1 00:00:03,920 --> 00:00:06,006 -(不敢相信你屬於我) -(什麼?) 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,841 (你我永不分離) 3 00:00:07,924 --> 00:00:11,302 (從此以後我再也不孤單) 4 00:00:11,386 --> 00:00:12,429 (天啊) 5 00:00:12,512 --> 00:00:13,638 (我們是最佳拍檔) 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,890 -(生生世世不分離?) -(生生世世不分離) 7 00:00:15,974 --> 00:00:20,103 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,147 (我被詛咒了,糟糕透頂) 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,566 (現在你跟我糾纏在一起) 10 00:00:24,649 --> 00:00:26,109 (我們永不分離) 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,486 -(有沒有重新開始的按鈕?) -(沒有) 12 00:00:28,570 --> 00:00:32,532 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 13 00:00:32,615 --> 00:00:34,826 -(莫莉是我) -(就是她) 14 00:00:34,909 --> 00:00:38,455 (討厭鬼與莫莉麥琪) 15 00:00:39,748 --> 00:00:44,461 (書本幽靈) 16 00:00:46,212 --> 00:00:47,464 她在那裡,但那是什麼… 17 00:00:47,547 --> 00:00:49,758 糟糕!蟲女被包圍了 18 00:00:50,383 --> 00:00:51,968 傻瓜醫生! 19 00:00:52,260 --> 00:00:54,512 -你打算怎麼辦? -快翻頁啊,快 20 00:00:54,596 --> 00:00:57,182 我要知道蟲女是怎麼扭動身體 21 00:00:57,265 --> 00:00:58,767 -逃出這一劫的 -別催我 22 00:00:58,850 --> 00:01:00,977 蟲女成功抵達大蘋果 23 00:01:01,811 --> 00:01:03,521 -真棒的結局 -什麼… 24 00:01:03,605 --> 00:01:05,398 癢癢,你怎麼可以劇透? 25 00:01:06,107 --> 00:01:07,734 你又在讀什麼? 26 00:01:07,817 --> 00:01:09,736 是寫作,不是閱讀 27 00:01:09,819 --> 00:01:13,490 我的日記裝載了我的希望、恐懼 還有我的本質 28 00:01:14,282 --> 00:01:17,077 跳過,我不是那種喜歡自傳的人 29 00:01:17,160 --> 00:01:20,246 小可愛,我的待辦清單 跟你的手臂一樣長 30 00:01:20,330 --> 00:01:22,373 但沒有人可以幫忙 31 00:01:22,457 --> 00:01:25,293 你可以自己顧店嗎? 32 00:01:25,376 --> 00:01:28,088 當然可以,你是個能幹的年輕女士 33 00:01:28,171 --> 00:01:31,674 你可以的,愛你,再見 34 00:01:32,467 --> 00:01:35,929 我?看店?沒有大人監督? 35 00:01:36,012 --> 00:01:37,305 「親愛的日記」 36 00:01:37,388 --> 00:01:41,893 「我能勝任這個重責大任嗎?」 37 00:01:41,976 --> 00:01:43,353 希望我真的可以 38 00:01:46,981 --> 00:01:50,068 有人聽到喝東西的聲音嗎? 39 00:01:50,151 --> 00:01:52,654 有我在,店裡就不准有食物或飲料 40 00:01:57,659 --> 00:02:00,411 是個可愛的小幽靈 他一定很喜歡看書 41 00:02:00,495 --> 00:02:01,996 小小幽靈,你喜歡看什麼書? 42 00:02:02,080 --> 00:02:05,917 浪漫小說?浪漫紀實? 43 00:02:09,045 --> 00:02:12,799 好吧,他正在吃書,真的吃掉了 44 00:02:12,882 --> 00:02:15,343 喂,要看就要先買下來 45 00:02:15,426 --> 00:02:18,179 (《小危機》) 46 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 不…這下糟了 47 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 別擔心,利比 48 00:02:22,392 --> 00:02:25,311 幽靈世界的領袖站在我們這邊 49 00:02:25,395 --> 00:02:27,188 對,就是我 50 00:02:27,689 --> 00:02:28,731 好,讓我過去 51 00:02:28,815 --> 00:02:31,568 我要辨識出我們要對付的幽靈類型 52 00:02:31,651 --> 00:02:34,028 我會說這是… 53 00:02:34,112 --> 00:02:36,781 