1 00:00:04,087 --> 00:00:05,964 -(不敢相信你屬於我) -(什麼?) 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,882 (你我永不分離) 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,302 (從此以後我再也不孤單) 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,387 (天啊) 5 00:00:12,470 --> 00:00:13,596 (我們是最佳拍檔) 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,890 -(生生世世不分離?) -(生生世世不分離) 7 00:00:15,974 --> 00:00:20,061 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,147 (我被詛咒了,糟糕透頂) 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,482 (現在你跟我糾纏在一起) 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 (我們永不分離) 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,403 -(有沒有重新開始的按鈕?) -(沒有) 12 00:00:28,486 --> 00:00:32,532 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 13 00:00:32,615 --> 00:00:34,826 -(莫莉是我) -(就是她) 14 00:00:35,076 --> 00:00:36,828 (討厭鬼與莫莉麥琪) 15 00:00:36,911 --> 00:00:39,414 (莫莉麥琪…) 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,707 (我就是主角) 17 00:00:40,790 --> 00:00:43,209 -(莫莉麥琪) -(莫莉麥琪) 18 00:00:43,293 --> 00:00:44,461 (討厭鬼與莫莉) 19 00:00:44,544 --> 00:00:45,962 (莫莉與討厭鬼) 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,881 (她是個女孩,而我是幽靈) 21 00:00:47,964 --> 00:00:50,508 (兩個朋友一起搖滾) 22 00:00:50,592 --> 00:00:52,343 看我的厲害 23 00:00:52,427 --> 00:00:56,306 這叫即興音樂,我大放異彩! 24 00:00:56,389 --> 00:00:57,807 (顫音搖桿…) 25 00:00:57,891 --> 00:01:03,063 (我彈得出神入化 顫音抖得厲害無比) 26 00:01:03,146 --> 00:01:05,982 (她彈得出神入化 我則在鼓上敲打自如) 27 00:01:11,279 --> 00:01:13,615 好了,我的手臂很痠,但我們太棒了 28 00:01:13,698 --> 00:01:15,825 -沒錯… -很出色 29 00:01:15,909 --> 00:01:17,952 我不知道我們需不需要主題曲 30 00:01:18,036 --> 00:01:19,829 -一定要的 -好吧,如果需要的話 31 00:01:19,913 --> 00:01:21,456 那我們要重拍一次了 32 00:01:21,539 --> 00:01:23,833 因為這次的拍攝 被那輛愚蠢的搬家貨車毀了 33 00:01:23,917 --> 00:01:26,503 搬家貨車?我的天啊… 34 00:01:26,586 --> 00:01:28,588 黃寶石警報… 35 00:01:28,671 --> 00:01:31,091 圍成歡迎隊伍,把大頭菜擦亮 36 00:01:31,174 --> 00:01:32,258 在曲奇上加上朱古力碎片 37 00:01:32,342 --> 00:01:35,053 有新家庭要搬進來了 38 00:01:35,678 --> 00:01:38,098 -真令人興奮 -等不及要見他們了 39 00:01:38,181 --> 00:01:39,974 新鄰居?才不要 40 00:01:40,058 --> 00:01:41,684 我知道之後會變成怎樣,麥琪一家 41 00:01:41,768 --> 00:01:44,104 你們會成為朋友,時時刻刻一起玩 42 00:01:44,187 --> 00:01:47,524 然後,你們會想和他們 分享人生中最棒的事… 43 00:01:47,607 --> 00:01:49,692 也就是我,但我堅決反對 44 00:01:49,776 --> 00:01:52,445 我的社交圈子不對外開放… 45 00:01:57,033 --> 00:01:59,410 搞什麼?主席都不在了 46 00:01:59,494 --> 00:02:02,580 你們不應該再擅自把我拖過來這裡 47 00:02:02,664 --> 00:02:04,082 對,關於那件事… 48 00:02:04,165 --> 00:02:08,128 理論上來說 既然你是打敗主席的幽靈… 49 00:02:08,211 --> 00:02:11,464 你現在就是幽靈世界的領袖了 50 00:02:11,548 --> 00:02:13,591 我的陛下 51 00:02:17,595 --> 00:02:20,056 (歡迎新鄰居來到我們的社區) 52 00:02:20,140 --> 00:02:23,059 (我們帶來了很多好東西 這是鄰居該做的,嘿!) 53 00:02:23,768 --> 00:02:25,854 (歡迎) 54 00:02:25,937 --> 00:02:29,107 我是彼得麥琪,城市規劃師 也是非官方的迎賓員 55 00:02:29,190 --> 00:02:32,485 這是我太太雪倫 以及我們的孩子莫莉和達里爾 56 00:02:32,569 --> 00:02:34,279 幸會,我們是陳家 57 00:02:34,362 --> 00:02:36,322 魯賓、艾絲特、奧利佛和茱妮珮 58 00:02:36,406 --> 00:02:38,366 我比較想被稱為茱恩 59 00:02:38,992 --> 00:02:40,076 對,茱恩 60 00:02:40,160 --> 00:02:41,452 為了表示我們的好意 61 00:02:41,536 --> 00:02:44,664 麥琪一家獻上傳統的白禮頓大頭菜 62 00:02:46,791 --> 00:02:48,835 聞起來像煮熟的腳趾甲 63 00:02:48,918 --> 00:02:51,421 茱恩,寶貝 記得我們收到禮物時要說什麼嗎? 