1 00:00:04,129 --> 00:00:06,006 -(不敢相信你屬於我) -(什麼?) 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 (你我永不分離) 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,386 (從此以後我再也不孤單) 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,303 (天啊) 5 00:00:12,387 --> 00:00:13,596 (我們是最佳拍檔) 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 -(生生世世不分離?) -(生生世世不分離) 7 00:00:15,932 --> 00:00:20,061 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 8 00:00:20,228 --> 00:00:22,147 (我被詛咒了,糟糕透頂) 9 00:00:22,313 --> 00:00:24,315 (現在你跟我糾纏在一起) 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,192 (我們永不分離) 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,361 -(有沒有重新開始的按鈕?) -(沒有) 12 00:00:28,528 --> 00:00:32,532 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 13 00:00:32,699 --> 00:00:34,701 -(莫莉是我) -(就是她) 14 00:00:35,118 --> 00:00:38,455 (討厭鬼與莫莉麥琪) 15 00:00:39,581 --> 00:00:44,461 (怕怕藝術日) 16 00:00:45,712 --> 00:00:48,131 謝謝你幫我佈置我的藝術空間,莫莉 17 00:00:48,214 --> 00:00:50,175 我看得出你會成為 最偉大的藝術家之一 18 00:00:50,341 --> 00:00:53,553 莫奈、達文西…還有雪倫 19 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 而我還能用寧外婆 送我當生日禮物的這塊畫布 20 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 你看,她留了一張紙條給我 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,521 我猜是些鼓勵我的說話 22 00:01:03,688 --> 00:01:05,190 「趕快畫點什麼」 23 00:01:05,273 --> 00:01:06,816 或是這種話 24 00:01:07,150 --> 00:01:08,985 當媽媽是全職工作 25 00:01:09,319 --> 00:01:12,572 加上我一直透過打工小豬 在療養院當義工 26 00:01:12,655 --> 00:01:16,618 還要去學校接達里爾 因為他總是被罰留堂 27 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 但你今天唯一的工作是… 28 00:01:19,204 --> 00:01:20,413 當「藝術家」 29 00:01:20,497 --> 00:01:21,498 不准分心 30 00:01:23,374 --> 00:01:25,251 癢癢,那是要用來畫畫的 31 00:01:25,668 --> 00:01:28,379 所以你不想浪費食物時就是英雄 32 00:01:28,463 --> 00:01:30,965 而我想吃的時候就是壞人? 33 00:01:32,717 --> 00:01:33,676 再見 34 00:01:33,760 --> 00:01:36,387 好,現在只需要開始動手了 35 00:01:38,181 --> 00:01:41,976 聞聞這全新畫布的味道,真高級 36 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 這是好事,對吧? 37 00:01:43,686 --> 00:01:46,815 一張隨我任意揮灑的美麗白紙 38 00:01:46,898 --> 00:01:49,275 唯一的限制是我的藝術眼光 39 00:01:51,319 --> 00:01:53,988 好,雪倫,施展魔法吧 40 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 不對 41 00:01:58,576 --> 00:02:00,578 或者… 42 00:02:01,579 --> 00:02:02,622 我知道了 43 00:02:03,289 --> 00:02:05,917 認真的嗎?你要在那裡動筆? 44 00:02:09,254 --> 00:02:11,422 發生什麼事了? 45 00:02:11,673 --> 00:02:14,092 我和癢癢在幫達里爾做功課 46 00:02:14,175 --> 00:02:18,054 我可靠又忠誠的透視模型 可不會自己爆炸 47 00:02:18,138 --> 00:02:21,266 我知道幽靈物質不算有科學根據 48 00:02:21,349 --> 00:02:23,309 但我們追求的是令人驚艷的效果 49 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 看看這一片混亂 50 00:02:25,103 --> 00:02:27,313 我要在污漬還沒乾掉前清理乾淨 51 00:02:27,397 --> 00:02:29,858 什麼?