看起來像故事幽靈 54 00:02:36,865 --> 00:02:39,951 對…外行人都是這麼說的 55 00:02:40,034 --> 00:02:41,327 好吧 56 00:02:41,411 --> 00:02:44,205 「這是吞噬知識的幽靈」 57 00:02:44,289 --> 00:02:46,916 「據說是他們破壞世界上的書籍 導致黑暗時代來臨」 58 00:02:47,000 --> 00:02:49,544 「世界書籍」,沒錯…就是這樣 59 00:02:49,627 --> 00:02:52,672 我很清楚,因為我遇過很多次了 60 00:02:52,755 --> 00:02:56,467 對,但我不能讓這間店 在我話事的唯一一天毀掉 61 00:02:56,551 --> 00:02:57,802 媽媽指望著我啊 62 00:02:57,886 --> 00:03:00,805 我們一定要擺脫這個故事幽靈 至少我們沒… 63 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 有客人! 64 00:03:07,353 --> 00:03:09,063 奧利… 65 00:03:10,773 --> 00:03:14,527 我們無法同時應付 離群的幽靈和幽靈獵人 66 00:03:14,611 --> 00:03:18,573 我們又不知道他來這裡 是不是為了獵幽靈 67 00:03:18,656 --> 00:03:20,575 他可能是因為喜歡文學才來的 68 00:03:22,076 --> 00:03:23,244 他是個好人 69 00:03:23,328 --> 00:03:26,956 他有公民責任感 有可愛的笑聲,還有… 70 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 -天啊 -他的頭髮像這樣… 71 00:03:29,083 --> 00:03:31,127 那個可愛的弧度,還有… 72 00:03:32,545 --> 00:03:33,504 怎樣?是你們提起的 73 00:03:33,588 --> 00:03:35,381 -不,我們沒有 -我們沒有 74 00:03:35,465 --> 00:03:37,884 你們有,我聽到你們說…算了 75 00:03:37,967 --> 00:03:40,220 你們兩個去擔心故事幽靈 我來對付奧利 76 00:03:42,263 --> 00:03:46,267 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 77 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 奧利,你好啊,很高興見到你 78 00:03:52,607 --> 00:03:53,900 但現在不是時候 79 00:03:53,983 --> 00:03:55,443 我們打烊了,因為… 80 00:03:55,526 --> 00:03:56,736 要熏蒸書蟲? 81 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 書蟲是你最不需要擔心的事 82 00:03:58,529 --> 00:04:01,324 我的幽靈探測器告訴我 這間店裡有幽靈 83 00:04:03,743 --> 00:04:05,536 什麼?不可能啊 84 00:04:05,620 --> 00:04:07,497 別擔心,莫莉,我不會袖手旁觀 85 00:04:07,580 --> 00:04:09,540 讓無辜的書迷被幽靈纏身 86 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 我會幫你擺脫這個幽靈 87 00:04:11,334 --> 00:04:14,629 如果我恰好能證明幽靈確實存在 88 00:04:14,712 --> 00:04:16,965 -就更加好了,對吧? -對 89 00:04:17,882 --> 00:04:22,053 好吧,書上說,對於故事幽靈 我們首先要知道的是… 90 00:04:22,136 --> 00:04:26,933 利比,你以為一本人類的書 能教我怎麼做我的工作嗎? 91 00:04:27,183 --> 00:04:28,726 走開,滾 92 00:04:30,436 --> 00:04:33,356 癢癢,書上說故事幽靈的防禦機制是 93 00:04:33,439 --> 00:04:35,608 可以變成自己吃下的文字 94 00:04:43,324 --> 00:04:44,784 我只是亂猜的 95 00:04:44,867 --> 00:04:47,662 但我猜那本書是牛頭怪的故事? 96 00:04:48,830 --> 00:04:52,583 我的幽靈護目鏡會讓我看到 店裡任何超自然的東西 97 00:04:52,667 --> 00:04:54,335 而且還能幫我把劉海往後梳 98 00:04:55,336 --> 00:04:56,546 我注意到了 99 00:04:59,841 --> 00:05:02,218 -那是什麼? -等等,我收到訊號了 100 00:05:02,302 --> 00:05:04,178 「嗶…」 101 00:05:04,262 --> 00:05:07,265 -它指向外面,我們走 -什麼… 102 00:05:07,348 --> 00:05:08,933 (《星之野豬》,暢銷書籍!) 103 00:05:12,103 --> 00:05:15,106 想要這些書,你就要先過我這關 104 00:05:23,614 --> 00:05:26,743 利比,把他變成吸血鬼並沒有幫助 105 00:05:26,826 --> 00:05:29,579 拜託,讓專家來處理吧 106 00:05:30,163 --> 00:05:31,956 好,兄弟,我要來真的了 107 00:05:32,040 --> 00:05:35,710 我也不想這麼做 但我要穿上嚇人的主席袍 108 00:05:36,627 --> 00:05:40,340 身為主席,我命令你… 109 00:05:41,883 --> 00:05:43,051 這樣有什麼幫助? 