64 00:02:51,504 --> 00:02:52,505 對了 65 00:02:52,589 --> 00:02:55,466 「謝謝你們的禮物,你們太體貼了」 66 00:02:55,550 --> 00:02:59,053 我有自閉症,我想不是每個人 都能接受我的口沒遮攔 67 00:02:59,137 --> 00:03:01,014 「誠實為上策」 68 00:03:01,097 --> 00:03:02,682 茱恩,達里爾看起來跟你差不多大 69 00:03:02,765 --> 00:03:04,434 你在學校有朋友了 70 00:03:04,767 --> 00:03:07,770 法律規定我必須揭露達里爾… 71 00:03:08,021 --> 00:03:09,022 有點難搞 72 00:03:09,105 --> 00:03:09,981 不是我自誇 73 00:03:10,064 --> 00:03:13,610 但我確實是被叫去校長室 次數最多的紀錄保持人 74 00:03:13,693 --> 00:03:16,112 我從來沒去過校長室 75 00:03:16,196 --> 00:03:19,407 但我有很多裝備都被沒收了 76 00:03:20,742 --> 00:03:22,493 跟我多說點這些裝置的事 77 00:03:22,577 --> 00:03:23,870 這架無人機很厲害 78 00:03:23,953 --> 00:03:25,622 首先,它有四個旋翼 79 00:03:25,705 --> 00:03:26,748 是我用太陽能板做的… 80 00:03:26,831 --> 00:03:28,333 市政府的會議時間表? 81 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 露天舞台的音樂會陣容? 82 00:03:29,876 --> 00:03:32,170 融入社區的101種方式? 83 00:03:32,253 --> 00:03:35,256 太好了,寫這些手冊的人完全懂我 84 00:03:35,340 --> 00:03:36,507 那個人就是我 85 00:03:36,591 --> 00:03:39,385 從那些我最愛的環保貼紙就看得出來 86 00:03:39,469 --> 00:03:42,347 小知識,它們是可堆肥的 而且有香味 87 00:03:42,972 --> 00:03:44,057 士多啤梨味 88 00:03:44,140 --> 00:03:46,226 現在讓我助你一臂之力吧 89 00:03:48,478 --> 00:03:50,605 除非你也讓我助你一臂之力 90 00:03:53,608 --> 00:03:55,610 所以你是說 91 00:03:55,693 --> 00:03:58,154 打敗主席的人 92 00:03:58,238 --> 00:03:59,656 就會成為主席? 93 00:03:59,739 --> 00:04:00,782 對… 94 00:04:00,865 --> 00:04:02,659 何不送個精美禮品籃 95 00:04:02,742 --> 00:04:03,868 裡面放些芝士和餅乾就好? 96 00:04:03,952 --> 00:04:05,995 我們有更好的東西… 97 00:04:06,120 --> 00:04:08,373 主席袍 98 00:04:10,583 --> 00:04:12,502 那東西散發著責任的臭味 99 00:04:12,585 --> 00:04:13,628 我才不要 100 00:04:14,337 --> 00:04:17,257 拜託了,癢癢,我們需要領袖 101 00:04:17,340 --> 00:04:18,549 是這樣的,聽好了 102 00:04:18,633 --> 00:04:21,761 權力跟我合不來,懂嗎? 103 00:04:21,844 --> 00:04:26,307 但大家都在等你下第一道命令 你過來看看吧 104 00:04:26,391 --> 00:04:28,685 什麼?我為什麼要…我沒有… 105 00:04:36,276 --> 00:04:38,444 幽靈世界的公民,請注意 106 00:04:39,195 --> 00:04:43,032 主席不在了,而老實說 我們過得更好了 107 00:04:43,116 --> 00:04:45,326 我們不需要別人告訴我們該怎麼做 108 00:04:46,995 --> 00:04:49,330 驚嚇報告?意義何在?誰想理? 109 00:04:49,414 --> 00:04:50,915 你們不用再做那些事了 110 00:04:50,999 --> 00:04:52,500 嚇人?不強制 111 00:04:52,583 --> 00:04:54,335 現在大家想做什麼就做什麼 112 00:04:56,421 --> 00:04:57,505 還真容易 113 00:05:00,174 --> 00:05:01,592 (幽靈咖啡店) 114 00:05:08,850 --> 00:05:11,644 不介意的話,我用彼得的信用卡 115 00:05:11,728 --> 00:05:15,231 訂了一大堆雪糕,我想去取貨了 116 00:05:15,315 --> 00:05:19,360 等等!但沒有主席,我們該怎麼辦? 117 00:05:19,444 --> 00:05:21,487 我不知道,享受你們的來生吧 118 00:05:22,238 --> 00:05:24,240 這些傢伙真是的,事事都要我出主意 119 00:05:25,575 --> 00:05:27,327 你很快就會覺得賓至如歸 120 00:05:27,410 --> 00:05:29,996 除非…你喜歡吃辣嗎? 