1
00:00:04,087 --> 00:00:06,006
-不敢相信 你完全属于我
-什么
2
00:00:06,089 --> 00:00:07,841
你和我永远在一起
3
00:00:07,924 --> 00:00:09,676
我再也不会
4
00:00:09,759 --> 00:00:12,095
-孤单寂寞
-天啊
5
00:00:12,178 --> 00:00:14,264
-你和我是完美组合
-永生永世?
6
00:00:14,347 --> 00:00:15,890
-永生永世
-啊
7
00:00:15,974 --> 00:00:18,226
我们的组合是幽灵
8
00:00:18,309 --> 00:00:20,103
与莫莉·麦基
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,147
我被诅咒了 糟透了
10
00:00:22,230 --> 00:00:24,566
你和我永远在一起
11
00:00:24,649 --> 00:00:26,109
我们永远不分离
12
00:00:26,192 --> 00:00:28,111
有没有办法重启
13
00:00:28,194 --> 00:00:29,404
-没有
-我们的组合是
14
00:00:29,487 --> 00:00:32,532
幽灵与莫莉·麦基
15
00:00:32,615 --> 00:00:34,826
-有我
-只有她
16
00:00:34,909 --> 00:00:36,745
幽灵与莫莉·麦基
17
00:00:36,828 --> 00:00:38,455
《幽灵与莫莉·麦基》
18
00:00:39,748 --> 00:00:44,461
《幽灵之书》
19
00:00:45,795 --> 00:00:48,173
她在那里 可是 不好
20
00:00:48,256 --> 00:00:50,300
蠕虫女侠被包围了
21
00:00:50,383 --> 00:00:52,969
鸟头博士 要怎么办才好
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,512
翻页 快点
23
00:00:54,596 --> 00:00:57,182
我想知道蠕虫女侠这次如何
24
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
-金蝉脱壳
-别催我
25
00:00:58,850 --> 00:01:00,977
蠕虫女侠成功到达“大苹果”
26
00:01:01,061 --> 00:01:02,520
哇 有趣的结局
27
00:01:02,604 --> 00:01:05,565
讨厌 嚓嚓 你剧透
28
00:01:05,648 --> 00:01:07,734
你在读什么
29
00:01:07,817 --> 00:01:09,736
是在写东西
30
00:01:09,819 --> 00:01:13,490
日记里有我的希望
我的恐惧和我的本质
31
00:01:13,573 --> 00:01:17,077
算了 我对于自传不太感兴趣
32
00:01:17,160 --> 00:01:19,120
龟宝 我列了一份老公家务清单
33
00:01:19,204 --> 00:01:22,373
有你的手臂那么长 但我没有老公
34
00:01:22,457 --> 00:01:25,293
你一个人看店可以吗
35
00:01:25,376 --> 00:01:28,088
当然可以 你是个能干的姑娘
36
00:01:28,171 --> 00:01:31,674
你可以的 爱你 我走了
37
00:01:32,467 --> 00:01:35,929
我?看店?没大人在?
38
00:01:36,012 --> 00:01:41,893
“亲爱的日记
我能担起如此艰巨的重任吗”
39
00:01:41,976 --> 00:01:43,353
真希望我可以
40
00:01:46,648 --> 00:01:50,068
有人听到吸溜声吗
41
00:01:50,151 --> 00:01:52,654
在我的店里禁止吃喝
42
00:01:56,658 --> 00:02:00,411
是个可爱的小幽灵
它一定很喜欢读书
43
00:02:00,495 --> 00:02:06,000
你喜欢什么类型 小家伙
爱情小说还是爱情纪实小说?
44
00:02:09,045 --> 00:02:12,799
好吧 它在如饥似渴地吞噬书上的字
45
00:02:12,882 --> 00:02:15,343
喂 你得先买下才行
46
00:02:18,263 --> 00:02:21,015
不 这下糟了
47
00:02:21,099 --> 00:02:25,311
别担心 莉比
幽灵世界的老大是我们的朋友
48
00:02:25,395 --> 00:02:28,731
对 正是在下 好 我来处理
49
00:02:28,815 --> 00:02:31,568
我只需识别出这个幽灵的类型
50
00:02:31,651 --> 00:02:34,028
面前的小家伙是…
51
00:02:34,112 --> 00:02:36,781
我觉得像是故事精灵
52
00:02:36,865 --> 00:02:39,951
对 外行人是这么叫的
53
00:02:40,034 --> 00:02:44,205
好吧 “这是一种吞噬知识的幽灵”
54
00:02:44,289 --> 00:02:46,332
“据说他们破坏全世界的书
导致了黑暗时代的到来”
55
00:02:46,416 --> 00:02:47,792
“全世界的书” 对
56
00:02:47,876 --> 00:02:51,045
是的 他们的确如此 真的是这样
57
00:02:51,129 --> 00:02:52,672
因为我经历过很多次
58
00:02:52,755 --> 00:02:54,924
但我不能让书店在我的看管下
59
00:02:55,008 --> 00:02:57,802
被毁 妈妈信任地把它交给我了
60
00:02:57,886 --> 00:03:00,805
我们必须赶走这个故事精灵
起码现在没有…
61
00:03:03,141 --> 00:03:04,434
客人
62
00:03:07,353 --> 00:03:09,063
奥利?
