1 00:00:04,129 --> 00:00:06,006 -(不敢相信你屬於我) -(什麼?) 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,799 (你我永不分離) 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,553 (從此以後我再也不孤單) 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,263 -(天啊) -(我們是最佳拍檔) 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,849 -(生生世世不分離?) -(生生世世不分離) 6 00:00:15,932 --> 00:00:20,061 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,147 (我被詛咒了,糟糕透頂) 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,315 (現在你跟我糾纏在一起) 9 00:00:24,733 --> 00:00:26,192 (我們永不分離) 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,361 -(有沒有重新開始的按鈕?) -(沒有) 11 00:00:28,528 --> 00:00:32,532 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 12 00:00:32,699 --> 00:00:34,701 -(莫莉是我) -(就是她) 13 00:00:35,118 --> 00:00:38,455 (討厭鬼與莫莉麥琪) 14 00:00:39,581 --> 00:00:44,461 (怕怕藝術日) 15 00:00:45,712 --> 00:00:48,131 謝謝你幫我布置我的藝術空間,莫莉 16 00:00:48,214 --> 00:00:50,175 我看得出來 你將成為最偉大的藝術家之一 17 00:00:50,341 --> 00:00:53,553 莫內、達文西…還有雪倫 18 00:00:54,721 --> 00:00:58,099 我還能用寧外婆 送我當生日禮物的這塊畫布 19 00:00:59,392 --> 00:01:01,227 你看,她留了一張紙條給我 20 00:01:01,311 --> 00:01:03,521 可能寫了些鼓勵的話 21 00:01:03,688 --> 00:01:05,190 “快點畫畫” 22 00:01:05,273 --> 00:01:06,816 好吧,她寫了那個 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,985 當媽媽是全職工作 24 00:01:09,319 --> 00:01:12,572 加上我一直在打工小豬工作 在養老院當義工 25 00:01:12,655 --> 00:01:16,618 還要去學校接達里爾 因為他常常被留校察看 26 00:01:16,701 --> 00:01:19,120 但你今天唯一的工作是… 27 00:01:19,204 --> 00:01:20,413 當“藝術家” 28 00:01:20,497 --> 00:01:21,498 不准分心 29 00:01:23,374 --> 00:01:25,251 癢癢,那是要用來畫畫的 30 00:01:25,668 --> 00:01:28,379 當你不想浪費食物時,你就是英雄 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,965 但當我想吃的時候,我就是壞人? 32 00:01:32,717 --> 00:01:33,676 再見 33 00:01:33,760 --> 00:01:36,387 好,現在只能開始了 34 00:01:38,181 --> 00:01:41,976 聞聞這張全新畫布的味道,真高級 35 00:01:42,143 --> 00:01:43,603 這是好事,對吧? 36 00:01:43,686 --> 00:01:46,815 一張隨我任意揮灑的美麗白紙 37 00:01:46,898 --> 00:01:49,275 唯一的限制是我的藝術眼光 38 00:01:51,319 --> 00:01:53,988 好,雪倫,施展魔法吧 39 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 不 40 00:01:58,576 --> 00:02:00,578 也許… 41 00:02:01,579 --> 00:02:02,622 我知道了 42 00:02:03,289 --> 00:02:05,917 真的嗎?你要畫在那裡? 43 00:02:09,254 --> 00:02:11,422 這裡發生了什麼事? 44 00:02:11,673 --> 00:02:14,092 我和癢癢在幫達里爾做功課 45 00:02:14,175 --> 00:02:18,054 我可靠的立體模型可不會自己爆炸 46 00:02:18,138 --> 00:02:21,266 我知道幽靈物質不算有科學根據 47 00:02:21,349 --> 00:02:23,309 但我們追求的是令人驚豔的效果 48 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 看看這裡一團亂 49 00:02:25,103 --> 00:02:27,313 我得在汙漬還沒乾掉前清理乾淨 50 00:02:27,397 --> 00:02:29,858 什麼?