121 00:05:30,079 --> 00:05:31,956 -我超喜歡! -我也是 122 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 但你在方圓一千哩內不會找到 123 00:05:34,751 --> 00:05:36,377 比一小撮黑胡椒辣的東西 124 00:05:36,461 --> 00:05:38,796 不過別擔心,我有私藏的辣椒 125 00:05:38,880 --> 00:05:39,964 我很樂意分享 126 00:05:40,048 --> 00:05:43,051 想拿多少就拿多少,最好全部帶走 127 00:05:43,301 --> 00:05:45,345 你的小孩也不敢吃辣嗎? 128 00:05:45,428 --> 00:05:48,014 那些膽小鬼,有時候我真懷疑 他們是不是我親生的 129 00:05:48,389 --> 00:05:50,725 天啊,這裡有好多錄影設備 130 00:05:50,808 --> 00:05:52,393 讓我的折疊式手機相形見絀 131 00:05:52,477 --> 00:05:55,688 那是工作用的 我們有個小有名氣的頻道 132 00:05:55,772 --> 00:05:57,440 歡迎隨時來借我們的設備 133 00:05:57,523 --> 00:06:00,276 你想看你在雲上衝浪 和太陽擊掌的影片嗎? 134 00:06:00,360 --> 00:06:02,487 想!那是我最想要的 135 00:06:02,570 --> 00:06:03,905 艾絲特做得到 136 00:06:03,988 --> 00:06:06,741 這樣好了 不如你們明天過來烤肉吧? 137 00:06:06,824 --> 00:06:09,077 用烤肉來鞏固我們的友誼 138 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 除非…你們吃素嗎? 139 00:06:11,204 --> 00:06:13,498 我們可以吃粟米,我愛粟米,烤粟米 140 00:06:13,581 --> 00:06:15,083 不…我們很樂意 141 00:06:15,166 --> 00:06:16,709 我們都吃肉,除了奧利 142 00:06:16,793 --> 00:06:18,961 我想減少我的碳足印 143 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 他好有型 144 00:06:24,217 --> 00:06:25,968 我就直說了,我愛他們 145 00:06:26,052 --> 00:06:29,138 終於有人懂得欣賞辣了 146 00:06:29,222 --> 00:06:32,058 你不得不佩服茱恩的無人機技術 147 00:06:32,141 --> 00:06:33,726 魯賓怎麼樣?我是說… 148 00:06:33,810 --> 00:06:36,020 那麼厲害的人怎麼會跟我一起玩? 149 00:06:36,104 --> 00:06:39,190 我覺得他們是「永久家園」 最後的一塊拼圖 150 00:06:39,273 --> 00:06:40,691 「摯友家庭」 151 00:06:40,775 --> 00:06:42,527 我現在就想像到了,我們會形影不離 152 00:06:42,610 --> 00:06:44,904 夏令營、穿著一樣的服裝度假 153 00:06:44,987 --> 00:06:47,281 -泳池派對 -有人說泳池派對嗎? 154 00:06:47,365 --> 00:06:51,077 因為我用你的信用卡 買了個超棒的水泡 155 00:06:51,160 --> 00:06:54,330 雖然很貴,但形狀像薄餅 156 00:06:54,414 --> 00:06:57,166 來,我拿給你看,你甚至不會生氣 157 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 你們來這裡做什麼? 158 00:06:59,335 --> 00:07:01,462 我叫你們要好好享受來生啊 159 00:07:01,546 --> 00:07:03,673 但是…我們不知道怎麼做 160 00:07:03,756 --> 00:07:07,510 然後我們就想 「誰懂得如何偷懶和無所事事?」 161 00:07:07,593 --> 00:07:09,971 很自然就想到你了 162 00:07:10,054 --> 00:07:13,391 -我們該怎麼辦? -請幫幫我們 163 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 好吧,首先,你們需要有名字 164 00:07:16,310 --> 00:07:17,228 我們有名字啊 165 00:07:17,311 --> 00:07:18,938 等等,你一直以來 166 00:07:19,021 --> 00:07:22,024 都只稱我們為「幽靈委員會」嗎? 167 00:07:23,025 --> 00:07:24,861 什麼?那樣很沒禮貌 168 00:07:24,944 --> 00:07:27,780 老實說,真不知道我們對你有何期待 169 00:07:27,864 --> 00:07:29,407 我是阿利斯特爵士 170 00:07:29,490 --> 00:07:31,701 -露葵西雅 -巴薩羅繆 171 00:07:31,784 --> 00:07:34,745 我是格林貝拉 172 00:07:35,955 --> 00:07:37,290 那是姓氏 173 00:07:37,373 --> 00:07:39,667 我不確定那些是否 比「幽靈委員會」好 174 00:07:39,750 --> 00:07:41,377 但這總算是個開頭 175 00:07:41,711 --> 00:07:44,672 (這並非難事,要做的只是) 176 00:07:44,755 --> 00:07:46,507 (少一點做自己) 177 00:07:46,591 --> 00:07:48,050 (多一點向我看齊) 178 00:07:48,134 --> 00:07:49,802 (不再開會、不再工作) 179 00:07:49,886 --> 00:07:51,429 (不用負起責任) 180 00:07:51,512 --> 00:07:52,555 (主席不在了) 181 00:07:52,638 --> 00:07:54,015 (你們完全自由了) 182 00:07:54,682 --> 00:07:58,436 (享受你的來生) 183 00:07:58,519 --> 00:08:00,313 (做你想做的事) 184 00:08:00,646 --> 00:08:03,107 (享受你的來生) 185 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 (也許吃一、兩個牛角包) 186 00:08:05,651 --> 00:08:07,069 (沒有規則) 187 00:08:07,153 --> 00:08:09,739 (沒有限制、沒有爭吵) 188 00:08:10,865 --> 00:08:14,535 (好好放鬆,享受來生吧) 189 00:08:15,369 --> 00:08:18,831 我們來談談興趣、嗜好、熱情 190 00:08:18,915 --> 00:08:22,168 有什麼是你們一直想做 卻沒時間做的? 