,250 --> 01:13:02,958 Allora, cosa ti porta qui? 1232 01:13:03,041 --> 01:13:06,916 Come sai, ti ascolto da sempre e rispetto i consigli che dai 1233 01:13:07,000 --> 01:13:08,083 a chi ti chiama. 1234 01:13:08,166 --> 01:13:12,541 In questo momento, ho un disperato bisogno del consiglio più perspicace 1235 01:13:12,625 --> 01:13:14,750 che tu abbia mai dato ad altri… 1236 01:13:16,250 --> 01:13:19,291 Non è dolce? Mia moglie ha portato degli snack. 1237 01:13:20,833 --> 01:13:22,625 Ciao, tesoro. Come va? 1238 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 Oh, e questo chi è? 1239 01:13:25,125 --> 01:13:26,583 Tesoro, questo è Hubie Dubois. 1240 01:13:27,916 --> 01:13:28,833 Davvero? 1241 01:13:28,916 --> 01:13:30,875 Sì. Piacere, signora. 1242 01:13:30,958 --> 01:13:33,375 Non vedo l'ora di sentire la sua vera voce. 1243 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 Questa è la mia vera voce. 1244 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 Giusto. Lo so. Stavo solo dicendo che… 1245 01:13:39,958 --> 01:13:42,291 Sono un grande fan di suo marito, Aurora. 1246 01:13:42,375 --> 01:13:43,500 Oh, sì. 1247 01:13:43,583 --> 01:13:47,458 Dicono che tu sia il secondo che chiama più spesso. 1248 01:13:47,541 --> 01:13:50,416 - Dopo quella tipa. - Qualcuno chiama più di me? 1249 01:13:50,500 --> 01:13:54,083 In realtà, credo che provi qualcosa per te, Hubie. 1250 01:13:54,708 --> 01:13:57,625 Dedica sempre una canzone a una persona speciale. 1251 01:13:58,833 --> 01:14:01,541 E tutti abbiamo bisogno di una persona speciale. 1252 01:14:01,625 --> 01:14:03,291 - Vero, tesoro? - Sì, è così. 1253 01:14:03,375 --> 01:14:04,208 Dacci dentro. 1254 01:14:11,833 --> 01:14:12,791 Un paio di giorni fa, 1255 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 s'è fatta un paio di bicchieri di Chardonnay. Aveva abbassato la guardia, 1256 01:14:17,750 --> 01:14:20,666 e ha chiesto di dedicare una canzone speciale a Hubie. 1257 01:14:20,750 --> 01:14:23,750 - Chardonnay, eh? - Sai cosa si dice dello Chardonnay? 1258 01:14:24,583 --> 01:14:29,583 Siero della verità. Ha detto che ti mostrerà quanto ti ama a Halloween. 1259 01:14:30,333 --> 01:14:34,125 - Possiamo risalire al numero? - Non serve. Ho l'identificativo. 1260 01:14:34,208 --> 01:14:38,166 617-555-0968. 1261 01:14:38,250 --> 01:14:39,125 Ti dice niente? 1262 01:14:39,208 --> 01:14:42,791 No. Ma c'è un numero che deve essere chiamato immediatamente. 1263 01:14:43,458 --> 01:14:44,291 911! 1264 01:14:50,583 --> 01:14:51,791 POLIZIA BANCA DATI TELEFONO 1265 01:14:54,625 --> 01:14:56,250 È un prepagato. 1266 01:14:56,333 --> 01:14:57,666 Ha usato un usa e getta. 1267 01:15:01,916 --> 01:15:05,083 C'è qualcuno che potrebbe provare qualcosa per te o… 1268 01:15:05,166 --> 01:15:07,458 Come si farebbe ad accorgersene? 1269 01:15:07,541 --> 01:15:11,958 Qualcuno in città che sembra possa trarre piacere nel parlare con te. 1270 01:15:12,041 --> 01:15:15,000 Una c'è, ma è la donna più gentile che abbia mai conosciuto. 