不…不行,放下拖把 51 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 今天是你的特別藝術日 52 00:02:33,027 --> 00:02:34,946 交給我們吧 53 00:02:35,029 --> 00:02:36,322 你確定嗎? 54 00:02:36,406 --> 00:02:38,324 當然,一切都在我們的掌控之中 55 00:02:38,408 --> 00:02:40,201 等不及看你的傑作了,再見 56 00:02:41,578 --> 00:02:43,663 一切都在掌控之中 57 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 癢癢 58 00:02:46,249 --> 00:02:49,002 你不記得兩分鐘前我說過 59 00:02:49,085 --> 00:02:50,128 “不准分心”嗎? 60 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 好像有點印象 61 00:02:52,463 --> 00:02:54,257 我們得讓媽媽保持專注,好嗎? 62 00:02:54,340 --> 00:02:57,927 她為我們付出這麼多 應該讓她休息一天 63 00:02:58,011 --> 00:03:01,848 小莫,你又好傻好天真了 64 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 她不需要保持專注,她需要的是… 65 00:03:04,767 --> 00:03:06,227 靈感 66 00:03:06,311 --> 00:03:07,437 一位繆思 67 00:03:07,520 --> 00:03:08,813 我是說…拜託 68 00:03:08,897 --> 00:03:11,107 我本身就是一件藝術品了 69 00:03:12,442 --> 00:03:13,693 不,你休想 70 00:03:19,866 --> 00:03:23,203 “沒事的,雪倫 畫在我身上吧,來吧” 71 00:03:23,453 --> 00:03:27,373 你說得對,畫布 萬事起頭難,我要開始囉 72 00:03:28,124 --> 00:03:31,544 聽著,我不想對你的工作指手畫腳 73 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 我不是藝術家,但… 74 00:03:34,589 --> 00:03:37,634 這似乎是個平淡無奇的開始 75 00:03:37,717 --> 00:03:41,221 但我懂什麼? 我只是一張非常昂貴的畫布 76 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 別聽我的,你繼續吧 77 00:03:43,848 --> 00:03:47,393 你不能剝奪 世人看見這張臉的權利,莫莉 78 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 那樣太殘忍了 79 00:03:48,686 --> 00:03:51,272 我不准你讓媽媽分心 80 00:03:52,232 --> 00:03:53,775 太遲了,再見 81 00:03:55,360 --> 00:03:59,113 說真的 你確定要畫“一碗水果”嗎? 82 00:03:59,197 --> 00:04:01,991 你覺得它有資格被掛在羅浮宮裡嗎? 83 00:04:02,242 --> 00:04:06,454 或蓋蒂博物館? 甚至是布萊頓第一儲蓄銀行的大廳? 84 00:04:07,664 --> 00:04:08,748 因為它不夠格 85 00:04:09,290 --> 00:04:11,751 把我畫成法式幽靈吧 86 00:04:12,168 --> 00:04:13,169 癢癢 87 00:04:13,962 --> 00:04:15,797 你在那裡多久了? 88 00:04:15,880 --> 00:04:17,590 我聽到你在自言自語了 89 00:04:17,757 --> 00:04:19,008 等等,你聽到… 90 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 你還沒開始畫? 91 00:04:20,593 --> 00:04:22,345 很好,我來幫忙了 92 00:04:22,428 --> 00:04:25,723 雪倫,你需要一位繆思 93 00:04:26,182 --> 00:04:27,976 我能帶給你靈感嗎? 94 00:04:28,059 --> 00:04:29,811 癢癢 95 00:04:30,061 --> 00:04:32,146 快走,往前走 96 00:04:32,855 --> 00:04:36,693 媽,抱歉又讓你分心了 97 00:04:36,776 --> 00:04:39,654 莫莉,唯一讓她分心的人是你 98 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 我在提供有價值的服務 99 00:04:41,656 --> 00:04:44,450 而且還是免費的 100 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 也許我該改天再試試 101 00:04:47,161 --> 00:04:48,413 不… 102 00:04:48,496 --> 00:04:50,623 我答應過你 你將會有一整天的畫畫時間 103 00:04:50,707 --> 00:04:52,625 這是莫莉麥琪保證 104 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 我們不會再害你分心了 105 00:04:55,545 --> 00:04:57,088 對吧,癢癢? 106 00:04:57,171 --> 00:04:58,798 給我一個機會,你想畫什麼? 107 00:04:58,881 --> 00:05:00,466 印象派?立體派? 108 00:05:00,717 --> 00:05:01,926 融化的時鐘? 109 00:05:02,010 --> 00:05:04,804 會有點癢,但為了你我願意,雪倫 110 00:05:05,013 --> 00:05:06,389 你需要我 111 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 太好了 112 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 只剩你和我了 113 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 雪倫,你還在等什麼? 114 00:05:11,602 --> 00:05:13,521 你是一名畫家吧? 115 00:05:13,604 --> 00:05:15,898 對,沒錯,我是畫家 116 00:05:15,982 --> 00:05:18,192 那為什麼我還是一片空白? 117 00:05:18,776 --> 00:05:22,280 你該不會是害怕畫畫吧? 