不行…把地拖放下 52 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 今天是你的特別藝術日 53 00:02:33,027 --> 00:02:34,946 交給我們吧 54 00:02:35,029 --> 00:02:36,322 你確定嗎? 55 00:02:36,406 --> 00:02:38,324 當然,一切都在我們的掌控之中 56 00:02:38,408 --> 00:02:40,201 等不及看你的傑作了,再見 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,663 一切都在掌控之中 58 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 癢癢 59 00:02:46,249 --> 00:02:50,128 你不記得我在兩分鐘前說過 「不准分心」嗎? 60 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 好像有點印象 61 00:02:52,463 --> 00:02:54,257 我們要讓媽媽保持專注,好嗎? 62 00:02:54,340 --> 00:02:56,050 她為我們付出這麼多 63 00:02:56,134 --> 00:02:57,927 很應該擁有屬於自己的一天 64 00:02:58,011 --> 00:03:01,848 小莫,你又好傻好天真了 65 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 她不需要保持專注,她需要的是… 66 00:03:04,767 --> 00:03:06,227 靈感 67 00:03:06,311 --> 00:03:07,437 一位繆思 68 00:03:07,520 --> 00:03:08,813 我是說…拜託 69 00:03:08,897 --> 00:03:11,107 我本身就是一件藝術品了 70 00:03:12,442 --> 00:03:13,693 不,你休想 71 00:03:19,866 --> 00:03:23,203 「沒事的,雪倫 畫在我身上吧,來吧」 72 00:03:23,453 --> 00:03:24,871 你說得對,畫布 73 00:03:25,163 --> 00:03:27,373 踏出第一步就對了,來吧 74 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 聽著,我不想對你指手畫腳 75 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 我不是藝術家,但… 76 00:03:34,589 --> 00:03:37,634 這似乎是個無聊乏味的開始 77 00:03:37,717 --> 00:03:38,885 但我懂什麼? 78 00:03:38,968 --> 00:03:41,221 我只是一塊非常昂貴的畫布 79 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 不用理我,你繼續吧 80 00:03:43,848 --> 00:03:47,393 你不能剝奪世人 欣賞我的美貌的權利,莫莉 81 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 那樣太殘忍了 82 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 我才不會讓你令媽媽分心 83 00:03:52,232 --> 00:03:53,775 太遲了,再見 84 00:03:55,360 --> 00:03:59,113 老實說吧 你確定你要畫「一盤水果」嗎? 85 00:03:59,197 --> 00:04:01,991 你覺得它有資格被掛在羅浮宮裡嗎? 86 00:04:02,242 --> 00:04:03,201 蓋蒂博物館呢? 87 00:04:03,284 --> 00:04:06,454 還是白禮頓第一儲蓄銀行的大堂? 88 00:04:07,664 --> 00:04:08,748 因為它沒有 89 00:04:09,290 --> 00:04:11,751 把我畫成你的法式幽靈吧 90 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 癢癢! 91 00:04:13,962 --> 00:04:15,797 你在那裡待多久了? 92 00:04:15,880 --> 00:04:17,590 我有聽到你在自言自語 93 00:04:17,757 --> 00:04:19,008 等等,你聽到… 94 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 你還沒開始畫? 95 00:04:20,593 --> 00:04:22,345 很好,我是來幫忙的 96 00:04:22,428 --> 00:04:25,723 雪倫,你需要的是一位繆思 97 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 我能成為你的繆思嗎? 98 00:04:28,059 --> 00:04:29,811 癢癢! 99 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 快走,馬上往前走 100 00:04:32,855 --> 00:04:36,693 媽媽,抱歉又讓你分心了 101 00:04:36,776 --> 00:04:39,654 莫莉,唯一讓她分心的是你 102 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 我是在提供有價值的服務 103 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 而且是免費的,容我補充一下 104 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 也許我該改天再試試 105 00:04:47,161 --> 00:04:48,413 不… 106 00:04:48,496 --> 00:04:50,623 我答應過你 你會有一整天的畫畫時間 107 00:04:50,707 --> 00:04:52,625 這是莫莉麥琪保證 108 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 我們不會再害你分心了 109 00:04:55,545 --> 00:04:57,088 對吧?癢癢 110 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 給我一個機會,你想畫什麼? 111 00:04:58,881 --> 00:05:00,466 印象派?立體派? 112 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 融化的時鐘? 113 00:05:02,010 --> 00:05:04,804 會有點癢,但我願意為你犧牲,雪倫 114 00:05:05,013 --> 00:05:06,389 你需要我 115 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 很好 116 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 只剩你和我了 117 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 雪倫,你還在等什麼? 