191 00:08:22,251 --> 00:08:25,296 很簡單,重排古老卷軸的字母順序 192 00:08:25,379 --> 00:08:28,174 在驚嚇報告模板中加入顏色標記 193 00:08:28,257 --> 00:08:30,426 不對…想些好玩的事 194 00:08:30,510 --> 00:08:32,094 買張立式書桌 195 00:08:32,178 --> 00:08:34,180 -天啊 -癢癢… 196 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 (早在我變成幽靈之前…) 197 00:08:37,099 --> 00:08:39,268 -(我最想要的是…) -是什麼? 198 00:08:39,352 --> 00:08:41,479 (學會怎麼彈奏…) 199 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 -(魯特琴) -真無聊 200 00:08:42,772 --> 00:08:44,273 (你聽起來就像我的父親) 201 00:08:44,357 --> 00:08:46,567 (他說「笨孩子」) 202 00:08:46,651 --> 00:08:49,362 (這把魯特琴是粗俗的玩具) 203 00:08:49,445 --> 00:08:50,780 (然後他剪斷琴弦) 204 00:08:50,863 --> 00:08:53,241 (阻斷我追求魯特琴夢) 205 00:08:53,324 --> 00:08:54,325 真是野蠻 206 00:08:54,408 --> 00:08:56,619 (好,我們來向你老爸報仇) 207 00:08:56,702 --> 00:08:59,288 (買把魯特琴,制訂練習計劃) 208 00:08:59,372 --> 00:09:01,165 (接下來…我不知道,去巡迴演奏) 209 00:09:01,249 --> 00:09:03,584 (開著魯特琴造型的休旅車之類的) 210 00:09:03,668 --> 00:09:06,045 聽起來真棒 211 00:09:06,128 --> 00:09:08,339 或許我還會長出小鬍子 212 00:09:08,673 --> 00:09:11,425 (享受你的來生) 213 00:09:11,509 --> 00:09:13,678 (沒有人命令我) 214 00:09:13,761 --> 00:09:16,138 (享受你的來生) 215 00:09:16,222 --> 00:09:18,849 -(這是基本哲學) -(你懂的) 216 00:09:18,933 --> 00:09:22,520 (沒有規則、沒有限制、沒有衝突) 217 00:09:22,603 --> 00:09:23,771 (聽我的建議) 218 00:09:23,854 --> 00:09:27,817 (好好放鬆,享受來生吧) 219 00:09:28,859 --> 00:09:32,613 (做你想做的事,總之享受來生吧) 220 00:09:32,989 --> 00:09:34,323 (最好是在別的地方) 221 00:09:35,908 --> 00:09:37,159 (陳家,歡迎光臨白禮頓) 222 00:09:39,412 --> 00:09:41,497 我怎麼樣? 這條圍裙有讓我看起來比較有型嗎? 223 00:09:41,581 --> 00:09:44,000 -我是指,像魯賓那種有型? -敲敲門 224 00:09:44,083 --> 00:09:45,585 太遲了!算了,他們來了 225 00:09:45,668 --> 00:09:46,627 冷靜點 226 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 喂,鄰居,請進 227 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 別介意圍裙,我隨便穿的 228 00:09:53,509 --> 00:09:54,719 我不想空手而來 229 00:09:54,802 --> 00:09:57,471 所以我帶了些小批量的沙士啤酒來 230 00:09:57,555 --> 00:10:00,725 「小批量」?就是很厲害的意思 你看標籤上的那個人 231 00:10:00,808 --> 00:10:03,060 -那個人就是你 -沒錯 232 00:10:03,144 --> 00:10:05,605 我還以為你不可能更厲害了 233 00:10:05,688 --> 00:10:07,523 好了 234 00:10:07,607 --> 00:10:10,651 讓泡泡撫慰煩惱 235 00:10:16,407 --> 00:10:18,784 洗澡時間不准彈老式結他 236 00:10:18,868 --> 00:10:23,748 你說沒有主席,所以就沒有規則 237 00:10:23,831 --> 00:10:28,377 我想要規則時就有規則 238 00:10:30,129 --> 00:10:31,213 我帶你去看看花園 239 00:10:31,297 --> 00:10:33,591 這些是彼得最寶貝的秋海棠什麼的… 240 00:10:33,674 --> 00:10:35,885 我們來這裡真正的目的 是為了這些寶貝 241 00:10:35,968 --> 00:10:37,803 選一種吧,泰國辣椒? 242 00:10:37,887 --> 00:10:40,973 四川花椒?卡羅萊納死神辣椒? 