63
00:03:09,647 --> 00:03:10,690
什么
64
00:03:10,773 --> 00:03:14,527
我们无法同时对付
捣乱的幽灵和捉鬼人
65
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
我们不知道他来这里
66
00:03:16,946 --> 00:03:19,199
是为了捉鬼 有可能
67
00:03:19,282 --> 00:03:20,575
是因为热爱文学
68
00:03:20,658 --> 00:03:21,993
-是啊
-是啊
69
00:03:22,076 --> 00:03:23,244
他是个好人
70
00:03:23,328 --> 00:03:26,956
他有公民责任感 笑容迷人
71
00:03:27,040 --> 00:03:29,000
-天啊
-他的头发…
72
00:03:29,083 --> 00:03:31,127
下垂的弧度好帅 还有…
73
00:03:32,545 --> 00:03:33,504
是你们提起的
74
00:03:33,588 --> 00:03:35,381
-我们没有
-我们没有
75
00:03:35,465 --> 00:03:37,884
你们有 我听到你们说…好吧 算了
76
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
你们两个去对付故事精灵
奥利交给我
77
00:03:42,263 --> 00:03:44,098
幽灵
78
00:03:44,182 --> 00:03:46,267
与莫莉·麦基
79
00:03:47,060 --> 00:03:49,979
奥利 你好 很高兴见到你
80
00:03:50,063 --> 00:03:53,900
等等 天啊 你来的不是时候
81
00:03:53,983 --> 00:03:56,736
我们闭店 要熏杀书虫
82
00:03:56,819 --> 00:03:58,446
现在的问题不是书虫
83
00:03:58,529 --> 00:04:01,324
我的电子感应器指示这间店里有鬼
84
00:04:03,743 --> 00:04:05,536
什么 不可能
85
00:04:05,620 --> 00:04:09,540
别担心 莫莉 我不会袖手旁观
让无辜的图书爱好者被鬼侵扰
86
00:04:09,624 --> 00:04:11,251
我会帮你摆脱这个幽灵
87
00:04:11,334 --> 00:04:14,629
若恰好能找到确凿证据
证明鬼真实存在
88
00:04:14,712 --> 00:04:16,965
-也算是额外奖励 是吧
-是
89
00:04:17,924 --> 00:04:20,468
好的 这里说关于故事精灵
90
00:04:20,551 --> 00:04:22,053
首先要知道的是…
91
00:04:22,136 --> 00:04:26,933
莉比 你觉得我不懂如何做事
要人类书籍来教吗
92
00:04:27,016 --> 00:04:28,726
滚出去 走开
93
00:04:30,436 --> 00:04:31,354
嚓嚓
94
00:04:31,437 --> 00:04:33,356
这里说故事精灵的防御方式
95
00:04:33,439 --> 00:04:35,608
是化身为自己吃掉的内容
96
00:04:43,324 --> 00:04:44,784
只是瞎猜
97
00:04:44,867 --> 00:04:47,662
我想那本书写的是弥诺陶洛斯的故事
98
00:04:48,830 --> 00:04:52,583
我的鬼怪探测镜
能让我看到这间店里的超自然现象
99
00:04:52,667 --> 00:04:54,335
还能保持我刘海的线条
100
00:04:55,336 --> 00:04:56,546
原来如此
101
00:04:59,841 --> 00:05:02,218
-什么情况
-等等 有信号
102
00:05:02,302 --> 00:05:04,178
哔卟卟卟卟哔 哔卟卟
103
00:05:04,262 --> 00:05:07,265
-它指向外面 我们走
-什么
104
00:05:12,103 --> 00:05:15,106
想要这些书 你得先过我这关
105
00:05:15,815 --> 00:05:16,733
呀
106
00:05:23,614 --> 00:05:26,743
莉比 让它变成吸血鬼
对我们没什么好处
107
00:05:26,826 --> 00:05:29,579
拜托让专业人士来处理
108
00:05:30,163 --> 00:05:31,956
好了 伙计 动手吧
109
00:05:32,040 --> 00:05:35,710
虽然不想这么做
但我必须穿上吓人的主席袍
110
00:05:36,627 --> 00:05:40,340
我以主席的身份命令你…
111
00:05:41,883 --> 00:05:43,051
这有什么用
112
00:05:43,134 --> 00:05:45,511
我在消耗他的法力
113
00:05:45,595 --> 00:05:47,430
哔卟卟卟哔 哔卟卟卟
114
00:05:47,513 --> 00:05:48,890
哔卟卟卟
115
00:05:48,973 --> 00:05:52,810
鬼跑了
我觉得我让布莱顿和你失望了
116
00:05:52,894 --> 00:05:57,690
其实你可以这样想
或许鬼也有好的?
