1 00:00:04,087 --> 00:00:06,006 -不敢相信 你完全属于我 -什么 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,841 你和我永远在一起 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,676 我再也不会 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,095 -孤单寂寞 -天啊 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,264 -你和我是完美组合 -永生永世? 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,890 -永生永世 -啊 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,226 我们的组合是幽灵 8 00:00:18,309 --> 00:00:20,103 与莫莉·麦基 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,147 我被诅咒了 糟透了 10 00:00:22,230 --> 00:00:24,566 你和我永远在一起 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,109 我们永远不分离 12 00:00:26,192 --> 00:00:28,111 有没有办法重启 13 00:00:28,194 --> 00:00:29,404 -没有 -我们的组合是 14 00:00:29,487 --> 00:00:32,532 幽灵与莫莉·麦基 15 00:00:32,615 --> 00:00:34,826 -有我 -只有她 16 00:00:34,909 --> 00:00:36,745 幽灵与莫莉·麦基 17 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 《幽灵与莫莉·麦基》 18 00:00:39,748 --> 00:00:44,461 《幽灵之书》 19 00:00:45,795 --> 00:00:48,173 她在那里 可是 不好 20 00:00:48,256 --> 00:00:50,300 蠕虫女侠被包围了 21 00:00:50,383 --> 00:00:52,969 鸟头博士 要怎么办才好 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,512 翻页 快点 23 00:00:54,596 --> 00:00:57,182 我想知道蠕虫女侠这次如何 24 00:00:57,265 --> 00:00:58,767 -金蝉脱壳 -别催我 25 00:00:58,850 --> 00:01:00,977 蠕虫女侠成功到达“大苹果” 26 00:01:01,061 --> 00:01:02,520 哇 有趣的结局 27 00:01:02,604 --> 00:01:05,565 讨厌 嚓嚓 你剧透 28 00:01:05,648 --> 00:01:07,734 你在读什么 29 00:01:07,817 --> 00:01:09,736 是在写东西 30 00:01:09,819 --> 00:01:13,490 日记里有我的希望 我的恐惧和我的本质 31 00:01:13,573 --> 00:01:17,077 算了 我对于自传不太感兴趣 32 00:01:17,160 --> 00:01:19,120 龟宝 我列了一份老公家务清单 33 00:01:19,204 --> 00:01:22,373 有你的手臂那么长 但我没有老公 34 00:01:22,457 --> 00:01:25,293 你一个人看店可以吗 35 00:01:25,376 --> 00:01:28,088 当然可以 你是个能干的姑娘 36 00:01:28,171 --> 00:01:31,674 你可以的 爱你 我走了 37 00:01:32,467 --> 00:01:35,929 我?看店?没大人在? 38 00:01:36,012 --> 00:01:41,893 “亲爱的日记 我能担起如此艰巨的重任吗” 39 00:01:41,976 --> 00:01:43,353 真希望我可以 40 00:01:46,648 --> 00:01:50,068 有人听到吸溜声吗 41 00:01:50,151 --> 00:01:52,654 在我的店里禁止吃喝 42 00:01:56,658 --> 00:02:00,411 是个可爱的小幽灵 它一定很喜欢读书 43 00:02:00,495 --> 00:02:06,000 你喜欢什么类型 小家伙 爱情小说还是爱情纪实小说? 