110 00:05:43,134 --> 00:05:44,761 我只是在消耗他的體力 111 00:05:45,762 --> 00:05:48,890 「嗶…」 112 00:05:48,973 --> 00:05:49,974 我們跟丟幽靈了 113 00:05:50,058 --> 00:05:52,810 我覺得我讓白禮頓和你都失望了 114 00:05:52,894 --> 00:05:55,438 這個…你聽我說說 115 00:05:55,521 --> 00:05:57,774 如果幽靈也有好的一面呢? 116 00:05:58,483 --> 00:06:02,904 如果有個善良的幽靈 跟她的寵物熊在幫忙維護小鎮呢? 117 00:06:02,987 --> 00:06:04,364 我只是隨口編個例子 118 00:06:04,447 --> 00:06:06,824 或者如果歷任市長的幽靈 119 00:06:06,908 --> 00:06:08,868 能替我們留意白禮頓的未來呢? 120 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 那也沒那麼糟,對吧? 121 00:06:10,203 --> 00:06:11,996 如果我們變成幽靈呢? 122 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 我們會變壞嗎? 123 00:06:13,247 --> 00:06:15,416 因為我會是史上最友善的幽靈 124 00:06:15,500 --> 00:06:16,959 所到之處都充滿歡樂 125 00:06:17,043 --> 00:06:19,087 莫莉,我喜歡你的樂觀 126 00:06:19,170 --> 00:06:20,922 但幽靈跟我們不一樣 127 00:06:21,005 --> 00:06:24,592 幽靈生來就是要嚇人,既惡毒又可怕 128 00:06:24,675 --> 00:06:26,469 專找無助的小孩下手 129 00:06:26,552 --> 00:06:28,888 沒有人該活在恐懼中,沒有人 130 00:06:30,348 --> 00:06:32,350 有垃圾,最好拿去回收 131 00:06:33,351 --> 00:06:35,269 (看看他) 132 00:06:35,353 --> 00:06:37,730 (看看他的熱情) 133 00:06:37,814 --> 00:06:39,190 (垃圾桶滿了) 134 00:06:39,273 --> 00:06:41,818 (但他繼續塞垃圾進去) 135 00:06:41,901 --> 00:06:43,945 (怎麼會這樣?) 136 00:06:44,028 --> 00:06:47,573 (如此善良的人,內心卻充滿仇恨) 137 00:06:47,657 --> 00:06:50,410 (厭惡我親愛的朋友) 138 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 (他會幫助陌生人) 139 00:06:52,578 --> 00:06:54,705 (把東西搬上車) 140 00:06:54,789 --> 00:06:58,084 (他會幫受傷的浣熊做心肺復甦) 141 00:06:58,167 --> 00:06:59,710 你不准死在我面前 142 00:06:59,794 --> 00:07:01,796 (他為什麼不明白) 143 00:07:01,879 --> 00:07:04,924 (幽靈不是敵人?) 144 00:07:07,218 --> 00:07:12,056 (他每週都在白禮頓的退休城堡) 145 00:07:12,140 --> 00:07:15,143 (當至少一晚的義工) 146 00:07:15,226 --> 00:07:20,106 (你怎能對活人如此慷慨熱情) 147 00:07:20,189 --> 00:07:22,984 (對死者卻如此殘忍?) 148 00:07:23,067 --> 00:07:25,278 (幽靈就跟你一樣) 149 00:07:25,361 --> 00:07:27,238 (幽靈就跟我一樣) 150 00:07:27,321 --> 00:07:31,576 (他卻無情地追殺幽靈) 151 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 (他為什麼不明白) 152 00:07:34,370 --> 00:07:37,415 (幽靈不是敵人?) 153 00:07:38,749 --> 00:07:41,210 (讓死者安息吧) 154 00:07:42,378 --> 00:07:45,965 (幽靈不是敵人) 155 00:07:52,805 --> 00:07:53,848 (甜甜點心鋪) 156 00:07:55,224 --> 00:07:57,810 我的最愛,雲呢拿軟糖 157 00:07:57,894 --> 00:08:00,354 不,我不要,太黑白分明了 158 00:08:00,438 --> 00:08:02,607 世界不是非黑即白,奧利 159 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 那你要加朱古力針嗎? 