243 00:10:41,057 --> 00:10:43,726 -最遲哭出來的人贏? -來吧 244 00:10:46,103 --> 00:10:48,606 這在史高維爾辣度指標上… 245 00:10:48,689 --> 00:10:50,483 根本算不上什麼 246 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 這批很溫和了 247 00:10:52,610 --> 00:10:54,236 真奇怪的培養感情方式 248 00:10:54,320 --> 00:10:56,238 我光是看就覺得嘴巴好痛 249 00:10:59,575 --> 00:11:00,660 你們看 250 00:11:00,743 --> 00:11:03,162 茱恩幫毛腿海蒂做了架迷你無人機 251 00:11:03,245 --> 00:11:04,789 很厲害吧? 252 00:11:04,872 --> 00:11:07,333 那是個簡單的工程問題… 253 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 什麼? 254 00:11:10,711 --> 00:11:12,088 我突然不餓了 255 00:11:12,213 --> 00:11:13,589 看看這隻蜘蛛 256 00:11:13,673 --> 00:11:15,925 牠們為什麼會有這麼多隻腳? 257 00:11:16,384 --> 00:11:20,012 對吧?來,我帶你參觀 沒有蜘蛛的房子 258 00:11:20,096 --> 00:11:22,014 太棒了,海蒂可以飛 259 00:11:22,098 --> 00:11:23,265 而我們把薯片拿到手了 260 00:11:23,349 --> 00:11:24,642 做得好,茱恩 261 00:11:25,601 --> 00:11:27,228 這是廚房,標準格局 262 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 我想從小房間開始 263 00:11:28,896 --> 00:11:30,856 然後慢慢醞釀到最棒的房間 264 00:11:30,940 --> 00:11:32,108 擊鼓 265 00:11:33,859 --> 00:11:35,528 -我的房間 -天啊 266 00:11:35,611 --> 00:11:39,323 我覺得你啟發社區 重建舊露天舞台真的很了不起 267 00:11:39,407 --> 00:11:42,243 我也熱衷於讓世界變得更美好 268 00:11:42,326 --> 00:11:44,620 我喜歡稱之為「激美」 269 00:11:45,830 --> 00:11:46,956 那就像「激樂」 270 00:11:47,039 --> 00:11:49,709 有點不同,但基本上一樣,我支持你 271 00:11:49,792 --> 00:11:51,836 「激樂」? 272 00:11:51,919 --> 00:11:53,587 我很喜歡 273 00:11:53,671 --> 00:11:54,922 好,我有個瘋狂的想法 274 00:11:55,005 --> 00:11:57,299 如果露天舞台不只有音樂表演呢? 275 00:11:57,383 --> 00:11:59,593 你在想辦兒童暑期戲劇營嗎? 276 00:11:59,677 --> 00:12:01,887 表演他們原創的大結局? 277 00:12:01,971 --> 00:12:04,390 結合雪糕聯歡會來吸引群眾? 278 00:12:04,473 --> 00:12:05,766 -我愛死了 -我愛死了 279 00:12:08,936 --> 00:12:10,855 我想我媽媽可以幫我們做海報 280 00:12:10,938 --> 00:12:12,314 她很擅長繪圖 281 00:12:12,398 --> 00:12:14,567 好,給我上一堂陳奧利佛速成課吧 282 00:12:14,650 --> 00:12:16,944 你是哪裡人? 什麼風把你吹來白禮頓? 283 00:12:17,027 --> 00:12:18,404 一個細節都不要漏掉 284 00:12:18,487 --> 00:12:19,864 如果你漏掉,我會知道的 285 00:12:20,030 --> 00:12:21,782 我們從紐約上州搬來 286 00:12:21,866 --> 00:12:23,492 剛結束一場橫跨全國的家庭公路旅行 287 00:12:23,576 --> 00:12:25,286 我們去蓋茨堡參觀戰場 288 00:12:25,369 --> 00:12:28,831 塞勒姆、聖安東尼奧的阿拉莫 佛羅里達的一座詭異燈塔 289 00:12:28,914 --> 00:12:31,792 芝加哥大火的火災位址 還有一座紐奧良的鬼屋 290 00:12:31,876 --> 00:12:34,086 哇,感覺是以陰森為主題呢 291 00:12:34,170 --> 00:12:35,963 對,事實上… 292 00:12:36,046 --> 00:12:38,716 我們四處拜訪了美國最猛鬼的城市 293 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 你相信有鬼嗎? 294 00:12:42,511 --> 00:12:44,805 莫莉,救命!這些幽靈失控了 295 00:12:44,889 --> 00:12:47,391 我當然相信有鬼,我們全家人都相信 296 00:12:47,475 --> 00:12:48,517 我們是幽靈獵人 297 00:12:49,727 --> 00:12:50,770 幽靈什麼? 298 00:13:00,488 --> 00:13:02,031 (魯賓,首席調查員) 299 00:13:02,782 --> 00:13:04,283 (艾絲特,影像、繪圖) 300 00:13:07,411 --> 00:13:08,954 (奧利佛,研究專家) 301 00:13:09,371 --> 00:13:10,915 (茱恩,科技巫師) 302 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 (幽靈捕手,陳家) 303 00:13:16,003 --> 00:13:17,213 我的天啊 304 00:13:18,964 --> 00:13:20,591 你不帶我參觀你的房間了? 