1271 01:15:15,083 --> 01:15:16,583 Gentili finché non ti uccidono. 1272 01:15:17,250 --> 01:15:18,958 Come si chiama questa disperata? 1273 01:15:24,208 --> 01:15:26,166 La tripletta del liceo, Violet Valentine. 1274 01:15:29,375 --> 01:15:31,333 Lei? E tu? 1275 01:15:31,416 --> 01:15:32,333 Insomma… 1276 01:15:33,958 --> 01:15:36,625 Vediamo se riusciamo a strappare una confessione. 1277 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 Questa è roba da Dateline NBC. 1278 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 Falco Tempestoso in posizione. Passo. 1279 01:15:49,291 --> 01:15:51,583 Ok. Prima di tutto, niente nomi in codice. 1280 01:15:51,666 --> 01:15:52,666 - Ok? - Ricevuto. 1281 01:15:52,750 --> 01:15:56,333 Hai mandato rinforzi a casa mia per tenere d'occhio mia madre? Passo. 1282 01:15:56,416 --> 01:15:58,125 Sono un po' a corto di uomini, 1283 01:15:58,208 --> 01:15:59,916 così ci ho mandato Padre Dave. 1284 01:16:00,000 --> 01:16:03,083 Negativo! Richiedi unità armate in quella zona. Passo. 1285 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Scusa. Non posso impiegare personale. 1286 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 Sta arrivando. 1287 01:16:06,708 --> 01:16:10,708 Ok, Hubie. Si balla. Ricorda, cerchiamo una confessione. 1288 01:16:10,791 --> 01:16:12,500 E se non riesco a farla confessare? 1289 01:16:12,583 --> 01:16:15,625 Se pensi di aver fatto tutto il possibile, o di essere in pericolo, 1290 01:16:15,708 --> 01:16:18,875 di' la parola in codice e chiameremo il telefono usa e getta. 1291 01:16:18,958 --> 01:16:20,750 Se risponde, possiamo implicarla così. 1292 01:16:20,833 --> 01:16:22,416 E qual è la parola? Passo. 1293 01:16:23,083 --> 01:16:25,125 - Non devi dire "passo". - Va bene. 1294 01:16:25,208 --> 01:16:26,500 La parola è "zucca". 1295 01:16:27,083 --> 01:16:29,083 Ricevuto. Nemico a ore dodici. 1296 01:16:29,166 --> 01:16:31,333 Tre con un fiammifero. Fumale se ce l'hai. 1297 01:16:31,416 --> 01:16:33,791 "Fumale se…" Ma cosa sta dicendo? 1298 01:16:33,875 --> 01:16:35,083 Non lo so. 1299 01:16:41,666 --> 01:16:43,666 Perché mi hai fatto venire qui? 1300 01:16:43,750 --> 01:16:44,583 Come va? 1301 01:16:46,791 --> 01:16:47,625 Zucca. 1302 01:16:49,166 --> 01:16:50,125 - Già "zucca"? - Sì. 1303 01:16:50,208 --> 01:16:52,166 Zucca cosa? 1304 01:16:52,250 --> 01:16:53,083 Zucca e basta. 1305 01:16:53,833 --> 01:16:54,666 Non uccidermi. 1306 01:16:54,750 --> 01:16:56,583 - Vogliamo scherzare? - Chiamo. 1307 01:16:57,250 --> 01:16:58,208 Hubie. 1308 01:16:59,166 --> 01:17:00,916 Non ti farei mai del male. 1309 01:17:01,000 --> 01:17:02,541 Grazie. Zucca. 1310 01:17:03,416 --> 01:17:04,541 Ora! Zucca. 1311 01:17:05,500 --> 01:17:06,916 - Squilla. - È uno scherzo? 1312 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 C'è qualcuno che ci guarda? 