44 00:02:09,045 --> 00:02:12,799 好吧 它在如饥似渴地吞噬书上的字 45 00:02:12,882 --> 00:02:15,343 喂 你得先买下才行 46 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 不 这下糟了 47 00:02:21,099 --> 00:02:25,311 别担心 莉比 幽灵世界的老大是我们的朋友 48 00:02:25,395 --> 00:02:28,731 对 正是在下 好 我来处理 49 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 我只需识别出这个幽灵的类型 50 00:02:31,651 --> 00:02:34,028 面前的小家伙是… 51 00:02:34,112 --> 00:02:36,781 我觉得像是故事精灵 52 00:02:36,865 --> 00:02:39,951 对 外行人是这么叫的 53 00:02:40,034 --> 00:02:44,205 好吧 “这是一种吞噬知识的幽灵” 54 00:02:44,289 --> 00:02:46,332 “据说他们破坏全世界的书 导致了黑暗时代的到来” 55 00:02:46,416 --> 00:02:47,792 “全世界的书” 对 56 00:02:47,876 --> 00:02:51,045 是的 他们的确如此 真的是这样 57 00:02:51,129 --> 00:02:52,672 因为我经历过很多次 58 00:02:52,755 --> 00:02:54,924 但我不能让书店在我的看管下 59 00:02:55,008 --> 00:02:57,802 被毁 妈妈信任地把它交给我了 60 00:02:57,886 --> 00:03:00,805 我们必须赶走这个故事精灵 起码现在没有… 61 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 客人 62 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 奥利? 63 00:03:09,647 --> 00:03:10,690 什么 64 00:03:10,773 --> 00:03:14,527 我们无法同时对付 捣乱的幽灵和捉鬼人 65 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 我们不知道他来这里 66 00:03:16,946 --> 00:03:19,199 是为了捉鬼 有可能 67 00:03:19,282 --> 00:03:20,575 是因为热爱文学 68 00:03:20,658 --> 00:03:21,993 -是啊 -是啊 69 00:03:22,076 --> 00:03:23,244 他是个好人 70 00:03:23,328 --> 00:03:26,956 他有公民责任感 笑容迷人 71 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 -天啊 -他的头发… 72 00:03:29,083 --> 00:03:31,127 下垂的弧度好帅 还有… 73 00:03:32,545 --> 00:03:33,504 是你们提起的 74 00:03:33,588 --> 00:03:35,381 -我们没有 -我们没有 75 00:03:35,465 --> 00:03:37,884 你们有 我听到你们说…好吧 算了 76 00:03:37,967 --> 00:03:40,220 你们两个去对付故事精灵 奥利交给我 77 00:03:42,263 --> 00:03:44,098 幽灵 78 00:03:44,182 --> 00:03:46,267 与莫莉·麦基 79 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 奥利 你好 很高兴见到你 80 00:03:50,063 --> 00:03:53,900 等等 天啊 你来的不是时候 81 00:03:53,983 --> 00:03:56,736 我们闭店 要熏杀书虫 82 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 现在的问题不是书虫 83 00:03:58,529 --> 00:04:01,324 我的电子感应器指示这间店里有鬼 84 00:04:03,743 --> 00:04:05,536 什么 不可能 85 00:04:05,620 --> 00:04:09,540 别担心 莫莉 我不会袖手旁观 让无辜的图书爱好者被鬼侵扰 86 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 我会帮你摆脱这个幽灵 87 00:04:11,334 --> 00:04:14,629 若恰好能找到确凿证据 证明鬼真实存在 88 00:04:14,712 --> 00:04:16,965 -也算是额外奖励 是吧 -是 89 00:04:17,924 --> 00:04:20,468 好的 这里说关于故事精灵 90 00:04:20,551 --> 00:04:22,053 首先要知道的是… 91 00:04:22,136 --> 00:04:26,933 莉比 你觉得我不懂如何做事 要人类书籍来教吗 92 00:04:27,016 --> 00:04:28,726 滚出去 走开 93 00:04:30,436 --> 00:04:31,354 嚓嚓 94 00:04:31,437 --> 00:04:33,356 这里说故事精灵的防御方式 95 00:04:33,439 --> 00:04:35,608 是化身为自己吃掉的内容 96 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 只是瞎猜 97 00:04:44,867 --> 00:04:47,662 我想那本书写的是弥诺陶洛斯的故事 98 00:04:48,830 --> 00:04:52,583 我的鬼怪探测镜 能让我看到这间店里的超自然现象 99 00:04:52,667 --> 00:04:54,335 还能保持我刘海的线条 100 00:04:55,336 --> 00:04:56,546 原来如此 101 00:04:59,841 --> 00:05:02,218 -什么情况 -等等 有信号 102 00:05:02,302 --> 00:05:04,178 