118 00:05:22,363 --> 00:05:24,115 不怕吧?但… 119 00:05:24,198 --> 00:05:25,658 你知道嗎?我剛想起來 120 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 我得去付電費 121 00:05:28,119 --> 00:05:29,996 我總不能在黑暗中畫畫吧? 122 00:05:31,372 --> 00:05:33,708 -想都別想 -別擔心,媽 123 00:05:33,791 --> 00:05:35,668 全家人都要防止你分心 124 00:05:35,752 --> 00:05:38,296 不准任何人進出 125 00:05:38,379 --> 00:05:40,965 我們全都在這裡支持你,親愛的 這是你應得的 126 00:05:41,341 --> 00:05:42,508 瞄準她的腹部 127 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 (達里爾玩具槍) 128 00:05:44,552 --> 00:05:45,553 停火 129 00:05:46,095 --> 00:05:48,431 你們都非常體貼 130 00:05:48,973 --> 00:05:53,728 天啊,所以我除了畫畫之外 沒別的事可做了嗎? 131 00:05:53,811 --> 00:05:56,439 -這不就是你想要的嗎? -對,曾經是的 132 00:05:56,522 --> 00:05:59,233 -現在也是… -太好了 133 00:05:59,317 --> 00:06:00,902 那就下樓繼續畫吧 134 00:06:00,985 --> 00:06:03,988 我們等不及要看看 你這個藝術天才的傑作了 135 00:06:06,449 --> 00:06:10,286 (你不用清理雨水槽,今天不行) 136 00:06:10,787 --> 00:06:14,707 (你不用摺衣服,我們會幫忙) 137 00:06:15,333 --> 00:06:19,504 (就讓家人幫你實現夢想) 138 00:06:19,837 --> 00:06:25,259 (今天只有你和你的傑作) 139 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 (你不能洗碗) 140 00:06:31,265 --> 00:06:33,184 (你不能掃走廊) 141 00:06:33,518 --> 00:06:37,814 (連你的媽媽都會過濾你的電話) 142 00:06:38,064 --> 00:06:42,193 (你不需要點心時間 因為他們會端來食物) 143 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 你最好別這麼做 144 00:06:46,322 --> 00:06:48,950 (你不用去跑腿) 145 00:06:49,033 --> 00:06:50,701 (或是打掃書架) 146 00:06:50,785 --> 00:06:53,037 (你不用載孩子們去空手道館) 147 00:06:53,121 --> 00:06:54,872 (達里爾會自己開車) 148 00:06:54,956 --> 00:06:55,998 等等… 149 00:06:56,082 --> 00:06:59,544 (享受屬於自己的時光 你早該這麼做了) 150 00:06:59,710 --> 00:07:01,003 (今天…) 151 00:07:01,754 --> 00:07:05,007 (只有你和你的傑作) 152 00:07:07,510 --> 00:07:09,053 沒有任何能令我分心的事了 153 00:07:10,471 --> 00:07:11,848 我做得到的 154 00:07:12,056 --> 00:07:13,641 你在騙誰? 155 00:07:13,724 --> 00:07:16,352 你有一整天的時間在我身上作畫 156 00:07:16,436 --> 00:07:19,105 但我還是一張白紙 157 00:07:19,188 --> 00:07:22,442 我的細毛甚至還沒碰到畫布 158 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 -你什麼都沒做 -才不是這樣 159 00:07:24,485 --> 00:07:26,487 她選的顏色很有問題 160 00:07:26,571 --> 00:07:30,158 誰會故意把顏料調成灰褐色? 161 00:07:30,241 --> 00:07:32,285 你失去火花了嗎? 162 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 她曾經有過火花嗎? 163 00:07:33,661 --> 00:07:36,122 -把我放回箱子裡 -你配不上我 164 00:07:38,374 --> 00:07:40,084 嘿,我們成功了 165 00:07:40,168 --> 00:07:42,795 我們除去了桌巾上頑固的番茄醬汙漬 166 00:07:44,046 --> 00:07:45,548 踢腳板也清乾淨了 167 00:07:45,631 --> 00:07:48,092 廚房抽屜的把手也都鎖緊了 168 00:07:48,801 --> 00:07:50,636 現在沒什麼能阻止媽媽創作了 169 00:07:50,720 --> 00:07:55,516 我不敢相信你不肯讓我釋放 我身為繆思的創意潛能 170 00:07:55,600 --> 00:07:58,019 -天啊 -你眼前就是諾克斯堡金庫 171 00:07:58,102 --> 00:07:59,937 你卻在人行道上撿零錢 172 00:08:00,021 --> 00:08:01,606 -是喔 -我是黃金,寶貝 173 00:08:01,689 --> 00:08:03,274 -黃金 -對…你是黃金,好喔 174 00:08:03,816 --> 00:08:05,026 那是什麼聲音? 175 00:08:05,735 --> 00:08:06,736 媽? 176 00:08:07,653 --> 00:08:08,738 你要去哪裡? 