160 00:08:04,692 --> 00:08:07,737 既然桌上有朱古力針 就當然要加朱古力針 161 00:08:07,820 --> 00:08:10,948 我只是不懂你為何 這麼肯定幽靈都是壞蛋 162 00:08:11,032 --> 00:08:12,074 他們對你做了什麼? 163 00:08:12,158 --> 00:08:14,243 幽靈沒有對我做任何事 但我爸爸呢? 164 00:08:14,327 --> 00:08:16,370 也許我該讓你看看 幽靈對他做了什麼 165 00:08:17,955 --> 00:08:19,373 媽媽 166 00:08:22,251 --> 00:08:24,212 (我們為何成為幽靈獵人) 167 00:08:25,338 --> 00:08:27,131 我叫陳魯賓 168 00:08:27,215 --> 00:08:30,718 我的經歷發生在 小時候一個風雨交加的夜晚 169 00:08:31,260 --> 00:08:33,888 我剛吹完我收藏的遊戲帶上的灰塵 170 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 就被一個凶惡的幽靈攻擊 171 00:08:37,225 --> 00:08:38,226 從那天起 172 00:08:38,309 --> 00:08:40,686 我就發誓要證明幽靈存在 173 00:08:40,770 --> 00:08:43,189 然後消滅他們 174 00:08:43,272 --> 00:08:45,066 我們要一起完成 175 00:08:45,149 --> 00:08:46,234 我們是… 176 00:08:46,317 --> 00:08:48,319 幽靈捕手,陳家… 177 00:08:48,402 --> 00:08:50,488 歡迎按讚訂閱 178 00:08:51,572 --> 00:08:53,616 多數不信者認為我們是笑話 179 00:08:53,699 --> 00:08:57,245 但你不是,莫莉,我覺得你真的懂我 180 00:08:57,328 --> 00:08:59,330 我們都想「激美」這個世界 181 00:08:59,413 --> 00:09:01,582 藉由趕走幽靈? 182 00:09:01,666 --> 00:09:02,708 沒錯 183 00:09:03,501 --> 00:09:05,753 莫莉?不如別灑那麼多吧? 184 00:09:08,548 --> 00:09:11,342 「親愛的日記 這是我最後一篇文章」 185 00:09:11,425 --> 00:09:13,427 「一切希望都破滅了」 186 00:09:14,470 --> 00:09:15,555 除非… 187 00:09:15,638 --> 00:09:18,057 癢癢,你有辦法救我們嗎? 188 00:09:18,140 --> 00:09:19,934 沒有,我們完蛋了 189 00:09:25,606 --> 00:09:27,400 -不… -拜託別吃我 190 00:09:27,900 --> 00:09:29,402 等一下,就是這個 191 00:09:29,485 --> 00:09:32,363 故事幽靈吃什麼就會變成什麼 192 00:09:40,413 --> 00:09:41,706 那本日記真的就是你 193 00:09:41,789 --> 00:09:44,458 我做了什麼?這地方真是一團糟 194 00:09:44,542 --> 00:09:47,044 對吧?媽媽回來會怎麼說? 195 00:09:47,128 --> 00:09:49,088 她一定會很失望 196 00:09:49,171 --> 00:09:52,508 對,她信任你,你卻毀掉一切 197 00:09:52,592 --> 00:09:54,260 真羞愧 198 00:09:54,343 --> 00:09:57,805 這感覺比三年級時 在安德莉亞家過夜還糟,我那時候… 199 00:09:58,389 --> 00:10:00,725 沒必要提那件事,簡單帶過就好 200 00:10:00,808 --> 00:10:02,435 好,抱歉,利比 201 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 對不起,媽媽 202 00:10:04,729 --> 00:10:06,188 我願意做任何事來彌補 203 00:10:06,272 --> 00:10:07,690 那你可以… 204 00:10:07,773 --> 00:10:10,067 把所有的文字都放回書裡? 205 00:10:10,151 --> 00:10:11,319 包在我身上 206 00:10:25,833 --> 00:10:27,585 癢癢,你說得對 207 00:10:27,668 --> 00:10:30,630 奧利也許很夢幻,但他很危險 208 00:10:31,255 --> 00:10:33,090 夢幻的人都很危險,孩子 209 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 我以為我能改變他對幽靈的看法 210 00:10:35,301 --> 00:10:39,180 但即使我們如此相似 也許我們還是太不一樣了 211 00:10:40,473 --> 00:10:44,018 我討厭這樣,我知道在內心深處 212 00:10:44,101 --> 00:10:46,187 他只是害怕他不了解的東西 213 00:10:46,270 --> 00:10:48,147 這間書店完全毀了之後 214 00:10:48,230 --> 00:10:51,275 故事幽靈才終於理解我,所以… 215 00:10:51,359 --> 00:10:54,028 所以也許還有希望? 