1 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 Kiitos kun autoit järjestelemään taidetilan. 2 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Sinusta tulee yksi suurista. 3 00:00:50,341 --> 00:00:54,387 Monet, Da Vinci ja Sharon. 4 00:00:54,554 --> 00:00:58,099 Voin käyttää tätä Nin-mummin lahjaksi antamaa kangasta. 5 00:00:58,266 --> 00:01:03,438 Katso, hän jätti minulle viestin. Varmaan rohkaisevia sanoja. 6 00:01:03,605 --> 00:01:05,190 Vauhtia nyt, maalaa jotain. 7 00:01:05,356 --> 00:01:09,027 Tai tuon. Äitinä oleminen on kokopäivätyö. 8 00:01:09,194 --> 00:01:12,572 Lisäksi olen tehnyt keikkaa, ollut vapaaehtoisena - 9 00:01:12,739 --> 00:01:16,618 ja hakenut Darrylin hänen monista, monista jälki-istunnoistaan. 10 00:01:16,785 --> 00:01:21,748 Tänään ainoa työni on olla taiteilija. Ei häiriötekijöitä. 11 00:01:23,041 --> 00:01:25,168 Scratch! Ne ovat maalaamista varten. 12 00:01:25,335 --> 00:01:28,296 Kun et halua tuotteiden menevän hukkaan, olen sankari, - 13 00:01:28,463 --> 00:01:31,132 mutta kun haluan syödä sen, olen pahis? 14 00:01:32,801 --> 00:01:36,429 Heippa. Nyt pitää enää vain aloittaa. 15 00:01:37,931 --> 00:01:43,603 Tuoreen kankaan tuoksu. Laadukas. Sehän on hyvä juttu, vai mitä. 16 00:01:43,770 --> 00:01:46,815 Kaunis tyhjä taulu valmiina tulemaan miksi vain haluat. 17 00:01:46,981 --> 00:01:49,275 Taiteellinen visioni on ainoa raja. 18 00:01:51,402 --> 00:01:55,156 Okei, Sharon. Tee taikoja. 19 00:01:56,825 --> 00:02:02,122 Ei. Ehkä. Nyt tiedän. 20 00:02:02,288 --> 00:02:06,501 Oikeasti? Maalaatko siihen? 21 00:02:08,920 --> 00:02:11,506 Mitä täällä on tapahtunut? 22 00:02:11,673 --> 00:02:13,883 Autamme Darryliä läksyissä. 23 00:02:14,050 --> 00:02:17,846 Vanha uskollinen dioraamani ei olisi purkautunut itsestään. 24 00:02:18,012 --> 00:02:21,057 Ektoplasma ei ole tieteellisesti tarkkaa, - 25 00:02:21,224 --> 00:02:23,309 mutta keskitymme vaikuttavuuteen. 26 00:02:23,476 --> 00:02:24,853 Voi tätä sotkua. 27 00:02:25,019 --> 00:02:27,147 Pitää siivota ennen kuin se pinttyy. 28 00:02:27,313 --> 00:02:29,774 Mitä? Ei käy. Pane moppi pois. 29 00:02:29,941 --> 00:02:34,863 Tämä on taidepäiväsi. Me hoidamme tämän. 30 00:02:35,029 --> 00:02:36,948 Oletko varma? -Ehdottomasti. 31 00:02:37,115 --> 00:02:40,535 Meillä on homma hallussa. Haluan nähdä mestariteoksesi. 32 00:02:41,536 --> 00:02:43,955 Täysin hallinnassa. 33 00:02:44,122 --> 00:02:50,044 Sanoin "ei häiriötekijöitä" kaksi minuuttia sitten. 34 00:02:50,211 --> 00:02:54,257 Muistan sen hämärästi. -Äidin pitää antaa keskittyä. Okei? 35 00:02:54,424 --> 00:02:57,844 Hän tekee paljon vuoksemme ja ansaitsee päivän itselleen. 36 00:02:58,011 --> 00:03:01,723 Jälleen kerran nuori naiiviutesi pettää sinut. 37 00:03:01,890 --> 00:03:06,019 Ei hän kaipaa keskittymistä, vaan inspiraatiota. 38 00:03:06,186 --> 00:03:11,191 Muusan. Olen käytännöllisesti katsottuna oikea taideteos. 39 00:03:12,192 --> 00:03:13,693 Ei onnistu. 40 00:03:19,866 --> 00:03:23,369 "Ei se mitään, Sharon. Maalaa minuun. Anna mennä." 41 00:03:23,536 --> 00:03:27,415 Olet oikeassa, kangas. Pitää vain aloittaa. No niin. 42 00:03:27,582 --> 00:03:31,628 En halua neuvoa sinua työssäsi. 