177 00:08:08,863 --> 00:08:12,492 打工小豬有一份緊急的工作 我需要錢買更多顏料 178 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 總之,我得走了,再見 179 00:08:15,411 --> 00:08:19,832 我不知道,癢癢,事情不太對勁 180 00:08:19,916 --> 00:08:24,462 看起來幾乎像是她不想畫… 181 00:08:25,463 --> 00:08:26,964 -我 -什麼? 182 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 (美味漢堡) 183 00:08:28,549 --> 00:08:30,927 你不會批評我吧? 184 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 當然不會,我是站在你這邊的,雪倫 185 00:08:34,347 --> 00:08:36,349 毫無罪惡感地吞噬我吧 186 00:08:37,517 --> 00:08:38,851 -母親 -莫莉 187 00:08:38,935 --> 00:08:41,729 -你在做什麼? -有附薯條嗎? 188 00:08:42,396 --> 00:08:43,481 我可以解釋 189 00:08:43,564 --> 00:08:45,149 我以為你去工作了 190 00:08:45,483 --> 00:08:47,109 這就是我的工作 191 00:08:47,527 --> 00:08:48,778 現在是午休時間 192 00:08:49,111 --> 00:08:50,988 我工作前會先午休 193 00:08:51,489 --> 00:08:52,740 這樣不合理 194 00:08:52,990 --> 00:08:57,537 你們會相信我在試吃 新的超讚“美味香辣”漢堡嗎? 195 00:09:00,373 --> 00:09:01,707 吃起來有… 196 00:09:02,124 --> 00:09:03,125 牛肉味 197 00:09:03,209 --> 00:09:05,294 你還沒回答薯條的那個問題 198 00:09:06,462 --> 00:09:10,925 別這樣,我們在盡力支持你 199 00:09:11,217 --> 00:09:13,678 別讓我跟那個東西獨處 200 00:09:13,844 --> 00:09:17,431 但你對藝術充滿熱忱,媽 你為什麼不想畫畫? 201 00:09:17,682 --> 00:09:18,808 你不懂 202 00:09:18,975 --> 00:09:20,893 我一整天都在嘗試畫畫,但是… 203 00:09:21,227 --> 00:09:23,813 好…你們自己看吧 204 00:09:24,564 --> 00:09:28,317 媽,你畫了一整天的傑作呢? 205 00:09:28,401 --> 00:09:29,610 你看不出來嗎? 206 00:09:29,694 --> 00:09:31,946 顯然她用空白空間 207 00:09:32,029 --> 00:09:35,908 來代表廣大的虛無… 208 00:09:37,326 --> 00:09:39,120 雪倫,我盡力了 但我無法說服任何人 209 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 抱歉,這到底是什麼? 210 00:09:43,082 --> 00:09:46,043 -我太害怕下筆了 -害怕? 211 00:09:46,294 --> 00:09:49,171 我總能為 我不成功的藝術之路找到藉口 212 00:09:49,505 --> 00:09:51,882 學校、寶寶、搬家、工作 213 00:09:52,466 --> 00:09:55,428 現在我終於能自由地追求我的夢想 214 00:09:56,220 --> 00:09:57,805 但如果我就是不夠好呢? 215 00:09:58,973 --> 00:10:03,269 媽,我要跟你說你平常會給我的建議 216 00:10:03,519 --> 00:10:05,563 你的藝術作品不一定要完美 217 00:10:05,896 --> 00:10:07,773 而是要表達你的感受 218 00:10:08,691 --> 00:10:10,860 有時候,感受是混亂的 219 00:10:11,944 --> 00:10:14,363 不管多混亂,我都以你為榮 220 00:10:15,990 --> 00:10:18,492 你什麼時候開始學會 用媽媽的招術對付我了? 221 00:10:19,493 --> 00:10:20,828 名師出高徒 222 00:10:20,995 --> 00:10:22,913 好啦…我們都很感動 223 00:10:23,080 --> 00:10:26,417 我為你準備了一個很棒的姿勢 完全是我自己想出來的 224 00:10:28,044 --> 00:10:29,378 我在沉思什麼? 225 00:10:29,462 --> 00:10:31,005 -我想… -癢癢,你坐到顏料了 226 00:10:32,173 --> 00:10:33,215 快弄掉 227 00:10:33,549 --> 00:10:35,217 -好濕 -不,等等,我想幫你… 228 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 糟糕,媽媽的畫布 229 00:10:41,599 --> 00:10:44,310 我的玉米啊,對不起…媽媽 230 00:10:44,393 --> 00:10:46,395 -糟糕,我們毀了你的藝術日 -沒辦法 231 00:10:46,479 --> 00:10:48,105 我的屁股太翹了 232 00:10:48,898 --> 00:10:51,108 現在上了點顏色 233 00:10:51,275 --> 00:10:53,319 它就沒那麼嚇人了 234 00:10:53,694 --> 00:10:54,820 其實… 235 00:10:55,154 --> 00:10:56,947 看起來… 236 00:10:57,615 --> 00:10:58,658 還不錯? 237 00:11:03,663 --> 00:11:05,831 -媽,你做到了 -對 238 00:11:06,207 --> 00:11:07,458 我進入狀態了 239 00:11:08,918 --> 00:11:10,378 現在別再讓我分心了,出去 240 00:11:11,295 --> 00:11:13,798 看吧?