216 00:11:06,415 --> 00:11:09,210 這個地方比我離開時乾淨多了 217 00:11:09,293 --> 00:11:10,670 做得好,孩子 218 00:11:11,796 --> 00:11:14,006 太好了,我成功了 219 00:11:14,799 --> 00:11:17,176 你剛剛在真實犯罪區放了一本食譜 220 00:11:17,259 --> 00:11:18,094 很接近了 221 00:11:18,177 --> 00:11:21,055 (討厭鬼與莫莉麥琪) 222 00:11:22,014 --> 00:11:26,602 (雙重達里爾麻煩) 223 00:11:28,145 --> 00:11:30,940 我用盡所有辦法 想讓達里爾成為好學生 224 00:11:31,023 --> 00:11:33,192 但結果還是發生這種事 225 00:11:34,902 --> 00:11:36,445 達里爾,你怎麼可以這樣? 226 00:11:36,529 --> 00:11:38,989 說實話,拿到粉筆是最難的部分 227 00:11:39,073 --> 00:11:41,992 之後的一切都很簡單… 228 00:11:42,076 --> 00:11:45,746 我們放學後要好好談談,年輕人 229 00:11:45,830 --> 00:11:47,748 在把這幅牆擦到發光之前不准放小息 230 00:11:56,966 --> 00:11:59,093 那幅畫,他捉到歐康納的精髓了吧? 231 00:11:59,176 --> 00:12:01,554 還有他的線稿,粉筆是很棘手的畫具 232 00:12:01,637 --> 00:12:03,723 但他展現了真正的藝術潛力 233 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 雖然學校的圍牆不是適當的媒材 234 00:12:06,726 --> 00:12:09,228 校長也不是合適的主題 235 00:12:09,311 --> 00:12:10,771 當然… 236 00:12:12,273 --> 00:12:13,816 但你有拍下來,對吧? 237 00:12:18,320 --> 00:12:22,074 讓我猜猜,你是來教訓我 要我當個乖孩子的嗎? 238 00:12:23,743 --> 00:12:26,746 好吧,但你忘記那個座右銘了嗎? 239 00:12:26,829 --> 00:12:28,164 「莫莉會怎麼做?」 240 00:12:28,831 --> 00:12:32,168 她可能會幫她弟弟清理這面牆 241 00:12:32,251 --> 00:12:34,795 好,把刷子給我,先生,我們… 242 00:12:34,879 --> 00:12:36,797 等等 243 00:12:36,881 --> 00:12:38,048 我不能幫你,達里爾 244 00:12:38,132 --> 00:12:39,842 如果我幫你,你就學不會教訓 245 00:12:42,261 --> 00:12:44,263 好吧,我只會刷一下,就這樣 246 00:12:45,890 --> 00:12:47,057 好,再一下 247 00:12:47,141 --> 00:12:49,351 她不會只刷一下的,達里爾,別擔心 248 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 好,我漏了一個地方,我搞定了 249 00:12:50,936 --> 00:12:52,938 感覺真好,交給你了,達里爾 250 00:12:53,022 --> 00:12:55,608 對,這似乎是 很枯燥乏味、沒有靈魂的工作 251 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 所以我要走了 252 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 -再見 -沒有靈魂? 253 00:13:00,112 --> 00:13:01,113 等等 254 00:13:01,197 --> 00:13:05,159 莫莉,你之前用幽靈通道 把你的靈魂和身體分開,對吧? 255 00:13:06,702 --> 00:13:09,413 沒錯,為了在幽靈世界拯救癢癢 256 00:13:09,497 --> 00:13:11,373 我願意再做一次,兄弟 257 00:13:12,124 --> 00:13:14,835 如果你要我做莫莉會做的事 258 00:13:14,919 --> 00:13:16,962 我就應該把自己一分為二 259 00:13:17,046 --> 00:13:19,381 那我沒有靈魂的軀殼就可以清理牆壁 260 00:13:19,465 --> 00:13:21,884 而我可以趁小息休息一下 261 00:13:21,967 --> 00:13:23,344 什麼?我沒有… 262 00:13:23,427 --> 00:13:25,930 你明知道我不是那個意思,達里爾 263 00:13:26,013 --> 00:13:27,056 這樣才公平,莫莉 264 00:13:27,139 --> 00:13:29,475 他的確就是在做你做過的事 265 00:13:33,062 --> 00:13:36,398 好吧…但只限小息時間,好嗎? 266 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 太好了 267 00:13:41,904 --> 00:13:43,197 太棒了 268 00:13:43,280 --> 00:13:46,200 好了,我的軀殼,開始刷吧 269 00:13:46,283 --> 00:13:49,203 -好 -他會照我說的做? 