43 00:03:31,794 --> 00:03:37,425 En ole taiteilija, mutta tuo vaikuttaa innottomalta alulta. 44 00:03:37,592 --> 00:03:41,054 Mitä minä kuitenkaan tiedän? Olen pelkkä kallis kangas. 45 00:03:41,221 --> 00:03:43,264 Älä kuuntele minua. 46 00:03:43,431 --> 00:03:48,353 Näitä kasvoja ei voi riistää maailmalta. Se olisi julmaa. 47 00:03:48,519 --> 00:03:51,856 En anna sinun häiritä äitiä. 48 00:03:52,023 --> 00:03:54,067 Liian myöhäistä. Heissulivei. 49 00:03:55,235 --> 00:03:58,988 Olemmeko varmoja hedelmäkulhosta? 50 00:03:59,155 --> 00:04:03,159 Onko se Louvreen ripustamisen arvoinen? Tai Gettyyn? 51 00:04:03,326 --> 00:04:06,454 Tai edes Brightonin pankin aulaan? 52 00:04:07,664 --> 00:04:08,957 Ei se nimittäin ole. 53 00:04:09,123 --> 00:04:11,751 Maalaa minut kuin ranskalaisen ghoulisi. 54 00:04:11,918 --> 00:04:15,672 Scratch! Miten kauan olet ollut siinä? 55 00:04:15,838 --> 00:04:17,590 Kuulin sinun puhuvan itseksesi. 56 00:04:17,757 --> 00:04:20,385 Siis kuulitko... -Etkö ole aloittanut? 57 00:04:20,551 --> 00:04:25,682 Hyvä, tulin auttamaan. Tarvitset muusan. 58 00:04:25,848 --> 00:04:29,811 Toimiiko tämä? -Scratch! 59 00:04:29,978 --> 00:04:32,605 Mene! Ala kalppia! 60 00:04:32,772 --> 00:04:36,484 Olen pahoillani häiriöstä. 61 00:04:36,651 --> 00:04:39,570 Sinä olet ainoa häiriö täällä. 62 00:04:39,737 --> 00:04:44,367 Tarjoan arvokasta palvelua. Ja ilmaiseksi, voisin lisätä. 63 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 Ehkä pitäisi kokeilla jonain toisena päivänä. 64 00:04:47,078 --> 00:04:50,456 Ei! Lupasin, että saat koko päivän taiteiluun. 65 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 Se on Molly McGeen takuu. 66 00:04:52,750 --> 00:04:56,963 Tämä on viimeinen häiriö meiltä. Vai mitä, Scratch? 67 00:04:57,130 --> 00:05:00,466 Anna minulle tilaisuus. Mitä haluat? Impressionismia? Kubismia? 68 00:05:00,633 --> 00:05:04,637 Sulavan kellon? Se vähän kutittaa, mutta teen sen vuoksesi. 69 00:05:04,804 --> 00:05:06,389 Tarvitset minua! 70 00:05:06,556 --> 00:05:11,519 Hienoa. Vain me kaksi. -Mitä oikein odotat, Sharon? 71 00:05:11,686 --> 00:05:15,898 Olet maalari, etkö vain? -Kyllä. Täsmälleen. Olen maalari. 72 00:05:16,065 --> 00:05:22,280 Miksi olen sitten vielä tyhjä? Et kai pelkää maalaamista? 73 00:05:22,447 --> 00:05:25,575 En. Muistin kuitenkin juuri, - 74 00:05:25,742 --> 00:05:30,204 että sähkölasku pitää maksaa. Enhän voi maalata pimeässä. 75 00:05:31,205 --> 00:05:33,708 Enpä usko. -Ei hätää. 76 00:05:33,875 --> 00:05:35,668 Koko perhe estää häiriöt. 77 00:05:35,835 --> 00:05:38,087 Sinne ei mennä tai sieltä poistuta. 78 00:05:38,254 --> 00:05:42,592 Olemme tukenasi, kulta. Ansaitset sen. Tähtää keskivartaloon. 79 00:05:44,552 --> 00:05:45,928 Tulitauko. 80 00:05:46,095 --> 00:05:49,724 Olette kovin huomaavaisia. 81 00:05:49,891 --> 00:05:53,686 Enää tarvitsee siis vain maalata. 82 00:05:53,853 --> 00:05:56,439 Etkö sinä sitä halunnut? -Jep, halusin. 83 00:05:56,606 --> 00:06:00,735 Haluan. -Hienoa. Mene sitten maalaamaan. 84 00:06:00,902 --> 00:06:04,739 Emme malta odottaa taiteellisen neroutesi tuotosta. 85 00:06:06,282 --> 00:06:10,286 Tänään et puhdista rännejä. Et tänään. 86 00:06:10,453 --> 00:06:15,041 Et viikkaa pyykkejä. Me autetaan. 