1313 01:17:09,083 --> 01:17:12,250 - Nessuno può vederci, né sentirci. - Non avrà il telefono. 1314 01:17:15,416 --> 01:17:16,250 Pronto? 1315 01:17:17,666 --> 01:17:22,083 Volevo solo dirti che sono innamorato di te dalla seconda elementare. 1316 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 - Cosa? - Pronto? 1317 01:17:24,250 --> 01:17:25,833 Puoi localizzarlo? 1318 01:17:27,750 --> 01:17:32,291 Hubie, io sono innamorata di te dalla prima elementare. 1319 01:17:34,083 --> 01:17:35,750 Perché ci hai messo tanto? 1320 01:17:36,875 --> 01:17:38,541 Ero innamorato della maestra. 1321 01:17:39,166 --> 01:17:40,000 La sig.na Glennon? 1322 01:17:41,083 --> 01:17:44,541 - Non aveva tipo 70 anni? - Mi piaceva il suo odore. 1323 01:17:46,458 --> 01:17:47,541 Non ci credo. 1324 01:17:48,083 --> 01:17:53,375 Non posso credere di aver passato tre anni con un orco barbuto pieno di sé 1325 01:17:53,458 --> 01:17:56,958 senza motivo, quando avrei potuto essere con te. 1326 01:17:57,041 --> 01:17:58,791 Ahi. Ferirebbe anche me. 1327 01:18:00,791 --> 01:18:03,625 Lo sto localizzando. Steve, guarda qui. 1328 01:18:04,583 --> 01:18:06,166 Ti facevo irraggiungibile. 1329 01:18:06,250 --> 01:18:08,833 - Perché? - Missione annullata! 1330 01:18:08,916 --> 01:18:10,583 È la migliore notizia di sempre. 1331 01:18:10,666 --> 01:18:13,291 Il cellulare dell'assassino è a casa tua! 1332 01:18:13,375 --> 01:18:14,958 Mamma! 1333 01:18:15,041 --> 01:18:17,583 No! Non ci credo! 1334 01:18:17,666 --> 01:18:20,708 Chiudi le porte a chiave! Vedi di non aprirle. 1335 01:18:20,791 --> 01:18:23,541 Pensa ai tuoi figli! Vado a rubare una barca. 1336 01:18:24,000 --> 01:18:25,458 Mamma! 1337 01:18:27,541 --> 01:18:28,458 Ti amo! 1338 01:18:42,333 --> 01:18:44,875 Oh, no. Hanno preso Padre Dave. 1339 01:18:48,250 --> 01:18:49,208 Oh, mio Dio. 1340 01:18:54,083 --> 01:18:55,791 Perché non sta guardando mia madre? 1341 01:18:55,875 --> 01:18:59,041 L'assassino è in casa! 1342 01:18:59,125 --> 01:19:00,958 Non c'è nessuno in casa tranne lei. 1343 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 Hubie? 1344 01:19:03,875 --> 01:19:04,958 Mi fai scendere? 1345 01:19:06,458 --> 01:19:07,583 Mamma! 1346 01:19:11,083 --> 01:19:12,041 Stai bene. 1347 01:19:13,708 --> 01:19:16,166 Sì, Hubie. Perché non dovrei? 1348 01:19:25,500 --> 01:19:26,333 Oh, no. 1349 01:19:31,500 --> 01:19:33,708 IL RAFTING MI FA BAGNARE 1350 01:19:33,791 --> 01:19:35,000 Allora… 1351 01:19:36,500 --> 01:19:39,458 Sono la tua persona speciale, mamma? 1352 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Sempre, Hubie. 1353 01:19:43,500 --> 01:19:46,000 E… oggi hai… 1354 01:19:47,500 --> 01:19:50,041 Hai provato a mostrarmi quanto mi vuoi bene? 1355 01:19:51,208 --> 01:19:54,500 Esatto, Hubie. Proprio così. 1356 01:20:13,125 --> 01:20:14,541 - Hubie! - Hubie! 1357 01:20:14,625 --> 01:20:16,416 - Tiraci via da qui! - Aiuto! 1358 01:20:16,500 --> 01:20:18,833 Hubie, ti prego, liberaci! 