117
00:05:58,483 --> 00:06:01,486
比如可能有一个善良的鬼
带着她的宠物熊
118
00:06:01,569 --> 00:06:04,614
在帮忙维护小镇 我随便举个例子
119
00:06:04,697 --> 00:06:06,824
或者历任市长的鬼魂
120
00:06:06,908 --> 00:06:08,868
时刻关心着布莱顿的未来
121
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
也不是坏事 对吧
122
00:06:10,203 --> 00:06:11,996
如果我们变成鬼魂呢
123
00:06:12,080 --> 00:06:13,164
我们会做坏事吗
124
00:06:13,247 --> 00:06:16,959
我会是史上最友善的幽灵
不管去哪里都要造福大家
125
00:06:17,043 --> 00:06:20,922
莫莉 我欣赏你的乐观
但鬼和我们不一样
126
00:06:21,005 --> 00:06:24,592
他们的目标就是吓人
他们卑鄙、恐怖
127
00:06:24,675 --> 00:06:26,469
专吃无助的孩子
128
00:06:26,552 --> 00:06:29,597
任何人都不应该活在恐惧中 不应该
129
00:06:29,680 --> 00:06:32,350
垃圾 要回收利用
130
00:06:33,351 --> 00:06:35,269
看他的样子
131
00:06:35,353 --> 00:06:37,730
看那热情
132
00:06:37,814 --> 00:06:39,190
垃圾桶满了
133
00:06:39,273 --> 00:06:41,818
他还一直往里面塞垃圾
134
00:06:41,901 --> 00:06:43,945
如此善良的人
135
00:06:44,028 --> 00:06:47,573
心中怎么会充满仇恨
136
00:06:47,657 --> 00:06:50,410
憎恶我的好朋友
137
00:06:50,493 --> 00:06:52,495
他会帮助陌生人
138
00:06:52,578 --> 00:06:54,705
把东西放上车
139
00:06:54,789 --> 00:06:58,084
他会给一只受伤的浣熊做心肺复苏
140
00:06:58,167 --> 00:06:59,710
你不可以死
141
00:06:59,794 --> 00:07:01,796
他为什么不明白
142
00:07:01,879 --> 00:07:04,924
鬼魂不是我们的敌人
143
00:07:07,218 --> 00:07:12,056
他在布莱顿夕阳之家做志愿者
144
00:07:12,140 --> 00:07:15,143
每周至少工作一晚
145
00:07:15,226 --> 00:07:20,106
你为何对活人如此慷慨温暖
146
00:07:20,189 --> 00:07:22,984
却对死者如此残忍
147
00:07:23,067 --> 00:07:25,278
他们和你一样
148
00:07:25,361 --> 00:07:27,238
和我一样
149
00:07:27,321 --> 00:07:32,201
但他却无情地猎杀他们
150
00:07:32,285 --> 00:07:34,287
他为什么不明白
151
00:07:34,370 --> 00:07:37,415
鬼魂不是我们的敌人
152
00:07:38,749 --> 00:07:41,210
让死者安息
153
00:07:42,128 --> 00:07:45,965
鬼魂不是我们的敌人
154
00:07:55,183 --> 00:07:57,810
我最爱吃的香草软糖味冰淇淋
155
00:07:57,894 --> 00:08:00,354
我不想吃 只有黑白两色
156
00:08:00,438 --> 00:08:02,607
世界不是非黑即白的 奥利
157
00:08:02,690 --> 00:08:04,609
要撒点彩色糖屑吗
158
00:08:04,692 --> 00:08:07,737
桌子上有彩色糖屑的话 当然要撒点
159
00:08:07,820 --> 00:08:10,948
我只是不明白
你为什么确信鬼都是坏的
160
00:08:11,032 --> 00:08:11,991
他们怎么你了
161
00:08:12,074 --> 00:08:14,243
他们没对我怎样 而是我爸爸
162
00:08:14,327 --> 00:08:16,370
我给你看看他们对他做了什么
163
00:08:17,955 --> 00:08:19,373
妈妈
164
00:08:23,085 --> 00:08:24,212
我们为何成为捉鬼人
165