87 00:06:15,208 --> 00:06:19,462 Anna vain perheesi tehdä unelmistasi totta. 88 00:06:19,629 --> 00:06:26,052 Tänään on vain mestariteoksesi ja sä. 89 00:06:28,930 --> 00:06:33,184 Et saa tiskata, et saa lakaista lattioita. 90 00:06:33,351 --> 00:06:37,647 Edes oma äitisi ei ota vastaan puheluita. 91 00:06:37,814 --> 00:06:42,443 Et tarvitse välipalataukoa, koska ruoka tuodaan sulle. 92 00:06:43,986 --> 00:06:46,322 Sinuna en tekisi tuota. 93 00:06:46,489 --> 00:06:50,576 Et lähde hoitamaan asioita tai pyyhi pölyjä. 94 00:06:50,743 --> 00:06:54,789 Et aja lapsia karateen, Darryl hoitaa sen itse. 95 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 Odota! 96 00:06:56,165 --> 00:06:59,502 Ota vähän omaa aikaa. Se on pahasti myöhässä. 97 00:06:59,669 --> 00:07:05,007 Tänään on vain mestariteoksesi ja sä. 98 00:07:07,260 --> 00:07:09,053 Häiriöitä ei ole jäljellä. 99 00:07:10,430 --> 00:07:11,806 Pystyn tähän. 100 00:07:11,973 --> 00:07:13,641 Ketä oikein huijaat? 101 00:07:13,808 --> 00:07:19,105 Sinulla on ollut koko päivä aikaa, mutta olen yhä tyhjä kangas. 102 00:07:19,272 --> 00:07:22,400 Hienot harjakseni eivät ole edes koskettaneet kangasta. 103 00:07:22,567 --> 00:07:24,277 Et ole tehnyt mitään. -Väärin! 104 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 Hän teki kyseenalaisia värivalintoja. 105 00:07:26,571 --> 00:07:29,907 Kuka sekoittaa tahallaan väreistä ruskeanharmaata? 106 00:07:30,074 --> 00:07:33,744 Oletko menettänyt kipinän? -Oliko hänellä sitä koskaan? 107 00:07:33,911 --> 00:07:36,247 Pane minut pois. -Et ansaitse minua. 108 00:07:37,915 --> 00:07:40,084 Hei, me teimme sen! 109 00:07:40,251 --> 00:07:43,129 Saimme sitkeän ketsuppitahran pois pöytäliinasta. 110 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 Puhdistimme jalkalistat - 111 00:07:45,715 --> 00:07:48,718 ja kiristimme keittiönlaatikoiden nupit. 112 00:07:48,885 --> 00:07:50,511 Mikään ei vedä äitiä pois. 113 00:07:50,678 --> 00:07:55,349 En voi uskoa, etten saanut käyttää luovia kykyjäni muusana. 114 00:07:55,516 --> 00:07:57,852 Voi pojat. -Edessäsi on Fort Knox, - 115 00:07:58,019 --> 00:07:59,937 ja poimit pennejä jalkakäytävältä. 116 00:08:00,104 --> 00:08:01,939 Aivan niin. -Olen täyttä kultaa! 117 00:08:02,106 --> 00:08:05,568 Niin, olet kultaa. Mikä tuo oli? 118 00:08:05,735 --> 00:08:09,197 Äiti? Minne olet menossa? 119 00:08:09,363 --> 00:08:12,408 Minulle tuli hätäkeikka. Tarvitsen rahat maaliin. 120 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 Pitää mennä. Hei! 121 00:08:15,077 --> 00:08:19,707 Enpä tiedä. Täällä on meneillään jotain outoa. 122 00:08:19,874 --> 00:08:23,252 Melkein kuin hän ei haluaisi - 123 00:08:23,419 --> 00:08:26,964 maalata minua. -Mitä? 124 00:08:27,131 --> 00:08:28,299 MAKUBURGERI 125 00:08:28,466 --> 00:08:30,927 Sinä et tuomitse minua, ethän? 126 00:08:31,093 --> 00:08:36,349 En ikuna. Olen puolellasi, Sharon. Ahmi minut ilman tunnontuskia. 127 00:08:37,350 --> 00:08:38,684 Äiti. -Molly! 128 00:08:38,851 --> 00:08:42,063 Mitä sinä teet? -Tuliko tuon kanssa ranskalaisia? 129 00:08:42,230 --> 00:08:45,233 Voin selittää. -Luulin sinun olevan töissä. 130 00:08:45,399 --> 00:08:48,861 Tämä on työtäni. Olen lounastauolla. 