哔卟卟卟卟哔 哔卟卟 103 00:05:04,262 --> 00:05:07,265 -它指向外面 我们走 -什么 104 00:05:12,103 --> 00:05:15,106 想要这些书 你得先过我这关 105 00:05:15,815 --> 00:05:16,733 呀 106 00:05:23,614 --> 00:05:26,743 莉比 让它变成吸血鬼 对我们没什么好处 107 00:05:26,826 --> 00:05:29,579 拜托让专业人士来处理 108 00:05:30,163 --> 00:05:31,956 好了 伙计 动手吧 109 00:05:32,040 --> 00:05:35,710 虽然不想这么做 但我必须穿上吓人的主席袍 110 00:05:36,627 --> 00:05:40,340 我以主席的身份命令你… 111 00:05:41,883 --> 00:05:43,051 这有什么用 112 00:05:43,134 --> 00:05:45,511 我在消耗他的法力 113 00:05:45,595 --> 00:05:47,430 哔卟卟卟哔 哔卟卟卟 114 00:05:47,513 --> 00:05:48,890 哔卟卟卟 115 00:05:48,973 --> 00:05:52,810 鬼跑了 我觉得我让布莱顿和你失望了 116 00:05:52,894 --> 00:05:57,690 其实你可以这样想 或许鬼也有好的? 117 00:05:58,483 --> 00:06:01,486 比如可能有一个善良的鬼 带着她的宠物熊 118 00:06:01,569 --> 00:06:04,614 在帮忙维护小镇 我随便举个例子 119 00:06:04,697 --> 00:06:06,824 或者历任市长的鬼魂 120 00:06:06,908 --> 00:06:08,868 时刻关心着布莱顿的未来 121 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 也不是坏事 对吧 122 00:06:10,203 --> 00:06:11,996 如果我们变成鬼魂呢 123 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 我们会做坏事吗 124 00:06:13,247 --> 00:06:16,959 我会是史上最友善的幽灵 不管去哪里都要造福大家 125 00:06:17,043 --> 00:06:20,922 莫莉 我欣赏你的乐观 但鬼和我们不一样 126 00:06:21,005 --> 00:06:24,592 他们的目标就是吓人 他们卑鄙、恐怖 127 00:06:24,675 --> 00:06:26,469 专吃无助的孩子 128 00:06:26,552 --> 00:06:29,597 任何人都不应该活在恐惧中 不应该 129 00:06:29,680 --> 00:06:32,350 垃圾 要回收利用 130 00:06:33,351 --> 00:06:35,269 看他的样子 131 00:06:35,353 --> 00:06:37,730 看那热情 132 00:06:37,814 --> 00:06:39,190 垃圾桶满了 133 00:06:39,273 --> 00:06:41,818 他还一直往里面塞垃圾 134 00:06:41,901 --> 00:06:43,945 如此善良的人 135 00:06:44,028 --> 00:06:47,573 心中怎么会充满仇恨 136 00:06:47,657 --> 00:06:50,410 憎恶我的好朋友 137 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 他会帮助陌生人 138 00:06:52,578 --> 00:06:54,705 把东西放上车 139 00:06:54,789 --> 00:06:58,084 他会给一只受伤的浣熊做心肺复苏 140 00:06:58,167 --> 00:06:59,710 你不可以死 141 00:06:59,794 --> 00:07:01,796 他为什么不明白 142 00:07:01,879 --> 00:07:04,924 鬼魂不是我们的敌人 143 00:07:07,218 --> 00:07:12,056 他在布莱顿夕阳之家做志愿者 144 00:07:12,140 --> 00:07:15,143 每周至少工作一晚 145 00:07:15,226 --> 00:07:20,106 你为何对活人如此慷慨温暖 146 00:07:20,189 --> 00:07:22,984 却对死者如此残忍 147 00:07:23,067 --> 00:07:25,278 他们和你一样 148 00:07:25,361 --> 00:07:27,238 和我一样 149 00:07:27,321 --> 00:07:32,201 但他却无情地猎杀他们 150 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 他为什么不明白 151 00:07:34,370 --> 00:07:37,415 鬼魂不是我们的敌人 152 00:07:38,749 --> 00:07:41,210 让死者安息 153 00:07:42,128 --> 00:07:45,965 鬼魂不是我们的敌人 154 00:07:55,183 --> 00:07:57,810 我最爱吃的香草软糖味冰淇淋 155 00:07:57,894 --> 00:08:00,354 我不想吃 只有黑白两色 156 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 