00:08:25,338 --> 00:08:27,131
我叫鲁本·陈
166
00:08:27,215 --> 00:08:29,550
我小时候 在一个漆黑的暴风雨之夜
167
00:08:29,634 --> 00:08:30,718
发生了这样一件事
168
00:08:31,260 --> 00:08:33,888
我刚把我收藏的
电玩盒里的灰尘吹干净
169
00:08:34,472 --> 00:08:36,807
就遭到了恶鬼的袭击
170
00:08:36,891 --> 00:08:38,142
从那天起
171
00:08:38,226 --> 00:08:40,686
我就发誓要证明鬼的存在
172
00:08:40,770 --> 00:08:43,189
然后把他们从世界上铲除
173
00:08:43,272 --> 00:08:45,066
我们全家一起上
174
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
我们是…
175
00:08:46,317 --> 00:08:48,236
陈氏捉鬼人
176
00:08:48,319 --> 00:08:50,488
记得点赞加订阅
177
00:08:51,572 --> 00:08:53,616
大多数不相信的人当我们是笑话
178
00:08:53,699 --> 00:08:57,245
但你没有 莫莉 我觉得你很懂我
179
00:08:57,328 --> 00:08:59,330
我们都想增福世界
180
00:08:59,413 --> 00:09:01,582
通过消灭鬼怪?
181
00:09:01,666 --> 00:09:03,960
没错 莫莉
182
00:09:04,043 --> 00:09:05,753
少撒点糖屑吧
183
00:09:05,836 --> 00:09:06,712
天哪
184
00:09:08,548 --> 00:09:11,342
“亲爱的日记
这是我最后一篇日记”
185
00:09:11,425 --> 00:09:13,427
“一切都完了”
186
00:09:14,470 --> 00:09:18,057
除非…嚓嚓 你想到办法救我们了吗
187
00:09:18,140 --> 00:09:19,934
没有 我们完蛋了
188
00:09:25,606 --> 00:09:27,400
-不要
-求你别吃我
189
00:09:27,483 --> 00:09:29,402
等一下 有了
190
00:09:29,485 --> 00:09:32,363
故事精灵吞食什么就变成什么
191
00:09:39,620 --> 00:09:41,706
哇 这本日记真是你的化身
192
00:09:41,789 --> 00:09:44,458
我做了什么 书店全毁了
193
00:09:44,542 --> 00:09:47,044
是啊 妈妈回来会怎么说
194
00:09:47,128 --> 00:09:49,005
她会非常失望
195
00:09:49,088 --> 00:09:52,508
是啊 她那么信任你 你却搞砸了
196
00:09:52,592 --> 00:09:54,260
好愧疚
197
00:09:54,343 --> 00:09:57,805
这感觉比三年级时
在昂德莉亚家过夜那次还糟 当时…
198
00:09:57,888 --> 00:10:00,725
不 别提那件事 要节略本
199
00:10:00,808 --> 00:10:04,645
好的 抱歉 莉比 对不起 妈妈
200
00:10:04,729 --> 00:10:06,188
我愿意做任何事来弥补
201
00:10:06,272 --> 00:10:10,067
你可以…把所有的文字写回书里
202
00:10:10,151 --> 00:10:11,777
包在我身上
203
00:10:25,833 --> 00:10:27,585
嚓嚓 你说得对
204
00:10:27,668 --> 00:10:30,630
奥利人虽好 但很危险
205
00:10:30,713 --> 00:10:33,090
好的通常都很危险 孩子
206
00:10:33,174 --> 00:10:35,217
我以为我能改变他对鬼的看法
207
00:10:35,301 --> 00:10:39,180
但即使我们如此相似
还是有无法逾越的鸿沟
208
00:10:39,263 --> 00:10:44,018
啊 好烦 我内心深处知道
209
00:10:44,101 --> 00:10:46,187
他只是对未知的事物感到恐惧
210
00:10:46,270 --> 00:10:48,147
故事精灵之前不了解我
211
00:10:48,230 --> 00:10:51,275
把书店毁了 所以…
212
00:10:51,359 --> 00:10:54,028
所以…也许还有希望?