118 00:05:11,602 --> 00:05:13,521 你是畫家吧? 119 00:05:13,604 --> 00:05:15,898 對,沒錯,我是畫家 120 00:05:15,982 --> 00:05:18,192 那我為什麼還是一片空白? 121 00:05:18,776 --> 00:05:22,280 你該不會是害怕畫畫吧? 122 00:05:22,363 --> 00:05:24,115 不,但… 123 00:05:24,198 --> 00:05:25,658 你知道嗎?我剛剛想起來了 124 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 我要去繳電費 125 00:05:28,119 --> 00:05:29,996 我總不能在黑暗中畫畫吧? 126 00:05:31,372 --> 00:05:33,708 -想都別想 -別擔心,媽 127 00:05:33,791 --> 00:05:35,668 我們全家人都會防止你分心 128 00:05:35,752 --> 00:05:38,296 不准進入,也不准離開 129 00:05:38,379 --> 00:05:39,922 我們都在這裡支持你,親愛的 130 00:05:40,006 --> 00:05:40,965 這是你應得的 131 00:05:41,341 --> 00:05:42,508 瞄準她的腹部 132 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 (達里爾玩具槍) 133 00:05:44,552 --> 00:05:45,553 停火 134 00:05:46,095 --> 00:05:48,431 你們都非常體貼 135 00:05:48,973 --> 00:05:51,976 天啊,所以我除了畫畫之外 136 00:05:52,060 --> 00:05:53,728 就真的沒別的事可做了嗎? 137 00:05:53,811 --> 00:05:56,439 -這不是你想要的嗎? -對,曾經是 138 00:05:56,522 --> 00:05:59,233 -現在也是… -太好了 139 00:05:59,317 --> 00:06:00,902 那就下樓繼續畫吧 140 00:06:00,985 --> 00:06:03,988 我們等不及要看看 你這個藝術天才的傑作了 141 00:06:06,449 --> 00:06:10,286 (你不用清理雨水槽,今天不行) 142 00:06:10,787 --> 00:06:14,707 (你不用摺衣服,我們會幫忙) 143 00:06:15,333 --> 00:06:19,504 (就讓家人幫你實現夢想) 144 00:06:19,837 --> 00:06:25,259 (今天就只有你和你的傑作) 145 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 (你不能洗碗) 146 00:06:31,265 --> 00:06:33,184 (你不能掃走廊) 147 00:06:33,518 --> 00:06:37,814 (連你的媽媽都會過濾你的電話) 148 00:06:38,064 --> 00:06:42,193 (你不需要點心時間 因為他們會端食物來) 149 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 我建議你別這麼做 150 00:06:46,322 --> 00:06:48,950 (你不用去跑腿) 151 00:06:49,033 --> 00:06:50,701 (或是打掃書架) 152 00:06:50,785 --> 00:06:53,037 (你不用載孩子們去空手道館) 153 00:06:53,121 --> 00:06:54,872 (達里爾會自己開車) 154 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 等等… 155 00:06:56,082 --> 00:06:57,792 (享受專屬自己的時光) 156 00:06:57,875 --> 00:06:59,544 (你早該這麼做了) 157 00:06:59,710 --> 00:07:01,003 (今天…) 158 00:07:01,754 --> 00:07:05,007 (就只有你和你的傑作) 159 00:07:07,510 --> 00:07:09,053 沒有事能令我分心了 160 00:07:10,471 --> 00:07:11,848 我做得到的 161 00:07:12,056 --> 00:07:13,641 你在騙誰? 162 00:07:13,724 --> 00:07:16,352 你有一整天的時間在我身上作畫 163 00:07:16,436 --> 00:07:19,105 但我還是一張白紙 164 00:07:19,188 --> 00:07:22,442 我的細毛甚至還沒碰到畫布 165 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 -你什麼都沒做 -才不是這樣 166 00:07:24,485 --> 00:07:26,487 她選的顏色很有問題 167 00:07:26,571 --> 00:07:30,158 誰會故意把顏料調成灰褐色? 168 00:07:30,241 --> 00:07:32,285 你失去火花了嗎? 169 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 她有過火花嗎? 170 00:07:33,661 --> 00:07:36,122 -把我放回箱子裡 -你不配擁有我 171 00:07:38,374 --> 00:07:40,084 看,我們成功了 172 00:07:40,168 --> 00:07:42,795 我們弄走了枱布上頑固的茄汁污漬 173 00:07:44,046 --> 00:07:45,548 護壁板也澈底清乾淨了 174 00:07:45,631 --> 00:07:48,092 廚房抽屜的把手也都鎖緊了 175 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 現在沒什麼能阻止媽媽創作了 176 00:07:50,720 --> 00:07:55,516 我不敢相信你不肯讓我釋放 我身為繆思的創意潛能 177 00:07:55,600 --> 00:07:58,019 -天啊 -你眼前就是諾克斯堡金庫 178 00:07:58,102 --> 00:07:59,937 你卻在行人路上撿銀仔 179 00:08:00,021 --> 00:08:01,606 -是啊 -我可是黃金,寶貝 180 00:08:01,689 --> 00:08:03,274 -黃金 -對…你是黃金,知道了 181 00:08:03,816 --> 00:08:05,026 那是什麼聲音? 