270 00:13:49,286 --> 00:13:51,622 我愛死這傢伙了 271 00:13:51,872 --> 00:13:54,375 快,癢癢,小息已經過了一半 272 00:13:58,003 --> 00:14:01,173 我就知道飛行會是最棒的超能力 273 00:14:02,967 --> 00:14:06,136 我個人比較喜歡心靈感應 但飛行絕對是第二選擇 274 00:14:07,638 --> 00:14:08,931 厲害 275 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 學好了 276 00:14:17,731 --> 00:14:18,732 真舒服 277 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 讓我試試 278 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 很好玩吧? 279 00:14:32,872 --> 00:14:34,498 其實還挺順利的 280 00:14:34,582 --> 00:14:35,624 沒什麼問題出現 281 00:14:36,333 --> 00:14:39,503 但現在該回到你的身體去上課了 282 00:14:39,587 --> 00:14:40,796 我有更好的主意 283 00:14:40,880 --> 00:14:42,631 我的軀殼,去上課 284 00:14:42,715 --> 00:14:44,508 -好 -達里爾 285 00:14:44,592 --> 00:14:47,511 -我不認為這是好… -莫莉,看看他 286 00:14:47,595 --> 00:14:51,765 他好期待去上課 從他的表情就看得出來 287 00:14:51,849 --> 00:14:53,851 我們應該讓他這樣過完一天 288 00:14:54,476 --> 00:14:57,313 -但這樣不是作弊嗎? -歐康納希望我當乖學生 289 00:14:57,396 --> 00:14:58,689 爸爸媽媽也希望我當乖學生 290 00:14:58,772 --> 00:15:00,149 你也希望我當乖學生 291 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 我很乖啊,看吧? 292 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 看看他,他在寫筆記 293 00:15:05,487 --> 00:15:07,114 好吧,只到放學為止 294 00:15:07,197 --> 00:15:08,282 沒問題 295 00:15:09,575 --> 00:15:14,204 既然我隱形了,你準備好來點 沒有後果的惡作劇了嗎? 296 00:15:14,288 --> 00:15:18,083 我還在想,你要多久才會想到 297 00:15:19,752 --> 00:15:22,630 (沒有他們不會的惡作劇) 298 00:15:25,174 --> 00:15:28,844 (沒有實體肉身來阻擋他們) 299 00:15:31,597 --> 00:15:35,392 (他們會讓你跳起來,讓你大叫) 300 00:15:35,476 --> 00:15:38,771 (擋下每一球,直到時間到) 301 00:15:38,854 --> 00:15:40,064 (學校幽靈) 302 00:15:41,690 --> 00:15:44,777 (他的身體在學習生物學) 303 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 (學校幽靈) 304 00:15:47,780 --> 00:15:51,033 (他的靈魂忙著放青蛙自由) 305 00:15:51,116 --> 00:15:54,787 -(學校幽靈) -這是聖經故事 306 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 陷入了徹底混亂,請派支援 307 00:15:57,373 --> 00:15:58,791 (學校幽靈) 308 00:16:00,125 --> 00:16:04,213 (因為你無法罰 沒有形體的靈魂留堂) 309 00:16:04,630 --> 00:16:07,591 (感覺所向無敵) 310 00:16:07,675 --> 00:16:10,636 (看他脫下校長的褲子) 311 00:16:10,719 --> 00:16:13,889 (我感覺到了學校幽靈) 312 00:16:13,973 --> 00:16:17,518 謝謝你,達里爾,我非常感激 313 00:16:17,601 --> 00:16:20,020 達里爾,你的軀殼今天表現很棒 314 00:16:20,104 --> 00:16:22,815 但我很高興你們又合而為一了 315 00:16:22,898 --> 00:16:25,359 我也是,完全合而為一了 316 00:16:25,442 --> 00:16:26,860 對,他們完全合而為一了 317 00:16:26,944 --> 00:16:28,362 你們在笑什麼? 318 00:16:28,570 --> 00:16:31,532 -達里爾 -怎樣?