131 00:08:49,028 --> 00:08:52,907 Käytän sen ennen töitä. Siinä ei ole järkeä. 132 00:08:53,074 --> 00:08:58,621 Uskoisitko, että koemaistan uuden Tuliherkku-hampurilaisen? 133 00:09:00,164 --> 00:09:03,125 Maistan naudanlihan. 134 00:09:03,292 --> 00:09:05,294 Odotamme yhä tietoa ranskalaisista. 135 00:09:05,461 --> 00:09:11,050 Lopeta, äiti. Yritämme tukea sinua. 136 00:09:11,217 --> 00:09:13,678 Älkää jättäkö minua tänne tuon kanssa! 137 00:09:13,844 --> 00:09:17,348 Mutta taide on intohimosi. Etkö haluakaan maalata? 138 00:09:17,515 --> 00:09:20,893 Et ymmärrä. Olen yrittänyt maalata koko päivän, ja... 139 00:09:21,060 --> 00:09:24,397 No, katso itse. 140 00:09:24,564 --> 00:09:28,192 Mitä koko päivän työstämällesi mestariteokselle tapahtui? 141 00:09:28,359 --> 00:09:31,779 Etkö näe sitä? Hän käyttää negatiivista tilaa - 142 00:09:31,946 --> 00:09:36,325 kuvatakseen laajaa tyhjyyttä, joka on... 143 00:09:37,326 --> 00:09:40,788 Yritin, mutta en saa tätä myytyä. Anteeksi. Mikä tämä on? 144 00:09:43,040 --> 00:09:46,043 Pelkäsin liikaa aloittaakseni. -Pelkäsit? 145 00:09:46,210 --> 00:09:49,046 Aina oli tekosyitä, kun minusta ei tullut taiteilijaa. 146 00:09:49,213 --> 00:09:52,174 Koulu, lapset, muutto, työt. 147 00:09:52,341 --> 00:09:55,803 Nyt kun olen viimein vapaa tavoittelemaan intohimoani, - 148 00:09:55,970 --> 00:09:58,639 mitä jos en olekaan tarpeeksi hyvä? 149 00:09:58,806 --> 00:10:03,227 Annan sinulle neuvon, jollaisia sinä annat yleensä minulle. 150 00:10:03,394 --> 00:10:08,274 Taiteesi ei tarvitse olla täydellistä ilmaistakseen tunteitasi. 151 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 Ja joskus tunteet ovat sekavia. 152 00:10:11,611 --> 00:10:14,405 Olen ylpeä sinusta, tuli siitä miten sotkuinen vain. 153 00:10:14,572 --> 00:10:19,035 Mistä lähtien sinä olet antanut minulle äidillisiä neuvoja? 154 00:10:19,201 --> 00:10:22,830 Sain oppini parhaalta. -Olemme hyvin liikuttuneita. 155 00:10:22,997 --> 00:10:27,376 Minulla on hieno poseeraus, jonka keksin aivan itse. 156 00:10:27,543 --> 00:10:31,005 Mitä oikein ajattelen? Ajattelen... -Scratch, istuit maaliin! 157 00:10:31,172 --> 00:10:35,968 Ota se pois! Se on märkää! -Yritän auttaa. 158 00:10:36,969 --> 00:10:39,055 Voi ei. Äidin kangas. 159 00:10:41,682 --> 00:10:43,976 Voihan vehnä. Anteeksi, äiti. 160 00:10:44,143 --> 00:10:46,020 Voi ei. Pilasimme taidepäiväsi. 161 00:10:46,187 --> 00:10:47,897 Takapuoleni ei vain pysähdy. 162 00:10:48,064 --> 00:10:53,611 Se on vähemmän pelottava nyt kun siinä on maalia. 163 00:10:53,778 --> 00:10:58,866 Itse asiassa se näyttää aika hyvältä. 164 00:11:03,454 --> 00:11:07,750 Äiti, sinä teet sen. -Pääsin oikeaan mielentilaan. 165 00:11:08,751 --> 00:11:11,045 Lakatkaa häiritsemästä. Ulos. 166 00:11:11,212 --> 00:11:15,508 Huomaatko? Olen muusa. -Peppusi oli muusa. 167 00:11:15,675 --> 00:11:18,052 Peppuni on minä. Otan sen voittona. 168 00:11:18,219 --> 00:11:21,097 Aave ja Molly McGee. 169 00:11:29,397 --> 00:11:33,567 No niin, Pete. Vedä hartiat taakse. Löydä täydellinen leikkuuasento. 170 00:11:33,734 --> 00:11:35,152 Ruben katsoo. 171 00:11:40,700 --> 00:11:42,284 Vastaleikattu ruoho. 