305 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 我以為那是屋裡最棒的地方 306 00:13:22,218 --> 00:13:23,177 你還為它擊鼓了 307 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 這…對,有擊鼓 308 00:13:25,221 --> 00:13:30,893 但聽到你們一家人是幽靈獵人後 309 00:13:32,228 --> 00:13:33,187 抱歉 310 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 我就想你可能會比較喜歡地下室 311 00:13:35,564 --> 00:13:36,690 那裡挺陰森的 312 00:13:36,774 --> 00:13:38,901 「陰森」?下面有幽靈嗎? 313 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 「下面…有幽靈嗎?」 314 00:13:41,111 --> 00:13:42,696 我…不知道下面有沒有… 315 00:13:42,780 --> 00:13:44,281 幽靈,你才是專家 316 00:13:44,365 --> 00:13:46,575 所以去看看吧,你就可以告訴我了 317 00:13:46,659 --> 00:13:50,329 與此同時,我要去一去洗手間 318 00:13:51,121 --> 00:13:53,332 我有時會有很多花招,也會… 319 00:13:53,415 --> 00:13:55,000 分享太多,抱歉,再見 320 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 幽靈藝人? 321 00:13:57,461 --> 00:13:59,505 癢癢,是幽靈獵人 322 00:14:00,506 --> 00:14:01,757 那更糟糕了 323 00:14:01,841 --> 00:14:04,760 幽靈委員會現在要把我們家 變成大馬戲團了 324 00:14:04,844 --> 00:14:06,887 這個時間點糟到不能再糟 325 00:14:06,971 --> 00:14:09,181 -好,我們就這麼辦 -好 326 00:14:09,265 --> 00:14:10,391 -我要去警告那家人 -好 327 00:14:10,474 --> 00:14:11,851 -趕走陳家人 -好 328 00:14:11,934 --> 00:14:14,144 你要趕走幽靈們,好嗎? 329 00:14:14,228 --> 00:14:15,771 你說「趕走陳家人」 330 00:14:15,855 --> 00:14:17,773 是指「除掉他們」嗎? 331 00:14:17,857 --> 00:14:20,317 -還是… -不,癢癢,我要送他們回家 332 00:14:20,401 --> 00:14:23,112 -他們家,他們的住處、過活的地方 -我一定要問… 333 00:14:23,195 --> 00:14:25,197 -總之你去趕走幽靈 -我有時真搞不懂你在想什麼 334 00:14:36,876 --> 00:14:38,711 -麥琪一家 -你在這裡啊 335 00:14:38,794 --> 00:14:40,087 你要牛肉還是蔬菜餡餅? 336 00:14:40,170 --> 00:14:41,213 蔬菜餡餅,謝謝,但… 337 00:14:41,297 --> 00:14:43,299 媽媽,我有重要的事要告訴你 338 00:14:43,382 --> 00:14:45,551 你拿一隻碟,試試魯賓的沙士啤酒 339 00:14:45,634 --> 00:14:47,011 很好喝 340 00:14:49,138 --> 00:14:51,348 幽靈獵人 341 00:14:51,891 --> 00:14:53,767 獵…幽靈 342 00:14:53,851 --> 00:14:55,644 莫莉,你為什麼這麼奇怪? 343 00:14:55,728 --> 00:14:57,855 我為什麼這麼奇怪? 344 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 你說我奇怪才奇怪吧 345 00:15:00,357 --> 00:15:04,194 抱歉,她平常不是用這種方式丟臉的 346 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 這種方式看起來就很丟臉 347 00:15:07,531 --> 00:15:10,451 莫莉,那個地下室很陰森 348 00:15:10,534 --> 00:15:13,913 有很多蜈蚣,我不喜歡 349 00:15:13,996 --> 00:15:16,415 奇怪的是,我一個幽靈都沒看到 350 00:15:18,083 --> 00:15:21,503 糟了,水管壞掉了,大家快進屋 351 00:15:25,299 --> 00:15:26,550 我以為你趕走他們了 352 00:15:26,634 --> 00:15:27,676 他們不聽我的話 353 00:15:27,760 --> 00:15:30,220 莫莉,你是怎麼了? 你為什麼要這麼做? 354 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 對,我終於要提出 共用泳池這個話題了 355 00:15:33,265 --> 00:15:36,727 因為我們的新鄰居是幽靈獵人 356 00:15:36,810 --> 00:15:39,939 陳家人是來白禮頓捉幽靈的,就像… 357 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 我!還有他們 358 00:15:42,149 --> 00:15:44,944 看看我們,毫不掩飾的歡樂 359 00:15:46,278 --> 00:15:48,322 但我們愛陳家人 360 00:15:48,405 --> 00:15:51,742 (對,那個女孩賜予我飛行的能力) 361 00:15:51,825 --> 00:15:53,118 但把他們留在身邊 362 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 會讓一位家人陷入危險 363 00:15:55,537 --> 00:15:56,664 而且不是隨便一位家人 364 00:15:56,747 --> 00:15:58,666 是你最愛的那個 365 00:15:58,749 --> 00:15:59,667 別擔心,癢癢 366 00:15:59,750 --> 00:16:01,502 我們不會讓任何人傷害你 367 00:16:02,711 --> 00:16:04,463 好,但你要弄傷我了,就是現在 368 00:16:04,546 --> 00:16:07,132 太緊了…莫莉! 369 00:16:09,718 --> 00:16:12,596 抱歉,這裡的水壓太… 370 00:16:12,680 --> 00:16:13,681 難以預測了? 