我們說好一整天的 319 00:16:31,615 --> 00:16:33,283 我們沒有,你很清楚 320 00:16:33,367 --> 00:16:36,328 但成為幽靈後 我感受到前所未有的活著的感覺 321 00:16:36,412 --> 00:16:39,123 達里爾麥琪,你馬上給我過來 322 00:16:39,206 --> 00:16:40,749 我現在一定很痛苦 323 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 他馬上就要被禁足了 324 00:16:43,585 --> 00:16:46,338 歐康納校長剛剛打來 325 00:16:46,422 --> 00:16:48,841 他說你今天簡直變了一個人 326 00:16:48,924 --> 00:16:52,678 我引述歐康納的話 「達里爾是模範學生」 327 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 我不知道是什麼改變了 328 00:16:55,264 --> 00:16:57,850 但我們非常以你為傲 329 00:16:57,933 --> 00:16:59,810 -萬歲 -好,你值得獎勵 330 00:16:59,893 --> 00:17:02,146 你想要什麼?雪糕? 額外的看電視時間? 331 00:17:02,855 --> 00:17:05,357 他們看起來真的很開心 332 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 好,達里爾,看著我,眼睛看這裡 333 00:17:11,155 --> 00:17:14,867 這些曲奇顯然不夠飢餓的幽靈吃 334 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 我們該怎麼辦?看好了 335 00:17:16,994 --> 00:17:21,123 砰,餅乾比身體還大了 336 00:17:23,792 --> 00:17:26,754 有什麼原因讓你不喜歡巨型曲奇嗎? 337 00:17:26,837 --> 00:17:28,297 我不知道,癢癢 338 00:17:28,380 --> 00:17:31,717 只是爸爸媽媽 以無聊的達里爾軀殼為傲 339 00:17:31,800 --> 00:17:33,385 感覺很奇怪 340 00:17:33,469 --> 00:17:36,472 大家該不會都愛他勝過我吧? 341 00:17:37,389 --> 00:17:38,891 什麼?不,當然不會 342 00:17:38,974 --> 00:17:41,518 誰會愛那個軀殼而不愛你? 343 00:17:42,019 --> 00:17:43,187 達里爾 344 00:17:43,937 --> 00:17:46,315 我知道你只是一具軀殼 不是我的親弟弟 345 00:17:46,398 --> 00:17:47,900 但是…看看我們 346 00:17:47,983 --> 00:17:51,570 不做惡作劇,只做功課,這樣真好 347 00:17:51,653 --> 00:17:52,946 莫莉也是 348 00:17:53,030 --> 00:17:55,407 而且她明知道他不是我,這樣更糟 349 00:17:55,491 --> 00:17:58,202 全家人都更喜歡他,為什麼? 350 00:17:58,285 --> 00:18:00,704 對啊,就因為他是模範學生 351 00:18:00,788 --> 00:18:03,290 乖兒子、體貼的弟弟… 352 00:18:03,373 --> 00:18:04,458 等一下 353 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 你知道嗎?我現在懂了 354 00:18:06,043 --> 00:18:07,753 非常清楚,天啊 355 00:18:07,836 --> 00:18:11,673 如果他們愛那個蠢軀殼勝過愛我 那就繼續這樣吧 356 00:18:11,757 --> 00:18:13,717 我就永遠當幽靈好了 357 00:18:14,301 --> 00:18:17,137 什麼…達里爾,不,等等 358 00:18:17,221 --> 00:18:19,723 只有你喜歡真正的我,癢癢 359 00:18:19,807 --> 00:18:22,184 我們一起去幽靈世界如何? 360 00:18:23,143 --> 00:18:25,562 情況已經失控了,對吧? 361 00:18:25,646 --> 00:18:27,022 你不能永遠當幽靈 362 00:18:27,106 --> 00:18:29,525 雖然我現在想不出理由 363 00:18:30,651 --> 00:18:32,986 滾出去,你這垃圾 364 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 給我五分鐘,好嗎? 365 00:18:34,404 --> 00:18:37,533 好,然後你就會得到一切 我的家人、朋友 366 00:18:37,616 --> 00:18:41,495 我毫無疑問會浪費掉的 未來惡作劇藍圖 367 00:18:42,454 --> 00:18:43,497 再見了,房間 368 00:18:43,580 --> 00:18:44,706 再見了,人生 369 00:18:45,666 --> 00:18:47,334 再見了,毛腿海蒂 370 00:18:47,417 --> 00:18:50,295 (再見了,男孩 謝謝你給的那些蟋蟀) 371 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 好啊,行李箱也留給他吧 372 00:18:58,262 --> 00:19:01,849 兄弟,我還是覺得你的決定太倉促了 373 00:19:01,932 --> 00:19:03,684 癢癢,你改變不了我的心意 374 00:19:03,767 --> 00:19:05,144 彼得? 375 00:19:06,436 --> 00:19:09,648 你不覺得達里爾有點奇怪嗎? 