1359 01:20:20,875 --> 01:20:22,625 Tua madre non è a posto! 1360 01:20:22,708 --> 01:20:24,833 Fammi dare un pugno a tua madre. 1361 01:20:24,916 --> 01:20:27,458 La buona notizia è che siete ancora vivi. 1362 01:20:27,541 --> 01:20:29,833 Bella osservazione, scemo! Ora liberaci! 1363 01:20:29,916 --> 01:20:34,375 - Mi dispiace tanto. - Ho già cercato di spiegarti, Hubie. 1364 01:20:34,458 --> 01:20:37,958 Se non reagisci, i bulli non si fermeranno mai. 1365 01:20:38,041 --> 01:20:40,500 Quindi ho dovuto reagire io per te. 1366 01:20:40,583 --> 01:20:42,083 - Ti prego, Hubie! - Oddio! 1367 01:20:42,166 --> 01:20:43,250 Hubie, è benzina! 1368 01:20:43,333 --> 01:20:46,708 Sarebbe bastato mettergli la polvere urticante nei sacchi a pelo. 1369 01:20:46,791 --> 01:20:48,000 Questo è troppo. 1370 01:20:48,791 --> 01:20:51,500 Non farmi questo. Hubie, sarò tuo amico per sempre! 1371 01:20:54,666 --> 01:20:56,333 Dovrebbero essere in giardino. 1372 01:20:56,416 --> 01:20:57,500 Registra! 1373 01:20:57,583 --> 01:20:59,333 Mamma, non serve. È troppo. 1374 01:20:59,416 --> 01:21:04,083 Siamo in diretta da una scena dell'orrore di Halloween. 1375 01:21:04,166 --> 01:21:05,500 Mamma. 1376 01:21:07,333 --> 01:21:09,958 - Non voglio che tu lo faccia. - Lo so. 1377 01:21:10,041 --> 01:21:13,708 È questo che ti rende stupendo. Ed è per questo che devo farlo. 1378 01:21:13,791 --> 01:21:16,250 Devo raddrizzare le cose prima di andarmene. 1379 01:21:16,333 --> 01:21:17,166 Di andartene? 1380 01:21:18,291 --> 01:21:21,166 - In cielo? - No. Probabilmente andrò all'inferno. 1381 01:21:22,625 --> 01:21:25,750 È arrivata la polizia! Andrai in prigione, vecchia pazzoide! 1382 01:21:25,833 --> 01:21:29,666 - Allora è meglio che lo faccia subito. - Oddio. No. Un momento. 1383 01:21:30,250 --> 01:21:32,083 No! 1384 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 - Ti prego, non farlo. - Hubie, fermala. 1385 01:21:44,125 --> 01:21:44,958 Hubie! 1386 01:21:49,833 --> 01:21:50,666 No! 1387 01:21:54,666 --> 01:21:55,708 No. 1388 01:22:12,166 --> 01:22:16,250 Pensi sempre agli altri, mai a te stesso. 1389 01:22:16,333 --> 01:22:18,541 Questo fa di te un eroe. 1390 01:22:21,041 --> 01:22:21,875 Hubie! 1391 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 No! 1392 01:22:44,958 --> 01:22:46,458 - Cavolo. - Ferma, sig.ra Dubois! 1393 01:22:48,208 --> 01:22:49,833 Non sparate fino al mio ordine. 1394 01:22:50,250 --> 01:22:51,500 Perché li abbiamo portati? 1395 01:22:51,583 --> 01:22:53,958 Non c'era più nessuno alla stazione. 1396 01:22:54,041 --> 01:22:56,791 Scusa, mamma. È colpa mia. 1397 01:22:56,875 --> 01:22:58,416 Tranquillo, Hubie. 1398 01:22:58,500 --> 01:22:59,375 - Hubie! - Slegaci! 1399 01:22:59,458 --> 01:23:01,541 - Muoviti, stupido. - Slegaci subito. 1400 01:23:01,625 --> 01:23:04,625 - Stai prestando attenzione? - Va bene. Wow. 1401 01:23:05,250 --> 01:23:06,750 Vergognatevi. 