213
00:10:54,111 --> 00:10:55,446
嗯?
214
00:11:04,288 --> 00:11:06,332
-好险
-哇
215
00:11:06,415 --> 00:11:09,210
这里比我离开时更整洁
216
00:11:09,293 --> 00:11:10,670
干得好 孩子
217
00:11:11,796 --> 00:11:14,006
太好了 我成功完成任务
218
00:11:14,799 --> 00:11:17,176
你把烹饪书放进了罪案实录区
219
00:11:17,259 --> 00:11:18,094
差不多啦
220
00:11:18,177 --> 00:11:20,554
幽灵与莫莉·麦基
221
00:11:22,014 --> 00:11:26,602
《双重惹祸精达瑞尔》
222
00:11:28,145 --> 00:11:30,940
我想尽办法把达瑞尔教成一个好学生
223
00:11:31,023 --> 00:11:33,025
可还是搞出这种事
224
00:11:34,902 --> 00:11:36,445
你怎么搞的 达瑞尔
225
00:11:36,529 --> 00:11:38,989
说实话 最难的是拿到粉笔
226
00:11:39,073 --> 00:11:41,992
之后的一切都水到渠成
227
00:11:42,076 --> 00:11:45,746
放学后我们再好好聊 孩子
228
00:11:45,830 --> 00:11:47,748
把这面墙擦亮 否则不许休息
229
00:11:56,257 --> 00:11:59,093
他画的校长惟妙惟肖 不是吗
230
00:11:59,176 --> 00:12:01,554
还有那线条 粉笔不容易驾驭
231
00:12:01,637 --> 00:12:03,723
但他展现出了真正的艺术潜力
232
00:12:03,806 --> 00:12:06,642
倒不是说他该在学校墙壁上作画
233
00:12:06,726 --> 00:12:09,228
拿校长当描摹的对象也不对
234
00:12:09,311 --> 00:12:10,771
当然 说的是
235
00:12:12,273 --> 00:12:13,816
你把画拍下来了吧?
236
00:12:18,320 --> 00:12:22,074
让我猜猜 你是来教我
怎么像你那样做个好学生的吧?
237
00:12:23,743 --> 00:12:26,746
好吧 “莫莉会怎么做”的座右铭
238
00:12:26,829 --> 00:12:28,164
没发挥作用吗
239
00:12:28,247 --> 00:12:32,168
她可能会帮助弟弟擦洗这面墙
240
00:12:32,251 --> 00:12:36,797
好 把海绵给我 我们来…等一下
241
00:12:36,881 --> 00:12:39,842
我不能帮你 达瑞尔
帮你的话 你就不会吸取教训
242
00:12:42,261 --> 00:12:44,263
好 我只稍微帮你一下下
243
00:12:45,890 --> 00:12:47,057
好 再擦一下
244
00:12:47,141 --> 00:12:49,351
达瑞尔 别担心 她不可能就此打住
245
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
漏了一个地方 不擦了
246
00:12:50,936 --> 00:12:52,938
感觉真好 自己擦吧 达瑞尔
247
00:12:53,022 --> 00:12:55,608
这是一个没有灵魂的机械性工作
248
00:12:55,691 --> 00:12:57,651
我先走了
249
00:12:57,735 --> 00:13:00,029
-好惨
-没有灵魂?
250
00:13:00,112 --> 00:13:05,075
等等 莫莉 你用鬼魂传送门
把灵魂和身体分开过吧
251
00:13:06,702 --> 00:13:09,413
对 为了去幽灵世界拯救嚓嚓
252
00:13:09,497 --> 00:13:11,207
我愿为你赴汤蹈火
253
00:13:12,208 --> 00:13:14,835
既然你想让我像你一样
254
00:13:14,919 --> 00:13:16,962
那我就该让自己灵肉分离
255
00:13:17,046 --> 00:13:21,967
让肉身擦洗墙壁
灵魂去享受美妙的课间活动
256
00:13:22,051 --> 00:13:23,344
什么 我没…不
257
00:13:23,427 --> 00:13:25,930
你知道我不是那个意思 达瑞尔
258
00:13:26,013 --> 00:13:27,056
这样才公平 莫莉
259
00:13:27,139 --> 00:13:29,475
他完全复刻了你的做法
260
00:13:33,062 --> 00:13:36,398
好吧 但是只能做课间活动 懂吗
261
00:13:36,482 --> 00:13:37,650
太好了
262
00:13:41,904 --> 00:13:43,197
酷毙了
263
00:13:43,280 --> 00:13:46,200
好 我的肉身 开始干活吧
264
00:13:46,283 --> 00:13:49,203
-是
-他完全听从我的吩咐?