376 00:19:10,107 --> 00:19:11,608 我很高興你這麼說 377 00:19:11,692 --> 00:19:13,277 我知道他變乖了,但是… 378 00:19:13,360 --> 00:19:14,945 就好像他身上的火花熄滅了 379 00:19:15,028 --> 00:19:19,032 今天早上,他還在畫惡搞諷刺漫畫 侮辱權威人物 380 00:19:19,950 --> 00:19:22,119 這隨著時間只會越來越好笑,糟了 381 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 我們打擊了他的志氣嗎? 382 00:19:23,495 --> 00:19:24,997 雪倫,我們毀了我們的兒子 383 00:19:25,080 --> 00:19:26,123 等一下… 384 00:19:26,498 --> 00:19:29,001 也許爸爸媽媽愛的其實是真正的我 385 00:19:29,084 --> 00:19:32,087 充滿靈魂、愛惹麻煩的真正的我 386 00:19:32,171 --> 00:19:33,839 -莫莉可能也愛 -廢話 387 00:19:33,922 --> 00:19:35,632 沒人會選那個軀殼,不選你 388 00:19:35,716 --> 00:19:38,468 也許除了歐康納吧,但你能怪他嗎? 389 00:19:38,552 --> 00:19:39,636 不能 390 00:19:40,095 --> 00:19:41,972 癢癢,我在想什麼? 391 00:19:42,055 --> 00:19:44,766 我不能把家人丟給那個軟腳蟹 392 00:19:44,850 --> 00:19:47,394 沒錯,很高興你終於聽懂了 393 00:19:47,477 --> 00:19:49,438 我去拿些曲奇來慶祝 394 00:19:51,565 --> 00:19:54,401 (垃圾車) 395 00:19:55,777 --> 00:19:59,740 好吧,我的確有罵他是垃圾 而他一向很聽話 396 00:19:59,990 --> 00:20:00,949 這是我的錯 397 00:20:12,336 --> 00:20:14,379 (白禮頓市堆填區) 398 00:20:30,229 --> 00:20:33,023 不…我要拿回我的身體 399 00:20:35,234 --> 00:20:36,151 嚇死你 400 00:20:38,070 --> 00:20:41,406 好…專心點,達里爾 401 00:20:52,626 --> 00:20:54,962 很抱歉我拋棄了你,身體 402 00:20:55,045 --> 00:20:57,422 我不會再那麼做了,好嗎? 403 00:20:57,506 --> 00:20:58,882 來吧,兄弟 404 00:21:03,553 --> 00:21:05,305 好吧,我們回家 405 00:21:06,723 --> 00:21:08,767 對,我不再是幽靈了 406 00:21:09,643 --> 00:21:11,353 以前的達里爾回來了 407 00:21:11,436 --> 00:21:13,855 太好了,我知道你玩得很開心 408 00:21:13,939 --> 00:21:15,774 也許我也有點開心 409 00:21:15,857 --> 00:21:17,192 但我需要我的親弟弟 410 00:21:17,276 --> 00:21:19,444 而我需要我真正的拍檔 411 00:21:19,528 --> 00:21:21,989 這樣我們的雙人組 才能做更多各式各樣的事 412 00:21:23,407 --> 00:21:25,742 媽媽、爸爸,我知道我今天表現很好 413 00:21:25,826 --> 00:21:27,953 但那是維持不了多久的 414 00:21:28,036 --> 00:21:30,872 我會使出各種經典的達里爾惡作劇 415 00:21:30,956 --> 00:21:34,668 如果你們愛我 就要接受我真正的樣子 416 00:21:34,751 --> 00:21:38,171 達里爾,我們愛你真正的樣子 417 00:21:39,589 --> 00:21:41,758 即使去了那麼多次校長室 418 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 那些留堂通知、課後留堂 419 00:21:44,177 --> 00:21:47,472 課前留堂、課間留堂… 420 00:21:47,556 --> 00:21:50,267 但我們也希望你不要再被罰留堂了 421 00:21:50,350 --> 00:21:52,144 聽著,你可以忘記 「莫莉會怎麼做?」 422 00:21:52,227 --> 00:21:57,774 也許應該改成 「達里爾該怎麼做才不會惹麻煩?」 423 00:21:57,858 --> 00:22:00,235 -好拗口 -對,我需要喝水 424 00:22:00,319 --> 00:22:03,238 (討厭鬼與莫莉麥琪) 425 00:22:31,767 --> 00:22:33,769 字幕翻譯:李倩寧