我果然是繆思 241 00:11:13,881 --> 00:11:15,591 你的屁股才是繆思 242 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 我的屁股就是我,我贏了 243 00:11:18,386 --> 00:11:21,097 (討厭鬼與莫莉麥琪) 244 00:11:21,847 --> 00:11:26,602 (記憶中的汽水) 245 00:11:29,480 --> 00:11:31,691 好了,彼得,肩膀往後 246 00:11:31,774 --> 00:11:33,567 擺出完美的割草姿勢 247 00:11:33,651 --> 00:11:34,777 魯賓在看 248 00:11:40,866 --> 00:11:42,284 剛割好的草坪 249 00:11:42,368 --> 00:11:43,953 只要聞一下,就讓我回到七歲時 250 00:11:44,036 --> 00:11:46,580 在俄克拉荷馬州艾達市公園裡 舉辦的生日派對 251 00:11:46,664 --> 00:11:48,874 讓我想起我把烏龜賽門帶回家 252 00:11:48,958 --> 00:11:50,835 把牠的飼育箱鋪滿草的那一天 253 00:11:51,377 --> 00:11:53,963 它只會讓我想起花粉熱 254 00:11:54,046 --> 00:11:55,047 什麼?真的嗎? 255 00:11:55,131 --> 00:11:57,633 草坪不會讓你想起任何快樂的回憶? 256 00:11:57,717 --> 00:11:58,718 不會,沒有 257 00:11:59,760 --> 00:12:01,554 仔細想想 258 00:12:01,637 --> 00:12:04,724 你從來沒提過你變成幽靈之前的生活 259 00:12:04,807 --> 00:12:08,269 因為我完全不記得 我變成幽靈之前的生活了 260 00:12:08,561 --> 00:12:11,188 好吧,除了一件事 261 00:12:11,480 --> 00:12:12,773 -什麼事? -什麼事? 262 00:12:12,940 --> 00:12:16,360 我清楚地記得… 263 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 我要去睡午覺了,晚安 264 00:12:18,654 --> 00:12:19,822 拜託,癢癢 265 00:12:19,905 --> 00:12:22,533 至少試著回想一下 你是我最好的朋友 266 00:12:22,616 --> 00:12:25,703 我想知道關於你的一切 267 00:12:25,786 --> 00:12:28,956 好吧,或許有一件事? 268 00:12:29,540 --> 00:12:32,710 暴躁席德的草莓汽水,但我… 269 00:12:33,002 --> 00:12:34,170 什麼?你在做什麼? 270 00:12:34,253 --> 00:12:35,713 暴躁席德的草莓汽水 271 00:12:35,796 --> 00:12:39,091 成立於1909年 被譽為中西部最好喝的汽水 272 00:12:39,216 --> 00:12:40,217 直到… 273 00:12:40,885 --> 00:12:43,929 不,工廠多年前關閉了 274 00:12:44,764 --> 00:12:48,100 可惡,這個社會不斷提升健康意識 275 00:12:48,184 --> 00:12:49,643 都過去了,誰在乎呢? 276 00:12:50,227 --> 00:12:51,896 我知道了,好 277 00:12:52,062 --> 00:12:53,814 聽我娓娓道來 278 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 我沒辦法午睡了,對吧? 279 00:12:55,524 --> 00:12:56,650 沒錯,你不能睡了 280 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 或許…只是或許 281 00:12:58,694 --> 00:13:00,571 如果你能喝到那種汽水 282 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 它就能像通便器一樣 283 00:13:03,324 --> 00:13:04,533 疏通你被堵塞的記憶 284 00:13:04,867 --> 00:13:06,952 很噁心的比喻,但很有道理 285 00:13:07,369 --> 00:13:09,455 味覺能觸發感官記憶 286 00:13:10,122 --> 00:13:11,290 我們一定要拿到那種汽水 287 00:13:11,373 --> 00:13:13,459 我知道誰能勝任這份工作 288 00:13:13,542 --> 00:13:15,294 我拿到了,非常不容易 289 00:13:15,377 --> 00:13:17,880 我還得涉足暗網 290 00:13:17,963 --> 00:13:20,299 看到一些我忘不了的事,但… 291 00:13:20,382 --> 00:13:22,301 我拿到最後一瓶暴躁席德了 292 00:13:22,384 --> 00:13:23,511 這不是汽水吧? 293 00:13:23,594 --> 00:13:25,721 學校正在推行新的健康倡議 294 00:13:25,805 --> 00:13:28,057 就是不准喝汽水 295 00:13:28,140 --> 00:13:31,393 我知道這些細膩的泡泡令人難以抗拒 296 00:13:31,477 --> 00:13:34,104 泡泡在你的舌尖上彈跳 297 00:13:34,188 --> 00:13:37,233 就像夏日暴雨中輕柔的雨滴 298 00:13:37,316 --> 00:13:40,945 吸引你、誘惑你,淺嚐一口… 299 00:13:41,278 --> 00:13:42,321 也無妨 300 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 歐康納校長? 