1402 01:23:06,833 --> 01:23:10,125 Hubie vi ha salvato la vita e voi lo trattate così. 1403 01:23:10,916 --> 01:23:12,958 Qualcuno può dirmi perché? 1404 01:23:13,041 --> 01:23:14,708 Guardalo! 1405 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 È così… Hubie! 1406 01:23:18,583 --> 01:23:20,041 Sì, è Hubie. 1407 01:23:20,541 --> 01:23:21,666 È altruista. 1408 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 È cortese, allegro, premuroso. 1409 01:23:25,958 --> 01:23:27,833 Che uomo cattivo. 1410 01:23:27,916 --> 01:23:31,958 La mia bis-bis-bis-bis-bisnonna ha dato la vita 1411 01:23:32,041 --> 01:23:34,125 per salvare persone innocenti. 1412 01:23:34,208 --> 01:23:35,416 Io c'ero. 1413 01:23:35,500 --> 01:23:41,000 E mio figlio ha fatto di meglio. Ha salvato quattro stronzi ingrati. 1414 01:23:41,750 --> 01:23:42,583 Grazie, Pubie. 1415 01:23:42,666 --> 01:23:45,541 Non sapete neanche ringraziarlo senza insultarlo. 1416 01:23:45,625 --> 01:23:48,583 Mi scusi. Non so perché ho detto Pubie. Mi è scappato. 1417 01:23:48,666 --> 01:23:51,375 Forse perché vi sentite minacciati? 1418 01:23:54,541 --> 01:23:56,958 Io sento la pressione di essere sempre fico. 1419 01:23:57,916 --> 01:24:00,166 Sono invidioso perché Hubie è se stesso. 1420 01:24:00,708 --> 01:24:03,250 Io ho perso i capelli 20 anni fa 1421 01:24:03,333 --> 01:24:05,750 e ovunque vada mi sento ridicolo. 1422 01:24:06,333 --> 01:24:11,083 Perché uno come Hubie ha una chioma così folta e rigogliosa, 1423 01:24:11,166 --> 01:24:13,875 mentre io sembro un'uvetta della California? 1424 01:24:15,166 --> 01:24:17,208 Non mi sento realizzata sessualmente. 1425 01:24:17,291 --> 01:24:18,666 - Ma… - Zitto, Lester. 1426 01:24:18,750 --> 01:24:21,083 Tu di solito ci sei. Lo sai che è vero. 1427 01:24:21,166 --> 01:24:22,791 Immagino… 1428 01:24:22,875 --> 01:24:25,250 che Hubie non abbia fatto molto sesso. 1429 01:24:25,916 --> 01:24:26,750 No, signora. 1430 01:24:27,666 --> 01:24:28,875 Non l'ha mai fatto. 1431 01:24:30,916 --> 01:24:32,625 Ma di sicuro ha la speranza. 1432 01:24:35,000 --> 01:24:36,666 Maledetto lui e la speranza! 1433 01:24:39,583 --> 01:24:42,791 A me è stata diagnosticata la dislessia in terza media. 1434 01:24:43,458 --> 01:24:47,875 L'ho finta per i dottori, ma in realtà sono solo scemo. 1435 01:24:48,583 --> 01:24:50,708 Non l'ho mai detto a nessuno. 1436 01:24:51,708 --> 01:24:53,916 Sarete probabilmente sorpresi. 1437 01:24:54,000 --> 01:24:55,666 - No, io no. - No. 1438 01:24:55,750 --> 01:24:56,708 - Tu? - No. 1439 01:24:57,583 --> 01:25:02,291 Ma Hubie usa dei paroloni e gli viene così naturale. 1440 01:25:02,375 --> 01:25:03,750 Mi fa incazzare. 1441 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 Perché sono scemo. 1442 01:25:06,583 --> 01:25:09,583 Mio cognato una volta disse che non avevo ambizioni. 1443 01:25:10,416 --> 01:25:13,125 Poi mi ha morso e sono diventato un licantropo. 1444 01:25:16,083 --> 01:25:16,916 Visto? 