182 00:08:05,735 --> 00:08:06,736 媽媽? 183 00:08:07,653 --> 00:08:08,738 你要去哪裡? 184 00:08:08,863 --> 00:08:10,781 打工小豬有一份很急的工作 185 00:08:10,865 --> 00:08:12,492 我需要錢買更多顏料 186 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 總之我要走了,再見 187 00:08:15,411 --> 00:08:19,832 我不知道,癢癢,事情不太對勁 188 00:08:19,916 --> 00:08:24,462 她看起來簡直就像是不想畫… 189 00:08:25,463 --> 00:08:26,964 -我 -什麼? 190 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 (美味漢堡) 191 00:08:28,549 --> 00:08:30,927 你不會批評我吧? 192 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 當然不會,我是站在你這邊的,雪倫 193 00:08:34,347 --> 00:08:36,349 盡情吞噬我吧 194 00:08:37,517 --> 00:08:38,851 -母親 -莫莉 195 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 -你在做什麼? -有附薯條嗎? 196 00:08:42,396 --> 00:08:43,481 我可以解釋 197 00:08:43,564 --> 00:08:45,149 我以為你去工作了 198 00:08:45,483 --> 00:08:47,109 這就是我的工作 199 00:08:47,527 --> 00:08:48,778 現在是午休時間 200 00:08:49,111 --> 00:08:50,988 我工作前會先午休 201 00:08:51,489 --> 00:08:52,740 很不合理吧 202 00:08:52,990 --> 00:08:57,537 你們會相信我在試吃 新的「美味香辣堡」嗎? 203 00:09:00,373 --> 00:09:01,707 吃起來有… 204 00:09:02,124 --> 00:09:03,125 牛肉味 205 00:09:03,209 --> 00:09:05,294 你還沒回答我關於薯條的問題 206 00:09:06,462 --> 00:09:10,925 別這樣,我們是在支持你 207 00:09:11,217 --> 00:09:13,678 別讓我跟那個東西獨處 208 00:09:13,844 --> 00:09:15,972 但你對藝術充滿熱忱,媽媽 209 00:09:16,055 --> 00:09:17,431 為什麼你不想畫了? 210 00:09:17,682 --> 00:09:18,808 你不懂 211 00:09:18,975 --> 00:09:20,893 我一整天都在嘗試畫畫,但是… 212 00:09:21,227 --> 00:09:23,813 好…你們自己看吧 213 00:09:24,564 --> 00:09:28,317 媽媽,你畫了一整天的傑作呢? 214 00:09:28,401 --> 00:09:29,610 你看不出來嗎? 215 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 她顯然是在用空白空間 216 00:09:32,029 --> 00:09:35,908 來代表廣大的虛無… 217 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 雪倫,我盡力了,但我說不下去 218 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 抱歉,這到底是怎麼回事? 219 00:09:43,082 --> 00:09:46,043 -我太害怕下筆了 -害怕? 220 00:09:46,294 --> 00:09:49,171 我總會為我不成功的 藝術之路找到藉口 221 00:09:49,505 --> 00:09:51,882 學校、寶寶、搬家、工作 222 00:09:52,466 --> 00:09:55,428 現在我終於能自由地追求我的夢想 223 00:09:56,220 --> 00:09:57,805 但如果我就是不夠好呢? 224 00:09:58,973 --> 00:10:03,269 媽媽,讓我給你一個 你平時會給我的建議吧 225 00:10:03,519 --> 00:10:05,563 你的藝術作品不一定要完美 226 00:10:05,896 --> 00:10:07,773 而是要表達你的感受 227 00:10:08,691 --> 00:10:10,860 有時候,感受是混亂的 228 00:10:11,944 --> 00:10:14,363 不管多混亂,我都以你為榮 229 00:10:15,990 --> 00:10:18,492 你什麼時候開始學會 用媽媽的招術對付我了? 230 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 名師出高徒 231 00:10:20,995 --> 00:10:22,913 沒錯…我們都很感動 232 00:10:23,080 --> 00:10:26,417 我為你準備了一個很棒的姿勢 是我自創出來的 233 00:10:28,044 --> 00:10:29,378 我在沉思什麼? 234 00:10:29,462 --> 00:10:31,005 -我想… -癢癢,你坐到顏料上了 235 00:10:32,173 --> 00:10:33,215 快弄掉 236 00:10:33,549 --> 00:10:35,217 -好濕 -不,等等,我想幫你… 237 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 糟了,媽媽的畫布… 238 00:10:41,599 --> 00:10:44,310 我的天啊,對不起…媽媽 239 00:10:44,393 --> 00:10:46,395 -糟了,我們毀了你的藝術日 -沒辦法 240 00:10:46,479 --> 00:10:48,105 我的屁股太翹了 241 00:10:48,898 --> 00:10:51,108 現在上了點顏色 242 00:10:51,275 --> 00:10:53,319 它就沒那麼嚇人了 243 00:10:53,694 --> 00:10:54,820 老實說 244 00:10:55,154 --> 00:10:56,947 這看起來… 245 00:10:57,615 --> 00:10:58,658 還不錯呢? 246 00:11:03,663 --> 00:11:05,831 -媽媽,你做到了 -對 247 00:11:06,207 --> 00:11:07,458 我進入狀態了 248 00:11:08,918 --> 00:11:10,378 現在別再讓我分心了,出去 249 00:11:11,295 --> 00:11:13,798 看吧?