301 00:13:44,698 --> 00:13:45,699 抱歉 302 00:13:45,783 --> 00:13:47,284 如我所說,學校裡不准喝汽水 303 00:13:47,368 --> 00:13:49,161 給你們一個建議 如果突然想喝飲料的話 304 00:13:49,245 --> 00:13:50,788 就隨身攜帶一些… 305 00:13:50,871 --> 00:13:51,914 蘿蔔汁 306 00:13:51,997 --> 00:13:54,333 (不准喝汽水! 不行!不行!不行!) 307 00:13:54,416 --> 00:13:55,918 一樣好喝 308 00:13:56,961 --> 00:14:00,214 好吧,謝謝你們的努力 我猜我什麼都記不起來了 309 00:14:00,297 --> 00:14:02,424 -算了 -你知道我不會善罷甘休的 310 00:14:02,508 --> 00:14:03,717 我們要拿回那瓶汽水 311 00:14:03,801 --> 00:14:05,886 歐康納會把沒收的違禁品 312 00:14:05,970 --> 00:14:07,388 放在他的證書後面的保險箱裡 313 00:14:07,471 --> 00:14:10,349 我們有幽靈,撬開保險箱應該很容易 314 00:14:10,432 --> 00:14:11,517 對吧,癢癢? 315 00:14:11,892 --> 00:14:13,269 理應如此,對吧? 316 00:14:13,811 --> 00:14:16,939 但…幽靈無法穿透保險箱 317 00:14:17,439 --> 00:14:18,691 某種防鬼金屬 318 00:14:18,774 --> 00:14:20,442 沒問題,我知道密碼 319 00:14:20,526 --> 00:14:22,736 他媽媽的出生日期 他預計退休的年齡 320 00:14:22,820 --> 00:14:24,738 還有八盎司汽水罐裡有幾公克的糖 321 00:14:24,822 --> 00:14:27,867 好,我們集結了一群雜牌軍 322 00:14:27,950 --> 00:14:30,536 現在該計畫搶案了 323 00:14:33,122 --> 00:14:34,081 (碳酸計畫) 324 00:14:34,164 --> 00:14:36,166 好,計畫如下 325 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 利比要趁麥洛絲老師分心時 溜進美術教室 326 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 (她總是忙著織毛線) 327 00:14:41,797 --> 00:14:45,384 你要用美術用品完美複製 328 00:14:45,467 --> 00:14:46,886 暴躁席德的汽水瓶 329 00:14:47,136 --> 00:14:48,512 (仿造你最行) 330 00:14:48,762 --> 00:14:51,348 達里爾要駭進學校的監視系統 331 00:14:51,432 --> 00:14:53,392 並監視歐康納的一舉一動 332 00:14:53,475 --> 00:14:55,769 (你負責天眼行動) 333 00:14:56,353 --> 00:14:59,356 簡單,但我不喜歡空腹當駭客 334 00:14:59,440 --> 00:15:00,691 我需要一些零食 335 00:15:00,774 --> 00:15:02,818 (他想吃薯條和派) 336 00:15:02,902 --> 00:15:04,194 等安全後 337 00:15:04,361 --> 00:15:07,823 我和癢癢會把假汽水瓶 偷偷帶進歐康納的辦公室 338 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 然後打開保險箱 339 00:15:08,866 --> 00:15:10,284 (他們要以假換真) 340 00:15:11,035 --> 00:15:13,954 不… 341 00:15:14,496 --> 00:15:17,416 我們正式行動時,我不會把它摔破的 342 00:15:17,833 --> 00:15:21,253 (以假換真,然後把戰利品帶回家) 343 00:15:21,503 --> 00:15:24,882 (在會合點碰面,讓回憶甦醒) 344 00:15:25,049 --> 00:15:27,176 -誰要加入? -我 345 00:15:28,427 --> 00:15:29,428 我 346 00:15:30,262 --> 00:15:31,639 你們確定嗎? 347 00:15:32,056 --> 00:15:35,517 我們這是要闖進校長室 348 00:15:35,643 --> 00:15:38,938 嘿,如果我的好朋友 有機會想起他的過去 349 00:15:39,021 --> 00:15:39,939 就值得冒這個險 350 00:15:40,022 --> 00:15:41,732 我們午餐時間出擊 351 00:15:45,110 --> 00:15:46,028 (英文,補貨:亮粉、膠帶) 352 00:15:46,362 --> 00:15:48,113 利比?假汽水瓶做得如何? 353 00:15:48,197 --> 00:15:49,823 快好了 354 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 (歡迎,鏡頭載入中…) 355 00:15:58,207 --> 00:16:00,501 來了,陽光,聽到了嗎? 356 00:16:00,876 --> 00:16:02,294 熊爸爸進入洞穴了 357 00:16:02,378 --> 00:16:05,130 -什麼意思? -你在跟我還是莫莉說話?通話完畢 358 00:16:05,798 --> 00:16:06,799 外行人 359 00:16:06,882 --> 00:16:09,927 我的意思是“歐康納在教師休息室” 360 00:16:10,886 --> 00:16:12,346 癢癢,開什麼玩笑? 361 00:16:12,429 --> 00:16:13,681 你現在吃塔可餅? 