1445 01:25:17,708 --> 01:25:21,500 Hubie è intelligente, ha bei capelli e speranza sessuale. 1446 01:25:22,166 --> 01:25:23,000 Ma per me, 1447 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 la sua qualità migliore è questa. 1448 01:25:25,791 --> 01:25:30,333 Sa resistere ai vostri insulti e agli oggetti che gli tirate 1449 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 e reagisce con umorismo e gentilezza. 1450 01:25:34,958 --> 01:25:36,291 Potreste dire lo stesso? 1451 01:25:36,375 --> 01:25:40,500 C'è qualcuno che riuscirebbe a sopportare le molestie che gli fate? 1452 01:25:42,791 --> 01:25:46,625 L'altra settimana ho beccato uno per guida in stato di ebbrezza e… 1453 01:25:46,958 --> 01:25:50,750 ha detto che è stato un onore essere arrestato da uno dei Muppet. 1454 01:25:51,916 --> 01:25:53,791 Ho fatto finta di non sentirlo. 1455 01:25:54,416 --> 01:25:57,250 Ma poi ho pianto in macchina per circa mezz'ora. 1456 01:25:57,375 --> 01:26:01,375 Vedi, Hubie. Il vero coraggio è essere gentili. 1457 01:26:01,833 --> 01:26:04,458 Anche con chi è stato crudele con te. 1458 01:26:05,166 --> 01:26:07,250 Ho sempre voluto essere gentile come te, mamma. 1459 01:26:07,333 --> 01:26:08,625 Lo sei ancora di più. 1460 01:26:09,333 --> 01:26:13,958 Ma ora so che sei pronto a spiegare le ali e volare senza di me. 1461 01:26:14,041 --> 01:26:16,416 Non devi più avere paura. 1462 01:26:17,000 --> 01:26:18,458 Sono commosso. 1463 01:26:18,541 --> 01:26:19,500 E un po' eccitata. 1464 01:26:20,625 --> 01:26:21,458 Non per te. 1465 01:26:22,083 --> 01:26:25,166 Sappi che io ti vorrò sempre bene. 1466 01:26:25,250 --> 01:26:26,791 E felice Halloween. 1467 01:26:27,541 --> 01:26:28,833 Frankenstein! 1468 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 - Dove? - Dove? 1469 01:26:38,375 --> 01:26:39,458 Ho abboccato ancora. 1470 01:26:39,541 --> 01:26:41,500 Dovremo provarlo con gli inservienti. 1471 01:26:41,583 --> 01:26:42,541 - Ok. - Davvero. 1472 01:26:43,833 --> 01:26:44,666 Hubie! 1473 01:26:45,333 --> 01:26:47,500 Il sangue. Mi sta andando al… 1474 01:26:53,333 --> 01:26:54,833 Felice Halloween. 1475 01:26:54,916 --> 01:26:57,541 - Ciao, ragazzi. - C'è una cosa che ancora non capisco. 1476 01:26:57,625 --> 01:26:59,833 Perché sua madre ha ucciso Peanut il maiale? 1477 01:27:00,875 --> 01:27:04,000 Sono stato io. Mi era preso un languorino notturno. 1478 01:27:04,541 --> 01:27:06,958 Ok, dobbiamo riportarli al manicomio. 1479 01:27:07,041 --> 01:27:10,000 È stata una notte magica a Salem, in Massachusetts. 1480 01:27:10,083 --> 01:27:13,000 - Scusi. Posso dire una cosa? - Sì. Prego. 1481 01:27:13,083 --> 01:27:13,916 Hubie! 1482 01:27:14,000 --> 01:27:18,541 Voglio solo augurare felice Halloween a tutti gli abitanti di Salem. 1483 01:27:19,458 --> 01:27:21,833 E anche buon San Valentino. 1484 01:27:22,875 --> 01:27:24,750 Parlo con te, Violet Valentine. 1485 01:27:26,041 --> 01:27:26,875 Inoltre… 1486 01:27:27,625 --> 01:27:30,083 ho appena lasciato la mia ragazza canadese. 