世界不是非黑即白的 奥利 157 00:08:02,690 --> 00:08:04,609 要撒点彩色糖屑吗 158 00:08:04,692 --> 00:08:07,737 桌子上有彩色糖屑的话 当然要撒点 159 00:08:07,820 --> 00:08:10,948 我只是不明白 你为什么确信鬼都是坏的 160 00:08:11,032 --> 00:08:11,991 他们怎么你了 161 00:08:12,074 --> 00:08:14,243 他们没对我怎样 而是我爸爸 162 00:08:14,327 --> 00:08:16,370 我给你看看他们对他做了什么 163 00:08:17,955 --> 00:08:19,373 妈妈 164 00:08:23,085 --> 00:08:24,212 我们为何成为捉鬼人 165 00:08:25,338 --> 00:08:27,131 我叫鲁本·陈 166 00:08:27,215 --> 00:08:29,550 我小时候 在一个漆黑的暴风雨之夜 167 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 发生了这样一件事 168 00:08:31,260 --> 00:08:33,888 我刚把我收藏的 电玩盒里的灰尘吹干净 169 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 就遭到了恶鬼的袭击 170 00:08:36,891 --> 00:08:38,142 从那天起 171 00:08:38,226 --> 00:08:40,686 我就发誓要证明鬼的存在 172 00:08:40,770 --> 00:08:43,189 然后把他们从世界上铲除 173 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 我们全家一起上 174 00:08:45,149 --> 00:08:46,234 我们是… 175 00:08:46,317 --> 00:08:48,236 陈氏捉鬼人 176 00:08:48,319 --> 00:08:50,488 记得点赞加订阅 177 00:08:51,572 --> 00:08:53,616 大多数不相信的人当我们是笑话 178 00:08:53,699 --> 00:08:57,245 但你没有 莫莉 我觉得你很懂我 179 00:08:57,328 --> 00:08:59,330 我们都想增福世界 180 00:08:59,413 --> 00:09:01,582 通过消灭鬼怪? 181 00:09:01,666 --> 00:09:03,960 没错 莫莉 182 00:09:04,043 --> 00:09:05,753 少撒点糖屑吧 183 00:09:05,836 --> 00:09:06,712 天哪 184 00:09:08,548 --> 00:09:11,342 “亲爱的日记 这是我最后一篇日记” 185 00:09:11,425 --> 00:09:13,427 “一切都完了” 186 00:09:14,470 --> 00:09:18,057 除非…嚓嚓 你想到办法救我们了吗 187 00:09:18,140 --> 00:09:19,934 没有 我们完蛋了 188 00:09:25,606 --> 00:09:27,400 -不要 -求你别吃我 189 00:09:27,483 --> 00:09:29,402 等一下 有了 190 00:09:29,485 --> 00:09:32,363 故事精灵吞食什么就变成什么 191 00:09:39,620 --> 00:09:41,706 哇 这本日记真是你的化身 192 00:09:41,789 --> 00:09:44,458 我做了什么 书店全毁了 193 00:09:44,542 --> 00:09:47,044 是啊 妈妈回来会怎么说 194 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 她会非常失望 195 00:09:49,088 --> 00:09:52,508 是啊 她那么信任你 你却搞砸了 196 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 好愧疚 197 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 这感觉比三年级时 在昂德莉亚家过夜那次还糟 当时… 198 00:09:57,888 --> 00:10:00,725 不 别提那件事 要节略本 199 00:10:00,808 --> 00:10:04,645 好的 抱歉 莉比 对不起 妈妈 200 00:10:04,729 --> 00:10:06,188 我愿意做任何事来弥补 201 00:10:06,272 --> 00:10:10,067 你可以…把所有的文字写回书里 202 00:10:10,151 --> 00:10:11,777 包在我身上 203 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 嚓嚓 你说得对 204 00:10:27,668 --> 00:10:30,630 奥利人虽好 但很危险 205 00:10:30,713 --> 00:10:33,090 好的通常都很危险 孩子 206 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 我以为我能改变他对鬼的看法 207 00:10:35,301 --> 00:10:39,180 但即使我们如此相似 还是有无法逾越的鸿沟 208 00:10:39,263 --> 00:10:44,018 啊 好烦 我内心深处知道 209 00:10:44,101 --> 00:10:46,187 他只是对未知的事物感到恐惧 210 00:10:46,270 --> 00:10:48,147 故事精灵之前不了解我 211 00:10:48,230 --> 00:10:51,275 把书店毁了 所以… 212 00:10:51,359 --> 00:10:54,028 所以…也许还有希望? 