371 00:16:13,764 --> 00:16:16,016 你們可能再也不會想來這裡了 372 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 胡說八道 373 00:16:17,309 --> 00:16:19,561 一點水不會破壞我們的樂趣 374 00:16:19,645 --> 00:16:24,108 當然,他們不會讓這件事破壞樂趣 因為他們很完美 375 00:16:24,191 --> 00:16:26,360 癢癢,如果你無法擺脫幽靈委員會 376 00:16:26,443 --> 00:16:28,779 -至少別讓他們被發現 -沒問題 377 00:16:28,862 --> 00:16:30,239 等等,他們去哪裡了? 378 00:16:30,322 --> 00:16:32,408 我們應該要覺得有趣嗎? 379 00:16:32,491 --> 00:16:35,077 我們應該要跟上節拍 380 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 認真轉 381 00:16:38,414 --> 00:16:39,665 真是討人厭 382 00:16:39,748 --> 00:16:44,086 我謙卑地請求大家上樓,拜託 383 00:16:44,169 --> 00:16:46,255 除非你們想被幽靈獵人捉到 384 00:16:46,338 --> 00:16:49,842 好吧,我們走,但他們呢? 385 00:16:56,056 --> 00:16:57,266 他們是誰? 386 00:16:57,349 --> 00:16:58,851 驚魂幽靈 387 00:16:58,934 --> 00:17:02,062 驚魂幽靈是真正可怕的惡鬼 388 00:17:02,146 --> 00:17:05,482 他們被囚禁在失敗幽靈漩渦之中 389 00:17:05,566 --> 00:17:08,193 以維護兩個世界的安全 390 00:17:08,277 --> 00:17:11,280 他們只聽命於主席 391 00:17:11,363 --> 00:17:13,532 要是他在就好了 392 00:17:14,366 --> 00:17:17,119 我想說清楚,你是我最不喜歡的 393 00:17:18,078 --> 00:17:20,789 陳家要走了,立刻、馬上 394 00:17:24,251 --> 00:17:25,836 好吧,我懂你的意思 395 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 但我們要怎麼甩掉陳家人 又不讓他們起疑心? 396 00:17:28,756 --> 00:17:31,592 我為什麼要跟他們說 「我家就是你家」 397 00:17:31,675 --> 00:17:35,054 「隨時歡迎,不用敲門 你們是家人」? 398 00:17:35,137 --> 00:17:36,138 為什麼? 399 00:17:36,221 --> 00:17:39,308 唯一能讓他們離開的方法 就是結束這場烤肉聚會 400 00:17:39,391 --> 00:17:41,518 麥琪一家,我希望你們餓了 401 00:17:46,440 --> 00:17:48,859 (為了清空房間,你們必須大口吃) 402 00:17:50,652 --> 00:17:53,655 (你要塞滿嘴巴) 403 00:17:55,699 --> 00:17:58,619 (你要塞滿嘴巴) 404 00:18:00,746 --> 00:18:03,248 (保護你最愛的幽靈) 405 00:18:03,332 --> 00:18:06,043 (用滿叉子的豬肉和德州多士) 406 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 (你說這樣你就要吃光整碟菜) 407 00:18:08,170 --> 00:18:09,922 (吃下巨量的豆子) 408 00:18:10,005 --> 00:18:11,006 真好吃 409 00:18:11,090 --> 00:18:13,342 (你把漢堡烤焦,讓味道過度複雜) 410 00:18:13,425 --> 00:18:16,011 (但他們就喜歡那樣) 411 00:18:16,095 --> 00:18:18,347 (後悔去大份量俱樂部) 412 00:18:18,430 --> 00:18:21,266 我為什麼要買五加侖的大盆? 413 00:18:21,350 --> 00:18:23,352 可惡的規模經濟 414 00:18:23,727 --> 00:18:26,188 (完全無視適當的份量) 415 00:18:26,688 --> 00:18:28,690 (你的腸道注定會扭曲、變形) 416 00:18:29,233 --> 00:18:31,193 (身體比例改變) 417 00:18:31,485 --> 00:18:34,113 (但你不會停,你吃更多蝦子) 418 00:18:34,446 --> 00:18:36,073 吃快一點 419 00:18:36,782 --> 00:18:37,991 (吃超多蝦子) 420 00:18:38,075 --> 00:18:40,452 (為了清空房間,你們必須大口吃) 421 00:18:40,536 --> 00:18:41,829 (房間…) 422 00:18:41,912 --> 00:18:43,872 (你要塞滿嘴巴) 423 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 我吃得好撐 424 00:18:48,168 --> 00:18:50,295 我們不想耽誤你們消化 425 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 而且你們應該有很多行李要整理 那… 426 00:18:52,756 --> 00:18:55,926 -那我們就明天見了 -在你們家 427 00:18:56,009 --> 00:18:57,803 -明天見 -等不及了 428 00:18:58,846 --> 00:18:59,805 再見,莫莉 429 00:19:01,598 --> 00:19:04,017 我的天啊 430 00:19:04,226 --> 00:19:05,978 好了,癢癢,我們的任務完成了 431 00:19:06,061 --> 00:19:08,105 現在,請完成你的任務 432 00:19:13,610 --> 00:19:15,779 說真的,你們可以幫幫我嗎? 