1487 01:27:30,166 --> 01:27:31,458 Quindi sono libero. 1488 01:27:31,541 --> 01:27:34,041 - Oddio. - Sig.na Valentine, questo è per te. 1489 01:27:40,291 --> 01:27:42,041 Hubie, tu mi tubi. 1490 01:27:49,416 --> 01:27:50,541 Gnam. 1491 01:27:55,250 --> 01:27:58,125 UN ANNO DOPO 1492 01:27:58,708 --> 01:28:00,458 Potete staccarvi e vedere i costumi? 1493 01:28:00,541 --> 01:28:01,375 Sì, certo. 1494 01:28:01,458 --> 01:28:03,208 - Fateci vedere. - Vediamo. 1495 01:28:03,833 --> 01:28:05,833 Oh, mio Dio. 1496 01:28:05,916 --> 01:28:09,000 Ma guarda. Non posso crederci. 1497 01:28:09,541 --> 01:28:12,791 Padre Dave. Il mio amico d'infanzia, Richie Hartman. 1498 01:28:12,875 --> 01:28:14,375 - Quello è l'agente Steve? - Sì. 1499 01:28:14,458 --> 01:28:16,916 E l'unico e inimitabile, il sig. Lambert. 1500 01:28:19,416 --> 01:28:20,541 Come avete fatto? 1501 01:28:22,000 --> 01:28:25,083 Costumi fantastici. Soprattutto il tuo, Cooky. 1502 01:28:25,166 --> 01:28:27,458 Mi piace. Tu cosa sei? Un Muppet, no? 1503 01:28:27,541 --> 01:28:28,791 Sì, certo. 1504 01:28:29,375 --> 01:28:32,625 - I nostri figli sono così creativi. - Sono fantastici. 1505 01:28:33,708 --> 01:28:35,458 Non mi hai mai baciato così, Violet. 1506 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 Lo so. 1507 01:28:37,041 --> 01:28:39,708 - Sì, beh… - Papà, non dimenticare la fascia. 1508 01:28:39,791 --> 01:28:41,958 Ok, sì. Puoi mettermela? Fantastico. 1509 01:28:42,041 --> 01:28:44,166 Grazie, Danielle e tutti quanti. 1510 01:28:44,250 --> 01:28:47,250 Ci vediamo alla gara di "prendi la mela" alle 22:00. 1511 01:28:47,333 --> 01:28:50,416 Oh, e voi due. Più tardi andrete alle feste, 1512 01:28:50,500 --> 01:28:51,708 quindi vi ho fatto questi. 1513 01:28:52,500 --> 01:28:55,375 Una minestra di pane azzimo, e anche un lanciarazzi. 1514 01:29:03,458 --> 01:29:05,125 Fai schifo! 1515 01:29:05,875 --> 01:29:07,166 Mi scusi! 1516 01:29:08,625 --> 01:29:10,125 - Grazie, papà. - Certo. 1517 01:29:10,208 --> 01:29:12,916 E questo è un gumbo di pollo è anche un phon. 1518 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Wow, che figata! 1519 01:29:20,000 --> 01:29:21,750 Ok. Statemi bene. Mi mancherete. 1520 01:29:21,833 --> 01:29:24,041 Sig. sindaco Dubois, la porto in centro. 1521 01:29:24,916 --> 01:29:26,541 - Ciao! - Ti voglio bene, papà. 1522 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Ciao! Ti vogliamo bene. Ci vediamo dopo! 1523 01:29:29,208 --> 01:29:31,250 Ciao, ragazzi! Ciao! 1524 01:29:37,583 --> 01:29:38,500 Ehi, Hubie! 1525 01:29:39,291 --> 01:29:40,208 Sei un grande! 1526 01:29:40,291 --> 01:29:43,500 Grazie. Ho preso da mia madre, che è dietro di voi. 1527 01:29:44,416 --> 01:29:45,666 Ti ho fregato, O'Doyle. 1528 01:29:46,458 --> 01:29:47,583 Felice Halloween! 1529 01:29:48,291 --> 01:29:51,791 Felice Halloween a tutti. E tanta paura a tutti! 1530 01:29:52,291 --> 01:29:55,166 E così, è giunto un altro Halloween a Salem. 