213 00:10:54,111 --> 00:10:55,446 嗯? 214 00:11:04,288 --> 00:11:06,332 -好险 -哇 215 00:11:06,415 --> 00:11:09,210 这里比我离开时更整洁 216 00:11:09,293 --> 00:11:10,670 干得好 孩子 217 00:11:11,796 --> 00:11:14,006 太好了 我成功完成任务 218 00:11:14,799 --> 00:11:17,176 你把烹饪书放进了罪案实录区 219 00:11:17,259 --> 00:11:18,094 差不多啦 220 00:11:18,177 --> 00:11:20,554 幽灵与莫莉·麦基 221 00:11:22,014 --> 00:11:26,602 《双重惹祸精达瑞尔》 222 00:11:28,145 --> 00:11:30,940 我想尽办法把达瑞尔教成一个好学生 223 00:11:31,023 --> 00:11:33,025 可还是搞出这种事 224 00:11:34,902 --> 00:11:36,445 你怎么搞的 达瑞尔 225 00:11:36,529 --> 00:11:38,989 说实话 最难的是拿到粉笔 226 00:11:39,073 --> 00:11:41,992 之后的一切都水到渠成 227 00:11:42,076 --> 00:11:45,746 放学后我们再好好聊 孩子 228 00:11:45,830 --> 00:11:47,748 把这面墙擦亮 否则不许休息 229 00:11:56,257 --> 00:11:59,093 他画的校长惟妙惟肖 不是吗 230 00:11:59,176 --> 00:12:01,554 还有那线条 粉笔不容易驾驭 231 00:12:01,637 --> 00:12:03,723 但他展现出了真正的艺术潜力 232 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 倒不是说他该在学校墙壁上作画 233 00:12:06,726 --> 00:12:09,228 拿校长当描摹的对象也不对 234 00:12:09,311 --> 00:12:10,771 当然 说的是 235 00:12:12,273 --> 00:12:13,816 你把画拍下来了吧? 236 00:12:18,320 --> 00:12:22,074 让我猜猜 你是来教我 怎么像你那样做个好学生的吧? 237 00:12:23,743 --> 00:12:26,746 好吧 “莫莉会怎么做”的座右铭 238 00:12:26,829 --> 00:12:28,164 没发挥作用吗 239 00:12:28,247 --> 00:12:32,168 她可能会帮助弟弟擦洗这面墙 240 00:12:32,251 --> 00:12:36,797 好 把海绵给我 我们来…等一下 241 00:12:36,881 --> 00:12:39,842 我不能帮你 达瑞尔 帮你的话 你就不会吸取教训 242 00:12:42,261 --> 00:12:44,263 好 我只稍微帮你一下下 243 00:12:45,890 --> 00:12:47,057 好 再擦一下 244 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 达瑞尔 别担心 她不可能就此打住 245 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 漏了一个地方 不擦了 246 00:12:50,936 --> 00:12:52,938 感觉真好 自己擦吧 达瑞尔 247 00:12:53,022 --> 00:12:55,608 这是一个没有灵魂的机械性工作 248 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 我先走了 249 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 -好惨 -没有灵魂? 250 00:13:00,112 --> 00:13:05,075 等等 莫莉 你用鬼魂传送门 把灵魂和身体分开过吧 251 00:13:06,702 --> 00:13:09,413 对 为了去幽灵世界拯救嚓嚓 252 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 我愿为你赴汤蹈火 253 00:13:12,208 --> 00:13:14,835 既然你想让我像你一样 254 00:13:14,919 --> 00:13:16,962 那我就该让自己灵肉分离 255 00:13:17,046 --> 00:13:21,967 让肉身擦洗墙壁 灵魂去享受美妙的课间活动 256 00:13:22,051 --> 00:13:23,344 什么 我没…不 257 00:13:23,427 --> 00:13:25,930 你知道我不是那个意思 达瑞尔 258 00:13:26,013 --> 00:13:27,056 这样才公平 莫莉 259 00:13:27,139 --> 00:13:29,475 他完全复刻了你的做法 260 00:13:33,062 --> 00:13:36,398 好吧 但是只能做课间活动 懂吗 261 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 太好了 262 00:13:41,904 --> 00:13:43,197 酷毙了 263 00:13:43,280 --> 00:13:46,200 好 我的肉身 开始干活吧 264 00:13:46,283 --> 00:13:49,203 -是 -他完全听从我的吩咐? 