我果然就是繆思 250 00:11:13,881 --> 00:11:15,591 你的屁股才是繆思 251 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 我的屁股就是我,我贏了 252 00:11:18,386 --> 00:11:21,097 (討厭鬼與莫莉麥琪) 253 00:11:21,847 --> 00:11:26,602 (記憶中的汽水) 254 00:11:29,480 --> 00:11:31,691 好了,彼得,肩膀往後 255 00:11:31,774 --> 00:11:33,567 擺出完美的割草姿勢 256 00:11:33,651 --> 00:11:34,777 魯賓在看 257 00:11:40,866 --> 00:11:42,284 剛割好的草坪 258 00:11:42,368 --> 00:11:43,953 只要聞一下,就讓我回到七歲時 259 00:11:44,036 --> 00:11:46,580 在奧克拉何馬州的艾達市公園 舉辦的生日派對 260 00:11:46,664 --> 00:11:48,874 讓我想起我把烏龜賽門帶回家 261 00:11:48,958 --> 00:11:50,835 把牠的飼養膠鋪滿草的那一天 262 00:11:51,377 --> 00:11:53,963 它只會讓我想起花粉過敏 263 00:11:54,046 --> 00:11:55,047 什麼?你是認真的嗎? 264 00:11:55,131 --> 00:11:57,633 草坪不會讓你想起任何快樂的回憶? 265 00:11:57,717 --> 00:11:58,718 不會,沒有 266 00:11:59,760 --> 00:12:01,554 仔細想想 267 00:12:01,637 --> 00:12:04,724 你從來沒提過你變成幽靈之前的生活 268 00:12:04,807 --> 00:12:08,269 因為我完全不記得 我變成幽靈之前的生活了 269 00:12:08,561 --> 00:12:11,188 好吧,除了一件事 270 00:12:11,480 --> 00:12:12,773 什麼事… 271 00:12:12,940 --> 00:12:16,360 我清楚地記得… 272 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 我要去睡午覺了,晚安 273 00:12:18,654 --> 00:12:19,822 拜託,癢癢 274 00:12:19,905 --> 00:12:22,533 至少嘗試回想一下 你是我最好的朋友 275 00:12:22,616 --> 00:12:25,703 我想知道關於你的一切 276 00:12:25,786 --> 00:12:28,956 好吧,也許有一件事 277 00:12:29,540 --> 00:12:32,710 暴躁席德的士多啤梨汽水,但我… 278 00:12:33,002 --> 00:12:34,170 什麼?你在做什麼? 279 00:12:34,253 --> 00:12:35,713 暴躁席德的士多啤梨汽水 280 00:12:35,796 --> 00:12:39,091 1909年成立 被譽為中西部最好喝的汽水 281 00:12:39,216 --> 00:12:40,217 直到… 282 00:12:40,885 --> 00:12:43,929 不,工廠多年前關閉了 283 00:12:44,764 --> 00:12:48,100 可惡,這個社會不斷提升健康意識 284 00:12:48,184 --> 00:12:49,643 都過去了,誰在乎呢? 285 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 我知道了,好 286 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 聽我娓娓道來 287 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 我不能午睡了,對吧? 288 00:12:55,524 --> 00:12:56,650 沒錯,你不能睡 289 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 可能…只是可能 290 00:12:58,694 --> 00:13:00,571 如果你能喝到那種汽水 291 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 它也許就能像廁所泵一樣 292 00:13:03,324 --> 00:13:04,533 疏通你被堵塞的記憶 293 00:13:04,867 --> 00:13:06,952 很噁心的比喻,但很有道理 294 00:13:07,369 --> 00:13:09,455 味覺能觸發感官記憶 295 00:13:10,122 --> 00:13:11,290 我們一定要把那款汽水拿到手 296 00:13:11,373 --> 00:13:13,459 我知道誰能勝任這份工作 297 00:13:13,542 --> 00:13:15,294 我拿到手了,非常不容易 298 00:13:15,377 --> 00:13:17,880 我甚至要涉足暗網 299 00:13:17,963 --> 00:13:20,299 看到了一些我無法忘記的東西,但… 300 00:13:20,382 --> 00:13:22,301 我拿到最後一瓶暴躁席德了 301 00:13:22,384 --> 00:13:23,511 這該不會是汽水吧? 302 00:13:23,594 --> 00:13:25,721 學校正在推行新的健康措施 303 00:13:25,805 --> 00:13:28,057 就是不准喝汽水 304 00:13:28,140 --> 00:13:31,393 我知道這些細膩的泡泡令人難以抗拒 305 00:13:31,477 --> 00:13:34,104 泡泡在你的舌尖上彈跳 306 00:13:34,188 --> 00:13:37,233 就像夏日暴雨中輕柔的雨滴 307 00:13:37,316 --> 00:13:40,945 吸引你、誘惑你,淺嚐一口… 308 00:13:41,278 --> 00:13:42,321 也無妨 309 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 歐康納校長? 