265
00:13:49,286 --> 00:13:51,622
我爱这家伙
266
00:13:51,705 --> 00:13:54,375
来吧 嚓嚓 课间休息时间已经过半
267
00:13:56,836 --> 00:14:01,173
哇 我就知道飞行是最棒的超能力
268
00:14:02,758 --> 00:14:06,136
我个人更喜欢心灵感应
但飞行位列第二
269
00:14:08,305 --> 00:14:09,223
酷
270
00:14:09,306 --> 00:14:10,391
看好 学着点
271
00:14:17,731 --> 00:14:18,732
真凉快
272
00:14:19,275 --> 00:14:20,109
我试试
273
00:14:29,118 --> 00:14:30,160
好玩吧?
274
00:14:32,872 --> 00:14:34,498
这么做效果不错
275
00:14:34,582 --> 00:14:36,250
没什么不好
276
00:14:36,333 --> 00:14:38,252
现在该回到你的身体里
277
00:14:38,335 --> 00:14:40,796
-去上课了
-我有更好的主意
278
00:14:40,880 --> 00:14:42,631
肉身 去上课
279
00:14:42,715 --> 00:14:44,508
-是
-达瑞尔
280
00:14:44,592 --> 00:14:47,511
-我觉得这样不好
-莫莉 你看
281
00:14:47,595 --> 00:14:51,765
他很期待上课 从表情就能看出来
282
00:14:51,849 --> 00:14:53,851
不如今天就让他上课
283
00:14:54,476 --> 00:14:57,313
-但这是弄虚作假吧?
-校长要我听话
284
00:14:57,396 --> 00:14:58,689
爸妈要我听话
285
00:14:58,772 --> 00:15:01,609
你要我听话 你看我现在多乖
286
00:15:01,692 --> 00:15:04,528
看啊 他在记笔记
287
00:15:04,612 --> 00:15:07,114
好吧 就到放学为止
288
00:15:07,197 --> 00:15:08,282
没问题
289
00:15:09,575 --> 00:15:14,204
既然我是隐形的 不必负责
我们来搞恶作剧吧?
290
00:15:14,288 --> 00:15:18,083
我还在想呢
你多久才能把这两件事联系起来
291
00:15:19,752 --> 00:15:22,630
没有他们不敢的恶作剧
292
00:15:25,174 --> 00:15:28,844
没有肉身的阻碍
293
00:15:31,597 --> 00:15:35,392
他们吓得你魂飞魄散 惊声尖叫
294
00:15:35,476 --> 00:15:38,771
拦住你投的球 直到时间结束
295
00:15:38,854 --> 00:15:41,607
学校的灵魂
296
00:15:41,690 --> 00:15:44,777
他的身体在学习生物
297
00:15:44,860 --> 00:15:47,696
学校的灵魂
298
00:15:47,780 --> 00:15:51,033
他的灵魂在忙着放青蛙们自由
299
00:15:51,116 --> 00:15:54,787
-学校的灵魂
-爽翻了
300
00:15:54,870 --> 00:15:57,373
一片混乱 派人增援
301
00:15:57,456 --> 00:16:00,125
学校的灵魂
302
00:16:00,209 --> 00:16:04,213
因为你不能罚出窍的灵魂留堂
303
00:16:04,296 --> 00:16:07,591
感觉自己无人能敌
304
00:16:07,675 --> 00:16:10,636
看他扒校长的裤子
305
00:16:10,719 --> 00:16:13,889
这感觉超棒 学校的灵魂
306
00:16:13,973 --> 00:16:17,518
谢谢你 达瑞尔 非常感谢
307
00:16:17,601 --> 00:16:20,020
达瑞尔 你的躯壳今天表现很好
308
00:16:20,104 --> 00:16:22,815
但很高兴你的灵魂回归了身体
309
00:16:22,898 --> 00:16:25,359
我也很高兴 彻底回来了
310
00:16:25,442 --> 00:16:26,860
对 完全合而为一了
311
00:16:26,944 --> 00:16:28,362
你们笑什么
312
00:16:28,445 --> 00:16:31,532
-达瑞尔
-怎么了 说好要一整天的
313
00:16:31,615 --> 00:16:33,283
我可没答应你
314
00:16:33,367 --> 00:16:36,328
但我从未像鬼魂一样充满活力
315
00:16:36,412 --> 00:16:39,123
达瑞尔·麦基 马上给我过来
316
00:16:39,206 --> 00:16:40,749
此刻的我肯定很难受
317
00:16:40,833 --> 00:16:43,127
他会被禁足
318
00:16:43,210 --> 00:16:46,338
奥康纳校长刚刚打来电话
319
00:16:46,422 --> 00:16:48,841
他说你今天完全变了个人
320
00:16:48,924 --> 00:16:52,678
奥康纳的原话是
“达瑞尔堪称学生典范”
321
00:16:53,971 --> 00:16:55,180
虽然不知道是怎样的改变
322
00:16:55,264 --> 00:16:57,850
但爸妈都为你感到骄傲
323
00:16:57,933 --> 00:16:59,810
-好耶
-好 给你点奖励
324
00:16:59,893 --> 00:17:02,146
想要什么 冰淇淋?多看会儿电视?