265 00:13:49,286 --> 00:13:51,622 我爱这家伙 266 00:13:51,705 --> 00:13:54,375 来吧 嚓嚓 课间休息时间已经过半 267 00:13:56,836 --> 00:14:01,173 哇 我就知道飞行是最棒的超能力 268 00:14:02,758 --> 00:14:06,136 我个人更喜欢心灵感应 但飞行位列第二 269 00:14:08,305 --> 00:14:09,223 酷 270 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 看好 学着点 271 00:14:17,731 --> 00:14:18,732 真凉快 272 00:14:19,275 --> 00:14:20,109 我试试 273 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 好玩吧? 274 00:14:32,872 --> 00:14:34,498 这么做效果不错 275 00:14:34,582 --> 00:14:36,250 没什么不好 276 00:14:36,333 --> 00:14:38,252 现在该回到你的身体里 277 00:14:38,335 --> 00:14:40,796 -去上课了 -我有更好的主意 278 00:14:40,880 --> 00:14:42,631 肉身 去上课 279 00:14:42,715 --> 00:14:44,508 -是 -达瑞尔 280 00:14:44,592 --> 00:14:47,511 -我觉得这样不好 -莫莉 你看 281 00:14:47,595 --> 00:14:51,765 他很期待上课 从表情就能看出来 282 00:14:51,849 --> 00:14:53,851 不如今天就让他上课 283 00:14:54,476 --> 00:14:57,313 -但这是弄虚作假吧? -校长要我听话 284 00:14:57,396 --> 00:14:58,689 爸妈要我听话 285 00:14:58,772 --> 00:15:01,609 你要我听话 你看我现在多乖 286 00:15:01,692 --> 00:15:04,528 看啊 他在记笔记 287 00:15:04,612 --> 00:15:07,114 好吧 就到放学为止 288 00:15:07,197 --> 00:15:08,282 没问题 289 00:15:09,575 --> 00:15:14,204 既然我是隐形的 不必负责 我们来搞恶作剧吧? 290 00:15:14,288 --> 00:15:18,083 我还在想呢 你多久才能把这两件事联系起来 291 00:15:19,752 --> 00:15:22,630 没有他们不敢的恶作剧 292 00:15:25,174 --> 00:15:28,844 没有肉身的阻碍 293 00:15:31,597 --> 00:15:35,392 他们吓得你魂飞魄散 惊声尖叫 294 00:15:35,476 --> 00:15:38,771 拦住你投的球 直到时间结束 295 00:15:38,854 --> 00:15:41,607 学校的灵魂 296 00:15:41,690 --> 00:15:44,777 他的身体在学习生物 297 00:15:44,860 --> 00:15:47,696 学校的灵魂 298 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 他的灵魂在忙着放青蛙们自由 299 00:15:51,116 --> 00:15:54,787 -学校的灵魂 -爽翻了 300 00:15:54,870 --> 00:15:57,373 一片混乱 派人增援 301 00:15:57,456 --> 00:16:00,125 学校的灵魂 302 00:16:00,209 --> 00:16:04,213 因为你不能罚出窍的灵魂留堂 303 00:16:04,296 --> 00:16:07,591 感觉自己无人能敌 304 00:16:07,675 --> 00:16:10,636 看他扒校长的裤子 305 00:16:10,719 --> 00:16:13,889 这感觉超棒 学校的灵魂 306 00:16:13,973 --> 00:16:17,518 谢谢你 达瑞尔 非常感谢 307 00:16:17,601 --> 00:16:20,020 达瑞尔 你的躯壳今天表现很好 308 00:16:20,104 --> 00:16:22,815 但很高兴你的灵魂回归了身体 309 00:16:22,898 --> 00:16:25,359 我也很高兴 彻底回来了 310 00:16:25,442 --> 00:16:26,860 对 完全合而为一了 311 00:16:26,944 --> 00:16:28,362 你们笑什么 312 00:16:28,445 --> 00:16:31,532 -达瑞尔 -怎么了 说好要一整天的 313 