310 00:13:44,698 --> 00:13:45,699 抱歉 311 00:13:45,783 --> 00:13:47,284 如我所說,學校裡不准喝汽水 312 00:13:47,368 --> 00:13:49,161 溫馨小貼士 如果你們真的很想喝飲料 313 00:13:49,245 --> 00:13:50,788 就隨身攜帶一些… 314 00:13:50,871 --> 00:13:51,914 大頭菜汁 315 00:13:51,997 --> 00:13:54,333 (不准喝汽水!不行!) 316 00:13:54,416 --> 00:13:55,918 一樣好喝 317 00:13:56,961 --> 00:14:00,214 好吧,謝謝你們的努力 我猜我什麼都記不起來了 318 00:14:00,297 --> 00:14:02,424 -算了 -你知道我不會善罷甘休的 319 00:14:02,508 --> 00:14:03,717 我們要拿回那瓶汽水 320 00:14:03,801 --> 00:14:05,886 歐康納會把沒收的違禁品 321 00:14:05,970 --> 00:14:07,388 放在他的證書後面的夾萬裡 322 00:14:07,471 --> 00:14:10,349 我們有幽靈,撬開夾萬應該很容易 323 00:14:10,432 --> 00:14:11,517 對吧?癢癢 324 00:14:11,892 --> 00:14:13,269 理應如此,對吧? 325 00:14:13,811 --> 00:14:16,939 但…幽靈無法穿過夾萬 326 00:14:17,439 --> 00:14:18,691 有種防鬼金屬 327 00:14:18,774 --> 00:14:20,442 沒問題,我知道密碼 328 00:14:20,526 --> 00:14:22,736 他媽媽的出生日期 他預計退休的年齡 329 00:14:22,820 --> 00:14:24,738 還有八安士汽水罐裡糖的份量 330 00:14:24,822 --> 00:14:27,867 好,我們集結了一群雜牌軍 331 00:14:27,950 --> 00:14:30,536 現在該策劃劫案了 332 00:14:33,122 --> 00:14:34,081 (碳酸計劃) 333 00:14:34,164 --> 00:14:36,166 好,計劃如下 334 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 利比要趁麥洛絲老師分心時 溜進美術室 335 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 (她總是忙著織毛線) 336 00:14:41,797 --> 00:14:45,384 你要用美術用品完美複製 337 00:14:45,467 --> 00:14:46,886 暴躁席德的汽水瓶 338 00:14:47,136 --> 00:14:48,512 (僞造你最在行) 339 00:14:48,762 --> 00:14:51,348 達里爾要駭進學校的監視系統 340 00:14:51,432 --> 00:14:53,392 並監視歐康納的一舉一動 341 00:14:53,475 --> 00:14:55,769 (你負責天眼行動) 342 00:14:56,353 --> 00:14:59,356 小菜一碟,但我不喜歡空腹當黑客 343 00:14:59,440 --> 00:15:00,691 我需要一些零食 344 00:15:00,774 --> 00:15:02,818 (他想吃薯條和批) 345 00:15:02,902 --> 00:15:04,194 等安全後 346 00:15:04,361 --> 00:15:07,823 我和癢癢會把假汽水瓶 偷偷帶進歐康納的辦公室 347 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 然後打開夾萬 348 00:15:08,866 --> 00:15:10,284 (他們要以假換真) 349 00:15:11,035 --> 00:15:13,954 不… 350 00:15:14,496 --> 00:15:17,416 我們正式行動時,我不會把它摔破的 351 00:15:17,833 --> 00:15:21,253 (以假換真,然後把戰利品帶回家) 352 00:15:21,503 --> 00:15:24,882 (在會合點碰面,讓回憶甦醒) 353 00:15:25,049 --> 00:15:27,176 -誰要加入? -我 354 00:15:28,427 --> 00:15:29,428 我 355 00:15:30,262 --> 00:15:31,639 你們確定嗎? 356 00:15:32,056 --> 00:15:35,517 我們這是要闖進校長室 357 00:15:35,643 --> 00:15:38,938 如果我的好朋友有機會想起他的過去 358 00:15:39,021 --> 00:15:39,939 就值得冒這個險 359 00:15:40,022 --> 00:15:41,732 我們午餐時間出擊 360 00:15:45,110 --> 00:15:46,028 (補貨:閃粉、膠紙) 361 00:15:46,362 --> 00:15:48,113 利比?假汽水瓶做得如何? 362 00:15:48,197 --> 00:15:49,823 就快搞定了 363 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 (鏡頭載入中…) 364 00:15:58,207 --> 00:16:00,501 來了,陽光,聽到了嗎? 365 00:16:00,876 --> 00:16:02,294 熊爸爸進入洞穴了 366 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 -什麼意思? -你在跟我還是莫莉說話? 367 00:16:05,798 --> 00:16:06,799 這些外行人 368 00:16:06,882 --> 00:16:09,927 我的意思是「歐康納在教師休息室」 369 00:16:10,886 --> 00:16:12,346 癢癢,開什麼玩笑? 370 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 你在吃夾餅?在這種時候? 