325
00:17:02,229 --> 00:17:05,357
他们看起来很开心
326
00:17:07,401 --> 00:17:10,112
好 达瑞尔 看着我 眼睛过来
327
00:17:11,155 --> 00:17:14,867
这块饼干显然不够一个饥饿的鬼魂吃
328
00:17:14,950 --> 00:17:16,910
该怎么办 看好了
329
00:17:16,994 --> 00:17:21,123
砰 改变身体比例 让饼干显得更大
330
00:17:23,792 --> 00:17:26,754
有什么理由能不喜欢巨型饼干
331
00:17:26,837 --> 00:17:28,297
我不知道 嚓嚓
332
00:17:28,380 --> 00:17:31,717
好像乏味的达瑞尔肉身
让爸妈倍感骄傲
333
00:17:31,800 --> 00:17:33,385
感觉怪怪的
334
00:17:33,469 --> 00:17:36,472
你说大家会不会更喜欢他?
335
00:17:37,389 --> 00:17:38,891
什么 不 当然不会
336
00:17:38,974 --> 00:17:41,518
谁会不喜欢你 而喜欢那个空壳?
337
00:17:41,602 --> 00:17:43,854
达瑞尔
338
00:17:43,937 --> 00:17:46,315
我知道你只是一具躯壳
不是我真正的弟弟
339
00:17:46,398 --> 00:17:47,900
但看我们现在
340
00:17:47,983 --> 00:17:51,570
不搞恶作剧 乖乖写作业 真好
341
00:17:51,653 --> 00:17:55,407
连莫莉都这样
她还明知那不是我 这就更糟了
342
00:17:55,491 --> 00:17:58,202
全家人都更喜欢他 为什么
343
00:17:58,285 --> 00:18:00,704
是啊 就因为他是模范生
344
00:18:00,788 --> 00:18:03,290
是个乖儿子、好弟弟…
345
00:18:03,373 --> 00:18:04,458
等一下
346
00:18:04,541 --> 00:18:05,959
你知道吗 我懂了
347
00:18:06,043 --> 00:18:07,753
彻底明白了 天啊
348
00:18:07,836 --> 00:18:11,673
既然他们更爱那具破躯壳
那就由他们吧
349
00:18:11,757 --> 00:18:13,717
我永远当幽灵好了
350
00:18:13,801 --> 00:18:17,137
嗯 什么 不 别这样
351
00:18:17,221 --> 00:18:19,723
只有你喜欢真正的我 嚓嚓
352
00:18:19,807 --> 00:18:22,184
我们一起去幽灵世界吧?
353
00:18:23,143 --> 00:18:25,562
情况真的失控了
354
00:18:25,646 --> 00:18:27,022
你不能永远当幽灵
355
00:18:27,106 --> 00:18:29,525
我现在说不出理由
356
00:18:30,651 --> 00:18:32,986
滚出去 你这个垃圾
357
00:18:33,070 --> 00:18:34,947
再给我五分钟 好吗
358
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
然后我的一切都归你了
我的家人、朋友
359
00:18:37,616 --> 00:18:41,495
还有这些不会实现的
我未来的恶作剧方案
360
00:18:42,454 --> 00:18:43,413
再见 房间
361
00:18:43,497 --> 00:18:44,706
再见 人生
362
00:18:45,666 --> 00:18:47,501
再见 毛腿海蒂
363
00:18:47,584 --> 00:18:50,254
再见 小男孩 谢谢你给的蟋蟀
364
00:18:55,425 --> 00:18:58,178
好吧 手提箱也给他
365
00:18:58,262 --> 00:19:01,849
我还是觉得
你这个决定太草率了 兄弟
366
00:19:01,932 --> 00:19:03,684
我心意已决 嚓嚓
367
00:19:03,767 --> 00:19:05,144
彼得?