172 00:11:42,451 --> 00:11:44,995 Yksi nuuhkaisu ja olen 7-vuotias Oklahomassa - 173 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 synttärijuhlissani. 174 00:11:46,622 --> 00:11:50,376 Muistan, kun toin Simonin kotiin ja vuorasin terraarion ruoholla. 175 00:11:50,543 --> 00:11:53,796 Minua se muistuttaa pelkästä heinänuhasta. 176 00:11:53,963 --> 00:11:54,964 Mitä? Oikeasti? 177 00:11:55,131 --> 00:11:57,717 Eikö ruoho tuo mieleen onnellisia muistoja? 178 00:11:57,883 --> 00:11:59,427 Ei. 179 00:11:59,593 --> 00:12:01,470 Nyt kun mietin asiaa, - 180 00:12:01,637 --> 00:12:04,557 et koskaan puhu elämästäsi ennen kuin muutuit aaveeksi. 181 00:12:04,724 --> 00:12:08,352 En muista mitään ajasta ennen kuin muutuin aaveeksi. 182 00:12:08,519 --> 00:12:11,230 Paitsi yhden asian. 183 00:12:11,397 --> 00:12:12,773 Niin? -Niin? 184 00:12:12,940 --> 00:12:17,778 Muistan selvästi, että aioin ottaa nokoset. Hyvää yötä. 185 00:12:17,945 --> 00:12:21,323 Älä viitsi, Scratch. Yritä edes muistaa. 186 00:12:21,490 --> 00:12:25,578 Olet paras ystäväni. Haluan tietää sinusta kaiken. 187 00:12:25,745 --> 00:12:29,123 Hyvä on. On ehkä yksi asia. 188 00:12:29,290 --> 00:12:34,170 Mökö-Mikin mansikkalimsa, mutta... Mitä? Mitä te teette? 189 00:12:34,336 --> 00:12:36,630 Se limsa lanseerattiin vuonna 909. 190 00:12:36,797 --> 00:12:40,426 Sitä pidettiin Keskilännen parhaana limsana, kunnes... 191 00:12:40,593 --> 00:12:44,138 Voi ei! Tehdas suljettiin vuosia sitten. 192 00:12:44,305 --> 00:12:48,017 Pahus yhteiskunnan paranevaa terveystietoisuutta! 193 00:12:48,184 --> 00:12:51,896 Mennyttä. Mitä väliä? -Nyt tiedän. Okei. 194 00:12:52,062 --> 00:12:55,357 Seuraa minua. -Nämä nokosetko eivät siis toteudu? 195 00:12:55,524 --> 00:12:56,567 Eivät. 196 00:12:56,734 --> 00:13:00,488 Ehkä, vain ehkä, jos maistaisit sitä limsaa, - 197 00:13:00,654 --> 00:13:03,115 se olisi viemäritukoksen avaava karhupumppu, - 198 00:13:03,282 --> 00:13:04,617 eli se avaisi muistosi. 199 00:13:04,784 --> 00:13:06,911 Ällöttävä analogia, mutta hyvä teoria. 200 00:13:07,077 --> 00:13:09,205 Maku on tehokas aistimuistin laukaisija. 201 00:13:09,371 --> 00:13:13,459 Hankimme sitä limsaa. Tiedän sopivan tyypin tehtävään. 202 00:13:13,626 --> 00:13:17,838 Löytyi. Se ei ollut helppoa ja piti mennä pimeään verkkoon. 203 00:13:18,005 --> 00:13:22,343 Näin kauheuksia, mutta nappasin viimeisen limsapullon. 204 00:13:22,510 --> 00:13:25,554 Ei kai se ole limsaa? Koulussa on uusi terveyskäytäntö, - 205 00:13:25,721 --> 00:13:27,890 ja limsa on kiellettyä. 206 00:13:28,057 --> 00:13:31,227 Tiedän, miten vaikeaa on vastustaa hentoisia kuplia. 207 00:13:31,393 --> 00:13:33,938 Poreilua kielellä - 208 00:13:34,104 --> 00:13:37,149 kuin kesämyrskyssä ropiseva sade. 209 00:13:37,316 --> 00:13:42,321 Se vetää mukaansa, houkuttelee harmittomaan pieneen siemaukseen. 210 00:13:42,488 --> 00:13:43,614 Rehtori O'Connor. 211 00:13:43,781 --> 00:13:47,117 Ai, anteeksi. Kuten sanoin, ei limsaa koulussa. 212 00:13:47,284 --> 00:13:49,036 Jos mieliteko iskee, - 213 00:13:49,203 --> 00:13:52,832 kannattaa pitää lähellä naurismehua. 214 00:13:54,333 --> 00:13:56,627 Se on aivan yhtä hyvää. 215 00:13:56,794 --> 00:14:00,089 Kiitos kuitenkin yrityksestä. En kai vain muista mitään. 