371 00:16:13,764 --> 00:16:16,517 我不能空腹去搶劫 372 00:16:17,184 --> 00:16:19,520 一瓶假汽水瓶,如期抵達 373 00:16:20,104 --> 00:16:22,272 利比,這太棒了 374 00:16:22,356 --> 00:16:23,983 你有做不到的事嗎? 375 00:16:24,066 --> 00:16:25,484 有,木工 376 00:16:25,734 --> 00:16:27,194 我的白鯨 377 00:16:29,571 --> 00:16:31,907 我的夾餅呢? 我的午餐沒了,我沒午餐吃 378 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 貝茲,是你嗎?還是萊福特? 379 00:16:34,076 --> 00:16:36,286 也許我的辦公室裡還有薄荷糖 380 00:16:36,370 --> 00:16:38,205 陽光,發生10-33狀況 381 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 「家畜在快速公路上亂跑」? 382 00:16:40,791 --> 00:16:42,251 不,那是10-54狀況 383 00:16:42,334 --> 00:16:43,877 熊爸爸開始狩獵了 384 00:16:44,461 --> 00:16:45,963 那是什麼意思? 385 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 歐康納要回辦公室了 386 00:16:48,048 --> 00:16:49,425 什麼?他是熊爸爸? 387 00:16:50,009 --> 00:16:51,218 這不在計劃之中 388 00:16:51,301 --> 00:16:53,012 利比,我們需要聲東擊西 389 00:16:55,848 --> 00:16:56,849 你好 390 00:16:56,932 --> 00:16:59,977 今天是阿根廷感恩日 391 00:17:00,144 --> 00:17:02,396 我是來分享我的文化的 392 00:17:03,605 --> 00:17:05,399 上場了,姐妹 393 00:17:12,322 --> 00:17:14,116 熊爸爸回到熊洞了 394 00:17:14,199 --> 00:17:16,452 陽光,輪到你和格魯喬上場了 395 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 你知道我在說誰的 396 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 線索就在你身邊 397 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 (校長室) 398 00:17:28,797 --> 00:17:29,798 (中西部教育學院,尤金歐康納) 399 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 等等,住手,不能留下指紋 400 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 那是新手才會犯的錯誤 401 00:17:36,513 --> 00:17:39,558 真噁心,不過還不錯 402 00:17:40,476 --> 00:17:43,520 好,我們進來了 達里爾,密碼是什麼? 403 00:17:43,854 --> 00:17:44,855 達里爾? 404 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 達里爾,有人嗎? 405 00:17:46,815 --> 00:17:48,108 達里爾,你在嗎? 406 00:17:49,109 --> 00:17:50,360 那不是我的名字 407 00:17:51,904 --> 00:17:52,946 拜託 408 00:17:53,280 --> 00:17:55,324 -獨行俠? -謝謝你 409 00:17:55,407 --> 00:17:59,078 我是說,我特地想出 這些超有型的代號 410 00:17:59,161 --> 00:18:02,414 就是為了讓你們在未加密的頻道上… 411 00:18:05,292 --> 00:18:09,838 等等,我清楚記得 你說過幽靈無法穿過夾萬 412 00:18:09,922 --> 00:18:11,715 沒錯,那表示… 413 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 這個型號一定很廉價 414 00:18:14,134 --> 00:18:16,220 沒做幽靈防盜措施 415 00:18:16,512 --> 00:18:17,888 什麼?但你… 416 00:18:18,138 --> 00:18:20,307 別想那些了 因為我們碰到了另一個問題 417 00:18:21,225 --> 00:18:22,851 什麼?汽水去哪裡了? 418 00:18:22,935 --> 00:18:25,020 沒錯,這是個徵兆,莫莉 419 00:18:25,104 --> 00:18:27,231 宇宙在告訴我們 420 00:18:27,314 --> 00:18:30,901 我的過去注定是個不為人知的謎團 421 00:18:30,984 --> 00:18:33,320 我們收拾東西回家吧 422 00:18:33,403 --> 00:18:35,114 回去睡我們的午覺 423 00:18:35,197 --> 00:18:36,532 等等,我們不能就這樣離開 424 00:18:36,865 --> 00:18:38,408 它一定就在某個角落 425 00:18:38,492 --> 00:18:39,618 達里爾、利比… 426 00:18:39,701 --> 00:18:41,328 我們是獨行俠和烏龜 427 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 隨便,我們需要更多時間 428 00:18:46,333 --> 00:18:50,129 我要把下一首歌 獻給我們敬愛的歐康納校長 429 00:18:50,212 --> 00:18:52,256 他一直都很支持藝術 430 00:18:52,506 --> 00:18:53,674 五、六、七、八 431 00:18:55,008 --> 00:18:56,510 我好喜歡這種演唱會時光 432 00:18:56,593 --> 00:18:58,220 讓午餐時間感覺很特別 433 00:18:59,555 --> 00:19:02,266 陽光?烏龜?