362 00:16:13,764 --> 00:16:16,517 我不能空腹去搶劫 363 00:16:17,184 --> 00:16:19,520 一瓶假汽水瓶,如期抵達 364 00:16:20,104 --> 00:16:22,272 利比,這太棒了 365 00:16:22,356 --> 00:16:23,983 你有做不到的事嗎? 366 00:16:24,066 --> 00:16:25,484 有,木工 367 00:16:25,734 --> 00:16:27,194 我的白鯨 368 00:16:29,571 --> 00:16:31,907 我的塔可餅呢? 我的午餐沒了,我沒午餐能吃 369 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 貝茲,是你嗎?還是萊福特? 370 00:16:34,076 --> 00:16:36,286 也許我的辦公室裡還有薄荷糖 371 00:16:36,370 --> 00:16:38,205 陽光,發生10-33狀況 372 00:16:38,372 --> 00:16:40,708 “家畜在高速公路上亂跑”? 373 00:16:40,791 --> 00:16:42,251 不,那是10-54狀況 374 00:16:42,334 --> 00:16:43,877 熊爸爸開始狩獵了 375 00:16:44,461 --> 00:16:45,963 那是什麼意思? 376 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 歐康納要回他的辦公室了 377 00:16:48,048 --> 00:16:49,425 什麼?他是熊爸爸? 378 00:16:50,009 --> 00:16:51,218 這不在計畫之中 379 00:16:51,301 --> 00:16:53,012 利比,我們需要聲東擊西 380 00:16:55,848 --> 00:16:56,849 你好 381 00:16:56,932 --> 00:16:59,977 今天是阿根廷感恩日 382 00:17:00,144 --> 00:17:02,396 我來分享我的文化 383 00:17:03,605 --> 00:17:05,399 該上工了,老女孩 384 00:17:12,322 --> 00:17:14,116 熊爸爸回到熊洞了 385 00:17:14,199 --> 00:17:17,619 陽光,輪到你和格魯喬上場了 你知道我在說誰 386 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 線索就在你身邊 387 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 (校長室) 388 00:17:28,797 --> 00:17:29,798 (中西部教育學院,尤金歐康納) 389 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 等等,住手,不能留下指紋 390 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 那是菜鳥才會犯的錯 391 00:17:36,513 --> 00:17:39,558 真噁心,但其實挺酷的 392 00:17:40,476 --> 00:17:43,520 好,我們進來了 達里爾,密碼是什麼? 393 00:17:43,854 --> 00:17:44,855 達里爾? 394 00:17:45,189 --> 00:17:46,523 達里爾,有人嗎? 395 00:17:46,815 --> 00:17:48,108 達里爾,你在嗎? 396 00:17:49,109 --> 00:17:50,360 那不是我的名字 397 00:17:51,904 --> 00:17:52,946 拜託 398 00:17:53,280 --> 00:17:55,324 -獨行俠? -謝謝你 399 00:17:55,407 --> 00:17:59,078 我是說,我特別想出這些超酷的代號 400 00:17:59,161 --> 00:18:02,414 就是為了讓你們在未加密的頻道上… 401 00:18:05,292 --> 00:18:09,838 等等,我清楚地記得 你說過幽靈無法穿透保險箱 402 00:18:09,922 --> 00:18:11,715 沒錯,那表示… 403 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 這個型號一定很廉價 404 00:18:14,134 --> 00:18:16,220 沒做幽靈防盜措施 405 00:18:16,512 --> 00:18:17,888 什麼?但你… 406 00:18:18,138 --> 00:18:20,307 別想那些了 因為我們碰到了另一個問題 407 00:18:21,225 --> 00:18:22,851 什麼?汽水去哪了? 408 00:18:22,935 --> 00:18:25,020 沒錯,這是個徵兆,莫莉 409 00:18:25,104 --> 00:18:27,231 宇宙在告訴我們 410 00:18:27,314 --> 00:18:30,901 我的過去注定是個不為人知的謎團 411 00:18:30,984 --> 00:18:33,320 我們收拾東西回家吧 412 00:18:33,403 --> 00:18:35,114 回去睡我們的午覺 413 00:18:35,197 --> 00:18:36,532 嘿,我們還不能走 414 00:18:36,865 --> 00:18:38,408 它一定在這裡某處 415 00:18:38,492 --> 00:18:39,618 達里爾、利比… 416 00:18:39,701 --> 00:18:41,328 我們是獨行俠和烏龜 417 00:18:41,745 --> 00:18:43,705 隨便啦,我們需要更多時間 418 00:18:46,333 --> 00:18:50,129 我要把下一首歌 獻給我們敬愛的歐康納校長 419 00:18:50,212 --> 00:18:52,256 他一直都很支持藝術 420 00:18:52,506 --> 00:18:53,674 五、六、七、八 421 00:18:55,008 --> 00:18:56,510 我好喜歡這種演唱會時光 422 00:18:56,593 --> 00:18:58,220 讓午餐感覺很特別 423 00:18:59,555 --> 00:19:02,266 陽光?烏龜?