216 00:14:00,256 --> 00:14:02,383 No jaa. -Tunnette minut. 217 00:14:02,550 --> 00:14:03,676 Hankimme sen limsan. 218 00:14:03,843 --> 00:14:07,388 O'Connor pitää takavarikoituja tavaroita kassakaapissa. 219 00:14:07,555 --> 00:14:11,559 Murtautumisen kassakaappiin ei pitäisi olla vaikeaa aaveen kanssa. 220 00:14:11,725 --> 00:14:17,189 Niinhän sitä luulisi. Aaveet eivät kuitenkaan pääse kassakaappeihin. 221 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 Aaveenkestävää metallia. 222 00:14:18,899 --> 00:14:20,276 Tiedän numeroyhdistelmän. 223 00:14:20,442 --> 00:14:22,528 Hänen äitinsä syntymäpäivä, eläkeikä - 224 00:14:22,695 --> 00:14:24,655 ja 2,5 desin limsatölkin sokerimäärä. 225 00:14:24,822 --> 00:14:27,700 Olemme koonneet porukan ulkopuolisia. 226 00:14:27,867 --> 00:14:30,536 Nyt on aika suunnitella ryöstö. 227 00:14:32,913 --> 00:14:34,081 OPERAATIO: HIILIHAPPO 228 00:14:34,248 --> 00:14:36,041 Hyvä on. Näin se tapahtuu. 229 00:14:36,208 --> 00:14:39,587 Libby livahtaa taideluokkaan, kun open huomio herpaantuu. 230 00:14:39,753 --> 00:14:41,630 Hän neuloo aina. 231 00:14:41,797 --> 00:14:43,048 Taidetarvikkeista - 232 00:14:43,215 --> 00:14:46,719 luot tarkan kopion Mökö-Mikin limsapullosta. 233 00:14:46,886 --> 00:14:48,762 Kymppi plussa väärennöksestä. 234 00:14:48,929 --> 00:14:51,140 Darryl hakkeroi valvontajärjestelmän - 235 00:14:51,307 --> 00:14:53,225 ja tarkkailee O'Connorin liikkeitä. 236 00:14:53,392 --> 00:14:55,686 Sä oot silmät taivaalla. 237 00:14:55,853 --> 00:14:59,231 Helppoa. En tykkää hakkeroida tyhjällä vatsalla. 238 00:14:59,398 --> 00:15:00,524 Tarvitsen välipalaa. 239 00:15:00,691 --> 00:15:02,776 Hän tahtoo ranskalaisia ja piirasta. 240 00:15:02,943 --> 00:15:06,238 Kun reitti on selvä, Scratch ja minä viemme väärennöksen - 241 00:15:06,405 --> 00:15:08,699 O'Connorin kansliaan ja avaamme kaapin. 242 00:15:08,866 --> 00:15:10,284 He vaihtavat sen. 243 00:15:10,451 --> 00:15:11,952 Oho, ei! 244 00:15:12,119 --> 00:15:13,954 Ei, ei! 245 00:15:14,121 --> 00:15:17,666 En pudota sitä, kun teemme sen oikeasti. 246 00:15:17,833 --> 00:15:21,211 Vaihda väärennös, ota haltuun täydennys, ja sitten - 247 00:15:21,378 --> 00:15:24,882 tapaa kohtaamispaikalla ja herätä muistot! 248 00:15:25,049 --> 00:15:26,300 Ketkä ovat mukana? 249 00:15:26,467 --> 00:15:29,261 Minä. -Minä. 250 00:15:30,262 --> 00:15:31,972 Oletteko varmoja tästä? 251 00:15:32,139 --> 00:15:35,559 Aiomme murtautua rehtorin kansliaan. 252 00:15:35,726 --> 00:15:38,562 Jos paras ystäväni voi muistaa menneisyytensä, - 253 00:15:38,729 --> 00:15:39,939 se on riskin arvoista. 254 00:15:40,105 --> 00:15:42,441 Iskemme lounasaikaan. 255 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 Miten väärennöslimsa etenee? 256 00:15:48,280 --> 00:15:49,782 Se on melkein valmis. 257 00:15:57,873 --> 00:16:02,294 Kuuletko, auringonpaiste. Isäkarhu on astunut luolaan. 258 00:16:02,461 --> 00:16:05,130 Mitä se tarkoittaa? -Puhutko minulle vai Mollylle? 259 00:16:05,297 --> 00:16:09,927 Amatöörit. Sanoin, että O'Connor on opettajainhuoneessa. 260 00:16:10,094 --> 00:16:13,472 Oletko tosissasi? Tacoja? Nyt? 261 00:16:13,639 --> 00:16:17,017 Et voi odottaa minun tekevän ryöstöä tyhjällä vatsalla. 