我看不見熊爸爸了 434 00:19:02,516 --> 00:19:05,310 我好餓,如果我可以… 435 00:19:06,061 --> 00:19:07,479 夾餅醬也算是食物 436 00:19:11,358 --> 00:19:13,443 好辣…快讓開 437 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 (出口) 438 00:19:14,778 --> 00:19:16,989 好吧,這邊呢?沒有? 439 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 (校長) 440 00:19:18,240 --> 00:19:20,784 拜託,汽水一定在這裡 441 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 半熟狀態,我最喜歡了 442 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 莫莉,歐康納在回辦公室了 443 00:19:27,416 --> 00:19:28,709 快離開那裡 444 00:19:29,042 --> 00:19:30,377 舌頭…在燃燒 445 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 必須冷卻它 446 00:19:32,296 --> 00:19:33,130 (大頭菜汁) 447 00:19:34,047 --> 00:19:35,549 它喝起來像液體耳屎 448 00:19:39,803 --> 00:19:42,931 這就是歐康納需要的違禁品汽水 449 00:19:43,432 --> 00:19:44,933 我就知道,它在這裡 450 00:19:45,017 --> 00:19:45,976 人臉識別? 451 00:19:46,059 --> 00:19:48,228 看起來就是在浪費納稅人的錢 452 00:19:49,188 --> 00:19:50,564 好了,你們這些傢伙,是誰做的? 453 00:19:50,647 --> 00:19:53,192 -一定也是你們偷了我的夾餅 -夾餅? 454 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 現在是你全身而退的機會,小莫 455 00:19:55,986 --> 00:19:58,739 等一下,夾餅? 456 00:20:03,660 --> 00:20:05,746 你偷了歐康納校長的午餐? 457 00:20:05,913 --> 00:20:09,333 幽靈無法穿透夾萬也是騙人的 458 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 你蓄意破壞了這場劫案 459 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 你為什麼要這樣?癢癢 460 00:20:12,211 --> 00:20:15,339 因為我不想記起我的前世 461 00:20:15,422 --> 00:20:18,133 萬一我忘記是有理由的呢? 462 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 癢癢 463 00:20:20,719 --> 00:20:22,262 我知道那可能很嚇人 464 00:20:22,346 --> 00:20:24,556 如果你不想記起來,我能理解 465 00:20:24,640 --> 00:20:28,352 但如果你想知道,我會在這裡幫你 466 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 不管發生什麼事 467 00:20:29,853 --> 00:20:31,313 搶走我的夾餅,讓我餓肚子? 468 00:20:31,396 --> 00:20:33,815 不,你惹錯校長了 469 00:20:35,692 --> 00:20:36,693 (加油,旅鼠隊!) 470 00:20:39,905 --> 00:20:41,281 把汽水對調 471 00:20:41,949 --> 00:20:43,659 (暴躁席德的士多啤梨汽水) 472 00:20:43,825 --> 00:20:44,743 現在我們可以走了 473 00:20:47,663 --> 00:20:50,040 我的靈丹妙藥 我好想你,我的老朋友 474 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 這跟我記憶中的味道不一樣 475 00:20:55,712 --> 00:20:56,797 (大頭菜汁) 476 00:20:57,047 --> 00:20:58,924 你自己決定吧,癢癢 477 00:20:59,174 --> 00:21:01,551 我不想強迫你做你還沒準備好的事 478 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 你們為我費了那麼大的功夫 479 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 當然了 480 00:21:06,014 --> 00:21:07,683 我們什麼都願意為你做,兄弟 481 00:21:09,142 --> 00:21:10,727 好,我準備好了 482 00:21:20,487 --> 00:21:22,030 -什麼都沒有 -真的嗎? 483 00:21:22,531 --> 00:21:23,740 好吧,至少我們試過了 484 00:21:23,824 --> 00:21:26,451 而且…我們闖進校長室還沒被捉到 485 00:21:26,535 --> 00:21:28,412 -對吧?達里爾 -你們闖進哪裡了? 486 00:21:29,162 --> 00:21:31,373 莫莉和達里爾麥琪,進來 487 00:21:31,456 --> 00:21:34,251 什麼?不,媽媽,我的天啊 488 00:21:34,334 --> 00:21:37,504 這就是不尊重代號的下場 489 00:21:42,926 --> 00:21:44,094 我們做個約定吧 490 00:21:44,177 --> 00:21:46,513 每次喝這款汽水,我們都會想起彼此 491 00:21:46,680 --> 00:21:48,473 這樣我就永遠不會忘記你 492 00:21:48,557 --> 00:21:49,850 而你也永遠不會忘記我 493 00:21:49,933 --> 00:21:51,435 (搬運公司) 494 00:22:00,360 --> 00:22:03,238 (討厭鬼與莫莉麥琪) 495 00:22:31,767 --> 00:22:33,769 字幕翻譯:李倩寧