00:16:31,615 --> 00:16:33,283 我可没答应你 314 00:16:33,367 --> 00:16:36,328 但我从未像鬼魂一样充满活力 315 00:16:36,412 --> 00:16:39,123 达瑞尔·麦基 马上给我过来 316 00:16:39,206 --> 00:16:40,749 此刻的我肯定很难受 317 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 他会被禁足 318 00:16:43,210 --> 00:16:46,338 奥康纳校长刚刚打来电话 319 00:16:46,422 --> 00:16:48,841 他说你今天完全变了个人 320 00:16:48,924 --> 00:16:52,678 奥康纳的原话是 “达瑞尔堪称学生典范” 321 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 虽然不知道是怎样的改变 322 00:16:55,264 --> 00:16:57,850 但爸妈都为你感到骄傲 323 00:16:57,933 --> 00:16:59,810 -好耶 -好 给你点奖励 324 00:16:59,893 --> 00:17:02,146 想要什么 冰淇淋?多看会儿电视? 325 00:17:02,229 --> 00:17:05,357 他们看起来很开心 326 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 好 达瑞尔 看着我 眼睛过来 327 00:17:11,155 --> 00:17:14,867 这块饼干显然不够一个饥饿的鬼魂吃 328 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 该怎么办 看好了 329 00:17:16,994 --> 00:17:21,123 砰 改变身体比例 让饼干显得更大 330 00:17:23,792 --> 00:17:26,754 有什么理由能不喜欢巨型饼干 331 00:17:26,837 --> 00:17:28,297 我不知道 嚓嚓 332 00:17:28,380 --> 00:17:31,717 好像乏味的达瑞尔肉身 让爸妈倍感骄傲 333 00:17:31,800 --> 00:17:33,385 感觉怪怪的 334 00:17:33,469 --> 00:17:36,472 你说大家会不会更喜欢他? 335 00:17:37,389 --> 00:17:38,891 什么 不 当然不会 336 00:17:38,974 --> 00:17:41,518 谁会不喜欢你 而喜欢那个空壳? 337 00:17:41,602 --> 00:17:43,854 达瑞尔 338 00:17:43,937 --> 00:17:46,315 我知道你只是一具躯壳 不是我真正的弟弟 339 00:17:46,398 --> 00:17:47,900 但看我们现在 340 00:17:47,983 --> 00:17:51,570 不搞恶作剧 乖乖写作业 真好 341 00:17:51,653 --> 00:17:55,407 连莫莉都这样 她还明知那不是我 这就更糟了 342 00:17:55,491 --> 00:17:58,202 全家人都更喜欢他 为什么 343 00:17:58,285 --> 00:18:00,704 是啊 就因为他是模范生 344 00:18:00,788 --> 00:18:03,290 是个乖儿子、好弟弟… 345 00:18:03,373 --> 00:18:04,458 等一下 346 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 你知道吗 我懂了 347 00:18:06,043 --> 00:18:07,753 彻底明白了 天啊 348 00:18:07,836 --> 00:18:11,673 既然他们更爱那具破躯壳 那就由他们吧 349 00:18:11,757 --> 00:18:13,717 我永远当幽灵好了 350 00:18:13,801 --> 00:18:17,137 嗯 什么 不 别这样 351 00:18:17,221 --> 00:18:19,723 只有你喜欢真正的我 嚓嚓 352 00:18:19,807 --> 00:18:22,184 我们一起去幽灵世界吧? 353 00:18:23,143 --> 00:18:25,562 情况真的失控了 354 00:18:25,646 --> 00:18:27,022 你不能永远当幽灵 355 00:18:27,106 --> 00:18:29,525 我现在说不出理由 356 00:18:30,651 --> 00:18:32,986 滚出去 你这个垃圾 357 00:18:33,070 --> 00:18:34,947 再给我五分钟 好吗 358 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 然后我的一切都归你了 我的家人、朋友 359 00:18:37,616 --> 00:18:41,495 还有这些不会实现的 我未来的恶作剧方案 360 00:18:42,454 --> 00:18:43,413 再见 房间 361 00:18:43,497 --> 00:18:44,706 再见 人生 362 00:18:45,666 --> 00:18:47,501 再见 毛腿海蒂 363 00:18:47,584 --> 00:18:50,254 再见 小男孩 谢谢你给的蟋蟀 364 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 