433 00:19:15,863 --> 00:19:19,032 我們玩得很開心,沒有規則 434 00:19:19,116 --> 00:19:22,244 對,我們只聽主席的話 435 00:19:23,036 --> 00:19:25,289 而你說沒有主席 436 00:19:25,372 --> 00:19:27,958 除非你改變心意了… 437 00:19:28,333 --> 00:19:29,376 好吧 438 00:19:30,586 --> 00:19:32,629 責任的味道 439 00:19:33,839 --> 00:19:36,216 驚魂幽靈 440 00:19:37,759 --> 00:19:41,221 好有力,有回音,低音也很棒 441 00:19:41,471 --> 00:19:43,432 我是主席 442 00:19:43,515 --> 00:19:47,519 馬上離開這間屋 443 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 這還差不多 444 00:19:52,232 --> 00:19:53,483 你們也是,遊戲結束了 445 00:19:53,567 --> 00:19:54,776 我要送他們… 446 00:19:54,860 --> 00:19:55,944 靴子 447 00:20:00,824 --> 00:20:05,704 好吧,顯然有些幽靈 無法忍受沒有規則的生活 448 00:20:05,787 --> 00:20:07,831 必須有人發號施令 449 00:20:07,915 --> 00:20:10,876 很不幸地,那個人就是我 450 00:20:10,959 --> 00:20:13,337 所以別惹麻煩 451 00:20:13,420 --> 00:20:16,465 因為那會給我惹麻煩,而我討厭那樣 452 00:20:17,049 --> 00:20:18,759 好了,再見 453 00:20:18,842 --> 00:20:20,344 好了,滿意了嗎? 454 00:20:20,427 --> 00:20:21,929 非常滿意 455 00:20:22,012 --> 00:20:25,098 你們騙我加入 所以現在必須當我的顧問了 456 00:20:25,182 --> 00:20:27,476 服侍主席是我們的人生使命 457 00:20:27,559 --> 00:20:30,437 但我們能偶爾去玩樂一下嗎? 458 00:20:30,896 --> 00:20:33,148 當然可以,對,週末放鬆一下 459 00:20:33,232 --> 00:20:36,068 只要確保別再遺漏任何重要資訊 460 00:20:36,151 --> 00:20:37,402 我就是在說你,格林… 461 00:20:37,486 --> 00:20:39,029 格雷博?格林博? 462 00:20:39,112 --> 00:20:40,489 還是格林博申? 463 00:20:40,572 --> 00:20:41,740 格林貝拉 464 00:20:41,823 --> 00:20:44,743 現在改名會太遲嗎? 不會嗎?你真的滿意嗎? 465 00:20:44,826 --> 00:20:47,120 抱歉…好吧,因為這名字很好聽 466 00:20:53,168 --> 00:20:54,586 抱歉,新制服 467 00:20:54,670 --> 00:20:56,838 沒錯,就跟看起來的一樣癢 468 00:20:56,922 --> 00:20:58,757 我愛你,癢癢,真的 469 00:20:58,840 --> 00:21:01,969 但艾絲特一定能成為很棒的朋友 470 00:21:02,052 --> 00:21:04,596 魯賓會做沙士啤酒 471 00:21:05,138 --> 00:21:08,725 這麼完美的一家人 為什麼會討厭幽靈? 472 00:21:08,809 --> 00:21:11,353 這個…我有個想法 473 00:21:11,436 --> 00:21:14,731 如果我們繼續跟陳家當朋友呢? 474 00:21:14,815 --> 00:21:15,941 待在他們家 475 00:21:16,024 --> 00:21:19,069 -聽起來是個壞主意 -對,他們可能會起疑 476 00:21:19,152 --> 00:21:20,862 如果我們突然開始絕交 477 00:21:20,946 --> 00:21:24,408 所以我們維持友好關係以保護癢癢? 478 00:21:24,491 --> 00:21:25,909 -誤導他們? -這樣沒有道… 479 00:21:25,993 --> 00:21:28,370 親近朋友,更要親近敵人 480 00:21:28,453 --> 00:21:29,955 「敵人」這部分你說對了 481 00:21:30,038 --> 00:21:32,124 但親近他們似乎不… 482 00:21:32,207 --> 00:21:35,836 媽媽,不是敵人,只是迷途的一家 483 00:21:35,919 --> 00:21:39,131 也許我們最終能讓他們看到 484 00:21:39,214 --> 00:21:41,258 有些幽靈有多可愛 485 00:21:41,341 --> 00:21:43,593 你還是抱得太用力了 486 00:21:43,677 --> 00:21:46,638 (討厭鬼與莫莉麥琪) 487 00:21:49,766 --> 00:21:52,436 那是我在屋頂裝的超自然感應器 488 00:21:53,061 --> 00:21:55,063 好嚴重的靈動現象 489 00:21:55,147 --> 00:21:57,607 陳家人,看來我們 對這座城鎮的判斷是對的 490 00:21:57,816 --> 00:22:00,319 獵幽靈行動開始 491 00:22:00,652 --> 00:22:03,030 (幽靈捕手,陳家) 492 00:22:31,725 --> 00:22:33,727 字幕翻譯:李倩寧