368
00:19:06,436 --> 00:19:09,648
你有没有觉得达瑞尔有点奇怪
369
00:19:09,731 --> 00:19:11,608
太好了 你也发现了
370
00:19:11,692 --> 00:19:13,277
我知道他乖很多 但是…
371
00:19:13,360 --> 00:19:14,945
感觉他失去了生气
372
00:19:15,028 --> 00:19:17,030
今天早上他还在画
373
00:19:17,114 --> 00:19:19,032
侮辱当权者的滑稽漫画
374
00:19:19,950 --> 00:19:22,119
画得真是越来越好笑 不
375
00:19:22,202 --> 00:19:24,997
我们打击了他的热情吗
莎伦 我们把儿子毁了
376
00:19:25,080 --> 00:19:29,001
等等 也许爸妈爱真正的我
377
00:19:29,084 --> 00:19:32,087
那个有着灵魂、惹是生非的真实的我
378
00:19:32,171 --> 00:19:33,839
-莫莉可能也爱我
-废话
379
00:19:33,922 --> 00:19:35,632
没有人会更喜欢这具躯壳
380
00:19:35,716 --> 00:19:38,468
也许除了奥康纳 他那个老古板
381
00:19:38,552 --> 00:19:41,972
说的对 嚓嚓 我到底在想什么
382
00:19:42,055 --> 00:19:44,766
我不能让家人和那个空皮囊生活
383
00:19:44,850 --> 00:19:47,394
没错 太好了 终于把你说通了
384
00:19:47,477 --> 00:19:49,438
我拿些饼干来庆祝
385
00:19:49,521 --> 00:19:50,564
嗯?
386
00:19:51,565 --> 00:19:54,401
垃圾回收
387
00:19:55,777 --> 00:19:59,907
好吧 我确实叫过他垃圾
他什么都听我的
388
00:19:59,990 --> 00:20:00,949
都怪我
389
00:20:08,624 --> 00:20:09,583
咖啡
390
00:20:12,336 --> 00:20:14,379
布莱顿市垃圾场
391
00:20:14,463 --> 00:20:17,049
垃圾回收
392
00:20:30,062 --> 00:20:33,023
不 我得抢救自己的肉身
393
00:20:35,234 --> 00:20:36,151
吓
394
00:20:38,070 --> 00:20:41,406
好了 别分心 达瑞尔
395
00:20:52,626 --> 00:20:54,962
很抱歉我抛弃了你 身体
396
00:20:55,045 --> 00:20:58,882
我保证再也不会这么做 来吧 兄弟
397
00:21:03,553 --> 00:21:05,305
好 回家
398
00:21:05,389 --> 00:21:08,767
好痛 好吧 我不再是幽灵了
399
00:21:09,643 --> 00:21:11,353
以前的达瑞尔回来了
400
00:21:11,436 --> 00:21:15,774
好耶 我知道你玩得很开心
我承认我也过得不错
401
00:21:15,857 --> 00:21:17,192
但我要我真正的弟弟
402
00:21:17,276 --> 00:21:19,444
我要我真正的作恶搭档
403
00:21:19,528 --> 00:21:21,989
我们这样的组合更加多姿多彩
404
00:21:23,407 --> 00:21:27,953
妈妈 爸爸 我知道
我今天表现很好 但不能一直如此
405
00:21:28,036 --> 00:21:30,872
我要搞各种经典的达瑞尔恶作剧
406
00:21:30,956 --> 00:21:34,668
如果你们爱我就得接受真实的我
407
00:21:34,751 --> 00:21:38,171
达瑞尔 我们爱真实的你
408
00:21:39,589 --> 00:21:41,758
即使要经常光顾校长室
409
00:21:41,842 --> 00:21:44,094
面对长长的违纪记录
410
00:21:44,177 --> 00:21:47,472
你被罚留校、提前到校、留堂…
411
00:21:47,556 --> 00:21:50,267
没有这些 我们也爱你
412
00:21:50,350 --> 00:21:52,144
别再想”莫莉会怎么做“
413
00:21:52,227 --> 00:21:55,731
可以改为WWDDTWGHIT
414
00:21:55,814 --> 00:21:57,774
“达瑞尔怎么做能避免惹祸”
415
00:21:57,858 --> 00:22:00,235
-好拗口
-是啊 我想喝口水
416
00:22:00,319 --> 00:22:02,738
幽灵与莫莉·麦基
417
00:22:32,351 --> 00:22:33,769
字幕翻译:孙一姝