好吧 手提箱也给他 365 00:18:58,262 --> 00:19:01,849 我还是觉得 你这个决定太草率了 兄弟 366 00:19:01,932 --> 00:19:03,684 我心意已决 嚓嚓 367 00:19:03,767 --> 00:19:05,144 彼得? 368 00:19:06,436 --> 00:19:09,648 你有没有觉得达瑞尔有点奇怪 369 00:19:09,731 --> 00:19:11,608 太好了 你也发现了 370 00:19:11,692 --> 00:19:13,277 我知道他乖很多 但是… 371 00:19:13,360 --> 00:19:14,945 感觉他失去了生气 372 00:19:15,028 --> 00:19:17,030 今天早上他还在画 373 00:19:17,114 --> 00:19:19,032 侮辱当权者的滑稽漫画 374 00:19:19,950 --> 00:19:22,119 画得真是越来越好笑 不 375 00:19:22,202 --> 00:19:24,997 我们打击了他的热情吗 莎伦 我们把儿子毁了 376 00:19:25,080 --> 00:19:29,001 等等 也许爸妈爱真正的我 377 00:19:29,084 --> 00:19:32,087 那个有着灵魂、惹是生非的真实的我 378 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 -莫莉可能也爱我 -废话 379 00:19:33,922 --> 00:19:35,632 没有人会更喜欢这具躯壳 380 00:19:35,716 --> 00:19:38,468 也许除了奥康纳 他那个老古板 381 00:19:38,552 --> 00:19:41,972 说的对 嚓嚓 我到底在想什么 382 00:19:42,055 --> 00:19:44,766 我不能让家人和那个空皮囊生活 383 00:19:44,850 --> 00:19:47,394 没错 太好了 终于把你说通了 384 00:19:47,477 --> 00:19:49,438 我拿些饼干来庆祝 385 00:19:49,521 --> 00:19:50,564 嗯? 386 00:19:51,565 --> 00:19:54,401 垃圾回收 387 00:19:55,777 --> 00:19:59,907 好吧 我确实叫过他垃圾 他什么都听我的 388 00:19:59,990 --> 00:20:00,949 都怪我 389 00:20:08,624 --> 00:20:09,583 咖啡 390 00:20:12,336 --> 00:20:14,379 布莱顿市垃圾场 391 00:20:14,463 --> 00:20:17,049 垃圾回收 392 00:20:30,062 --> 00:20:33,023 不 我得抢救自己的肉身 393 00:20:35,234 --> 00:20:36,151 吓 394 00:20:38,070 --> 00:20:41,406 好了 别分心 达瑞尔 395 00:20:52,626 --> 00:20:54,962 很抱歉我抛弃了你 身体 396 00:20:55,045 --> 00:20:58,882 我保证再也不会这么做 来吧 兄弟 397 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 好 回家 398 00:21:05,389 --> 00:21:08,767 好痛 好吧 我不再是幽灵了 399 00:21:09,643 --> 00:21:11,353 以前的达瑞尔回来了 400 00:21:11,436 --> 00:21:15,774 好耶 我知道你玩得很开心 我承认我也过得不错 401 00:21:15,857 --> 00:21:17,192 但我要我真正的弟弟 402 00:21:17,276 --> 00:21:19,444 我要我真正的作恶搭档 403 00:21:19,528 --> 00:21:21,989 我们这样的组合更加多姿多彩 404 00:21:23,407 --> 00:21:27,953 妈妈 爸爸 我知道 我今天表现很好 但不能一直如此 405 00:21:28,036 --> 00:21:30,872 我要搞各种经典的达瑞尔恶作剧 406 00:21:30,956 --> 00:21:34,668 如果你们爱我就得接受真实的我 407 00:21:34,751 --> 00:21:38,171 达瑞尔 我们爱真实的你 408 00:21:39,589 --> 00:21:41,758 即使要经常光顾校长室 409 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 面对长长的违纪记录 410 00:21:44,177 --> 00:21:47,472 你被罚留校、提前到校、留堂… 411 00:21:47,556 --> 00:21:50,267 没有这些 我们也爱你 412 00:21:50,350 --> 00:21:52,144 别再想”莫莉会怎么做“ 413 00:21:52,227 --> 00:21:55,731 可以改为WWDDTWGHIT 414 00:21:55,814 --> 00:21:57,774 “达瑞尔怎么做能避免惹祸” 415 00:21:57,858 --> 00:22:00,235 -好拗口 -是啊 我想喝口水 416 00:22:00,319 --> 00:22:02,738 幽灵与莫莉·麦基 417 00:22:32,351 --> 00:22:33,769 字幕翻译:孙一姝