我看不見熊爸爸了 424 00:19:02,516 --> 00:19:05,310 我好餓,如果我可以… 425 00:19:06,061 --> 00:19:07,479 塔可醬也可以算是食物 426 00:19:11,358 --> 00:19:13,443 好辣…快讓開 427 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 (出口) 428 00:19:14,778 --> 00:19:16,989 好吧,這邊呢?沒有? 429 00:19:17,072 --> 00:19:18,157 (校長) 430 00:19:18,240 --> 00:19:20,784 拜託,汽水一定在這裡 431 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 真彈牙,我最喜歡了 432 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 莫莉,歐康納往他的辦公室去了 433 00:19:27,416 --> 00:19:28,709 快離開那裡 434 00:19:29,042 --> 00:19:30,377 舌頭…在燃燒 435 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 必須冷卻它 436 00:19:32,296 --> 00:19:33,130 (蘿蔔汁) 437 00:19:34,047 --> 00:19:35,549 它喝起來像液體耳屎 438 00:19:39,803 --> 00:19:42,931 這就是歐康納需要的違禁品汽水 439 00:19:43,432 --> 00:19:44,933 我就知道,它在這裡 440 00:19:45,017 --> 00:19:45,976 臉部辨識? 441 00:19:46,059 --> 00:19:48,228 在我看來是浪費納稅人的錢 442 00:19:49,188 --> 00:19:50,564 好了,你們這群笨蛋,是誰幹的? 443 00:19:50,647 --> 00:19:53,192 -一定也是你們偷了我的塔可餅 -塔可餅? 444 00:19:53,275 --> 00:19:55,736 現在是你全身而退的機會,小莫 445 00:19:55,986 --> 00:19:58,739 等一下,塔可餅? 446 00:20:03,660 --> 00:20:05,746 你偷了歐康納校長的午餐? 447 00:20:05,913 --> 00:20:09,333 幽靈無法穿透保險箱也是騙人的 448 00:20:09,416 --> 00:20:12,085 你蓄意破壞了這場搶案 癢癢,為什麼? 449 00:20:12,169 --> 00:20:15,339 因為我不想記得我的前世 450 00:20:15,422 --> 00:20:18,133 萬一我忘記是有理由的呢? 451 00:20:19,301 --> 00:20:20,385 癢癢 452 00:20:20,719 --> 00:20:22,262 我知道那可能很嚇人 453 00:20:22,346 --> 00:20:24,556 如果你不想記起來,我能理解 454 00:20:24,640 --> 00:20:28,352 但如果你想知道,我會在這裡幫你 455 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 不管發生什麼事 456 00:20:29,853 --> 00:20:31,313 搶走我的塔可餅,讓我餓肚子? 457 00:20:31,396 --> 00:20:33,815 不,你惹錯校長了 458 00:20:35,692 --> 00:20:36,693 (加油旅鼠隊!加油布萊頓!) 459 00:20:39,905 --> 00:20:41,281 把汽水對調 460 00:20:41,949 --> 00:20:43,659 (暴躁席德的草莓汽水) 461 00:20:43,825 --> 00:20:44,660 現在我們可以走了 462 00:20:47,663 --> 00:20:50,040 甜蜜的萬靈丹 我好想你,我的老朋友 463 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 這跟我記憶中的味道不一樣 464 00:20:55,712 --> 00:20:56,797 (蘿蔔汁) 465 00:20:57,047 --> 00:20:58,924 由你決定,癢癢 466 00:20:59,174 --> 00:21:01,551 我不想逼你做你還沒準備好的事 467 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 你們為我費了那麼大的功夫 468 00:21:04,680 --> 00:21:05,931 當然了 469 00:21:06,014 --> 00:21:07,683 我們什麼都願意為你做,兄弟 470 00:21:09,142 --> 00:21:10,727 好,我準備好了 471 00:21:20,487 --> 00:21:22,030 -沒反應 -真的嗎? 472 00:21:22,531 --> 00:21:23,740 好吧,至少我們試過了 473 00:21:23,824 --> 00:21:26,451 而且…嘿 我們闖進校長室還沒被抓到 474 00:21:26,535 --> 00:21:28,412 -對吧,達里爾? -你們闖進哪裡? 475 00:21:29,162 --> 00:21:31,373 莫莉和達里爾麥琪,進來 476 00:21:31,456 --> 00:21:34,251 什麼?不,媽,我的玉米啊 477 00:21:34,334 --> 00:21:37,504 這就是不尊重代號的下場 478 00:21:42,926 --> 00:21:44,094 我們約定好 479 00:21:44,177 --> 00:21:46,513 我們每次喝這種汽水時都會想到彼此 480 00:21:46,680 --> 00:21:48,473 這樣我永遠不會忘記你 481 00:21:48,557 --> 00:21:49,850 你也永遠不會忘記我 482 00:21:49,933 --> 00:21:51,435 (U搬家公司) 483 00:22:00,360 --> 00:22:03,238 (討厭鬼與莫莉麥琪) 484 00:22:31,767 --> 00:22:33,769 字幕翻譯:林思余