262 00:16:17,184 --> 00:16:22,064 Yksi väärennetty limsapullo. -Tämä on mahtava, Libby. 263 00:16:22,231 --> 00:16:25,484 Onko mitään, mitä et osaa? -On. Puutyöt. 264 00:16:25,651 --> 00:16:27,611 Se on heikko lenkkini. 265 00:16:29,488 --> 00:16:31,824 Missä taconi ovat? Minulla ei ole lounasta. 266 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 Sinäkö tämän teit, Bates? 267 00:16:34,159 --> 00:16:36,203 Ehkä kansliassani on minttukarkkeja. 268 00:16:36,370 --> 00:16:38,205 Auringonpaiste, meillä on 0 - 33. 269 00:16:38,372 --> 00:16:40,541 Karjaa vapaana moottoritiellä? 270 00:16:40,708 --> 00:16:44,253 Ei, se on 0 - 54. Isäkarhu vaanii. 271 00:16:44,420 --> 00:16:47,756 Ja se tarkoittaa... -O'Connor menee kansliaansa. 272 00:16:47,923 --> 00:16:49,425 Mitä? Onko hän isäkarhu? 273 00:16:49,591 --> 00:16:53,387 Tämä ei kuulunut suunnitelmaan. Libby, tarvitaan harhautus. 274 00:16:55,764 --> 00:16:59,893 Hei. On Argentiinan arvostuspäivä. 275 00:17:00,060 --> 00:17:02,396 Tulin jakamaan palan kulttuuristani. 276 00:17:03,480 --> 00:17:05,441 On aika ryhtyä hommiin, vanha tyttö. 277 00:17:12,322 --> 00:17:16,243 Isäkarhu on taas luolassa. Voitte mennä Grouchon kanssa. 278 00:17:16,410 --> 00:17:19,830 Tiedät, ketä tarkoitan. Käytä kontekstivihjeitä. 279 00:17:31,592 --> 00:17:34,386 Seis! Älä jätä sormenjälkiä. 280 00:17:34,553 --> 00:17:39,516 Aloittelijan virhe. -Ällöä, mutta myös siistiä. 281 00:17:40,517 --> 00:17:43,604 Pääsimme sisään. Mikä yhdistelmä on? 282 00:17:43,771 --> 00:17:48,150 Darryl? Haloo, Darryl? Oletko edes siellä? 283 00:17:48,317 --> 00:17:50,319 Se ei ole nimeni. 284 00:17:50,486 --> 00:17:53,989 Älä viitsi. Maverick? 285 00:17:54,156 --> 00:17:55,157 Kiitos. 286 00:17:55,324 --> 00:17:58,827 En tiedä, miksi keksin nämä superupeat nimet, - 287 00:17:58,994 --> 00:18:03,207 jos te suojaamattomalla kanavalla... 288 00:18:05,167 --> 00:18:09,088 Hetkinen. Muistan, että sanoit, etteivät aaveet pääse kassakaappiin. 289 00:18:09,254 --> 00:18:13,842 Totta. Tuon täytyy olla halpaa mallia. 290 00:18:14,009 --> 00:18:17,763 Nuukailua aavesuojauksessa. -Mitä? Mutta sinä... 291 00:18:17,930 --> 00:18:21,058 Lakkaa miettimästä sitä, koska meillä on uusi ongelma. 292 00:18:21,225 --> 00:18:24,853 Mitä? Minne limsa on mennyt? -Täsmälleen. Se on merkki. 293 00:18:25,020 --> 00:18:27,106 Maailmankaikkeus kertoo meille, - 294 00:18:27,272 --> 00:18:30,901 että menneisyyteni tulee pysyä tuntemattomana arvoituksena. 295 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 Pakataan kamat ja lähdetään kotiin - 296 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 kaikkien tahtomille nokosille. 297 00:18:35,364 --> 00:18:38,325 Emme voi lähteä. Sen täytyy olla jossain täällä. 298 00:18:38,492 --> 00:18:39,618 Darryl, Libby? 299 00:18:39,785 --> 00:18:41,245 Maverick ja Tortuga! 300 00:18:41,411 --> 00:18:43,705 Ihan sama. Tarvitsemme lisää aikaa. 301 00:18:45,958 --> 00:18:47,835 Omistan seuraavan kappaleen - 302 00:18:48,001 --> 00:18:52,256 rakkaalle rehtori O'Connorille, joka tukee aina taiteita. 303 00:18:52,422 --> 00:18:54,007 Vii, kuu, see, kaa. 304 00:18:55,008 --> 00:18:58,220 Ihana konsertti. Se tuo juhlan tuntua. 