1531 01:29:55,250 --> 01:29:57,541 Quindi, seguite il consiglio del nostro sindaco 1532 01:29:57,625 --> 01:30:02,250 e frequente chiamante, Hubie Dubois. E divertitevi in sicurezza. 1533 01:30:02,333 --> 01:30:05,833 Aspetta, tesoro. Ho degli spaghetti con polpette per te. 1534 01:30:05,916 --> 01:30:08,375 Ok. Mangiamoli come Lilly e il Vagabondo. 1535 01:30:18,958 --> 01:30:20,125 Omicidio! 1536 01:30:33,333 --> 01:30:34,583 A cosa stiamo urlando? 1537 01:30:37,458 --> 01:30:38,708 L'ultima. Scusate. 1538 01:30:41,958 --> 01:30:42,791 Cosa sei? 1539 01:30:53,041 --> 01:30:54,958 Chi sei? 1540 01:30:58,208 --> 01:30:59,375 Cosa sei? 1541 01:31:19,458 --> 01:31:22,291 Da piccolo, facevo una torre con le caramelle. 1542 01:31:22,375 --> 01:31:25,458 E tutte le caramelle che usavo prima che crollasse… 1543 01:31:30,208 --> 01:31:31,291 Aiuto! 1544 01:31:33,083 --> 01:31:34,958 Adesso siete in guai grossi! 1545 01:31:36,166 --> 01:31:37,000 Oh, scusate! 1546 01:31:38,250 --> 01:31:40,166 Sei tu in sintesi, Hubie. 1547 01:31:47,875 --> 01:31:50,500 Ho stampato alcuni auguri di felice Halloween. 1548 01:31:59,416 --> 01:32:00,250 Era… 1549 01:32:05,375 --> 01:32:06,375 No! 1550 01:32:12,750 --> 01:32:14,458 Che bravo compagno di stanza. 1551 01:32:17,500 --> 01:32:18,916 Hubie Dubois! 1552 01:32:20,375 --> 01:32:25,041 - Sono Hubie Dubois. - Hubie, sono dietro di te. 1553 01:32:38,583 --> 01:32:39,416 Sì! 1554 01:32:42,250 --> 01:32:43,541 Ferma, sig.ra Dubois! 1555 01:32:43,875 --> 01:32:45,291 Non sparate fino al mio ordine. 1556 01:32:45,375 --> 01:32:46,708 - Zitto! - Taci! 1557 01:32:56,083 --> 01:32:57,208 Che diavolo fai? 1558 01:32:59,791 --> 01:33:00,875 Ti sei eccitata? 1559 01:33:00,958 --> 01:33:02,875 Cosa dovrebbero essere? Piccoli peni? 1560 01:33:17,833 --> 01:33:20,125 Annusami il petto. 1561 01:33:20,208 --> 01:33:21,041 Annusami… 1562 01:33:22,083 --> 01:33:22,916 Annusami… 1563 01:33:24,208 --> 01:33:25,583 - Annusami il petto. - Davvero? 1564 01:33:25,666 --> 01:33:26,708 Annusami il petto. 1565 01:33:39,875 --> 01:33:42,958 Sì. No, è stato divertente lanciargli degli hot dog. 1566 01:33:43,708 --> 01:33:44,750 Pubie! 1567 01:33:47,916 --> 01:33:49,500 Stasera ci mangiamo Peanut. 1568 01:33:49,958 --> 01:33:52,416 - Era il mio… - Zitto tu. Sei il prossimo. 1569 01:33:57,041 --> 01:33:58,125 Oh, fico. 1570 01:34:03,875 --> 01:34:05,375 E… azione! 1571 01:34:07,875 --> 01:34:10,458 No! 1572 01:34:10,541 --> 01:34:11,541 Hubie! 1573 01:34:13,208 --> 01:34:15,708 Non va bene! 1574 01:34:18,916 --> 01:34:21,291 IN RICORDO DI CAMERON BOYCE 1575 01:34:21,375 --> 01:34:24,583 Scomparso troppo presto e uno dei ragazzi più gentili, simpatici, 1576 01:34:24,666 --> 01:34:26,750 e talentuosi che abbiamo conosciuto. 1577 01:34:26,833 --> 01:34:31,000 Vivi per sempre nei nostri cuori e ci manchi ogni giorno. 1578 01:41:52,916 --> 01:41:57,916 Sottotitoli: Francesco Santochi