305 00:18:59,471 --> 00:19:02,266 Päivänpaiste, Tortuga. Kadotin Isäkarhun näkyvistä. 306 00:19:02,432 --> 00:19:05,894 Kauhea nälkä. Voisin... 307 00:19:06,061 --> 00:19:07,479 Tacokastike on lisuke. 308 00:19:11,275 --> 00:19:13,443 Polttaa! Pois tieltä! 309 00:19:14,862 --> 00:19:20,784 Entä täällä? Ei. Sen limsan täytyy olla täällä. 310 00:19:21,785 --> 00:19:23,287 Al denteä, suosikkiani. 311 00:19:24,621 --> 00:19:27,332 Molly, O'Connor tulee kansliaa kohti! 312 00:19:27,499 --> 00:19:30,502 Ulos sieltä! -Kieli. Polttaa. 313 00:19:30,669 --> 00:19:32,212 Täytyy juoda. 314 00:19:33,964 --> 00:19:35,549 Se maistuu korvavahalta. 315 00:19:39,761 --> 00:19:42,931 Siinä on O'Connorin tarvitsema kielletty limsa. 316 00:19:43,098 --> 00:19:44,766 Tiesin sen. Se on täällä. 317 00:19:44,933 --> 00:19:48,187 Kasvojentunnistus? Vaikuttaa verorahojen tuhlaukselta. 318 00:19:49,188 --> 00:19:51,940 Kuka sen teki? Varastit varmaan myös taconi. 319 00:19:52,107 --> 00:19:53,108 Tacot? 320 00:19:53,275 --> 00:19:55,652 Nyt on tilaisuutesi livahtaa ulos. 321 00:19:55,819 --> 00:19:58,989 Hetkinen. Tacot? 322 00:20:03,285 --> 00:20:05,746 Varastit rehtorin lounaan. 323 00:20:05,913 --> 00:20:09,124 Ja on valhe, etteivät aaveet pääse kassakaappeihin. 324 00:20:09,291 --> 00:20:11,877 Sabotoit tämän ryöstön. Miksi? 325 00:20:12,044 --> 00:20:15,339 Koska en halunnut muistaa mennyttä elämääni. 326 00:20:15,505 --> 00:20:20,385 Mitä jos unohdin sen syystä? -Scratch. 327 00:20:20,552 --> 00:20:22,179 Ymmärrän, että se pelottaa. 328 00:20:22,346 --> 00:20:24,389 Ymmärrän myös, jos et halua muistaa. 329 00:20:24,556 --> 00:20:28,310 Olen kuitenkin tässä, jos osa sinusta tahtoo muistaa. 330 00:20:28,477 --> 00:20:29,645 Joka tapauksessa. 331 00:20:29,811 --> 00:20:32,105 Veit taconi ja jätit minut nälkäiseksi. 332 00:20:32,272 --> 00:20:34,316 Pelleilet väärän rehtorin kanssa. 333 00:20:39,571 --> 00:20:41,990 Vaihda limsa! 334 00:20:43,825 --> 00:20:45,577 Nyt voimme lähteä. 335 00:20:47,162 --> 00:20:50,832 Makea eliksiiri. Kuinka olenkaan kaivannut sinua. 336 00:20:52,501 --> 00:20:55,879 Se ei maistu yhtään siltä kuin muistin. 337 00:20:56,880 --> 00:20:58,799 Sinä päätät, Scratch. 338 00:20:58,966 --> 00:21:01,468 En halua painostaa, jos et ole valmis. 339 00:21:01,635 --> 00:21:04,346 Näitte paljon vaivaa. Minun vuokseni. 340 00:21:04,513 --> 00:21:07,933 Tietysti näimme. -Mitä vain vuoksesi, kamu. 341 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 Hyvä on. Olen valmis. 342 00:21:20,279 --> 00:21:22,281 Ei mitään. -Oikeasti? 343 00:21:22,447 --> 00:21:23,615 Ainakin yritimme. 344 00:21:23,782 --> 00:21:26,368 Ja selvisimme murtautumisesta rehtorin kansliaan. 345 00:21:26,535 --> 00:21:29,079 Vai mitä, Darryl? -Murtauduitte minne? 346 00:21:29,246 --> 00:21:31,164 Molly ja Darryl McGee heti sisään! 347 00:21:31,331 --> 00:21:34,001 Mitä? Ei, äiti. Voi vehnä. 348 00:21:34,167 --> 00:21:38,130 Näin käy, kun ei kunnioita koodinimiä. 349 00:21:42,676 --> 00:21:45,137 Tehdään lupaus. Aina kun juomme tätä limsaa, - 350 00:21:45,304 --> 00:21:46,513 ajattelemme toisiamme. 351 00:21:46,680 --> 00:21:50,934 Niin en koskaan unohda sinua etkä sinä unohda minua. 352 00:22:26,303 --> 00:22:28,305 Suomennos: Iida-Maria Rautoma