1 00:00:04,129 --> 00:00:05,380 不敢相信 你完全属于我 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,297 什么 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,716 你和我永远在一起 4 00:00:07,799 --> 00:00:11,302 我再也不会孤单寂寞 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,220 天啊 6 00:00:12,303 --> 00:00:13,430 你和我是完美组合 7 00:00:13,513 --> 00:00:14,347 永生永世? 8 00:00:14,431 --> 00:00:15,765 永生永世 9 00:00:15,849 --> 00:00:18,226 我们的组合是 10 00:00:18,309 --> 00:00:20,020 幽灵与莫莉·麦基 11 00:00:20,103 --> 00:00:22,147 我被诅咒了 糟透了 12 00:00:22,230 --> 00:00:24,482 你和我永远在一起 13 00:00:24,566 --> 00:00:26,067 我们永远不分离 14 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 有没有办法重启 15 00:00:28,194 --> 00:00:29,029 没有 16 00:00:29,112 --> 00:00:29,946 我们的组合是 17 00:00:30,030 --> 00:00:32,532 幽灵与莫莉·麦基 18 00:00:32,615 --> 00:00:34,701 -有我 -只有她 19 00:00:35,035 --> 00:00:37,037 幽灵与莫莉·麦基 20 00:00:37,120 --> 00:00:38,455 《幽灵与莫莉·麦基》 21 00:00:39,664 --> 00:00:44,461 《与奥利共舞》 22 00:00:44,544 --> 00:00:46,254 布莱顿波普舞会 23 00:00:48,631 --> 00:00:50,925 今年的布莱顿波普舞一定会… 24 00:00:53,136 --> 00:00:54,012 接住你了 25 00:00:54,596 --> 00:00:58,016 作为舞会的联合主席 我要尽力避免因梯子发生的意外 26 00:00:58,099 --> 00:01:01,061 我们确实合作无间 27 00:01:01,144 --> 00:01:02,896 莫莉 你能快点吗 28 00:01:02,979 --> 00:01:05,106 这里一股红肠的味道 29 00:01:05,440 --> 00:01:09,611 -接下来干什么 -好 气球拱门 完成 30 00:01:09,694 --> 00:01:12,072 拍个照 说茄子 完成 31 00:01:12,155 --> 00:01:14,616 切成完美等腰三角形的小三明治 32 00:01:15,116 --> 00:01:16,659 完成 一切准备就绪 33 00:01:16,743 --> 00:01:18,912 除了音乐 34 00:01:19,704 --> 00:01:21,706 这个我可以帮忙 35 00:01:21,790 --> 00:01:25,835 因为我获得了邀请 原子粉来表演的机会 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,462 怎么这么巧 37 00:01:27,545 --> 00:01:30,590 结果还不错 因为我在网站上设了大量外挂 38 00:01:30,673 --> 00:01:32,717 网络作弊的后果我们稍后再谈 39 00:01:32,801 --> 00:01:35,053 不过任务清单已完成真是太好了 40 00:01:36,304 --> 00:01:38,306 击掌啊 我等着呢 联合主席 41 00:01:38,389 --> 00:01:39,724 还有一件事 42 00:01:39,808 --> 00:01:42,185 我们需要舞伴 43 00:01:42,811 --> 00:01:46,314 什么 日期吗 日期已经定了 44 00:01:46,397 --> 00:01:49,359 就是今天 傻瓜 难道你指的是红枣? 45 00:01:49,442 --> 00:01:51,945 这种深棕色 椭圆形 味道甘甜 46 00:01:52,028 --> 00:01:54,030 原产于西亚和北非的果实? 47 00:01:54,739 --> 00:01:56,449 我们可以结伴同行 48 00:01:56,533 --> 00:01:58,409 拼车 这样比较环保 49 00:01:58,785 --> 00:02:03,456 莫莉不喜欢捉鬼人 赶快顶着你飘逸的头发回家吧 50 00:02:03,540 --> 00:02:05,416 要不要吓跑他?看我的 51 00:02:05,500 --> 00:02:10,588 什么 不 不会 有人喜欢浪费汽油 就这么定了 52 00:02:10,672 --> 00:02:11,673 健康的选择 53 00:02:11,756 --> 00:02:13,007 甜点 54 00:02:13,591 --> 00:02:17,554 我要穿这条让我感觉像破茧蝴蝶的 55 00:02:17,637 --> 00:02:18,638 紫色裙子呢 56 00:02:18,721 --> 00:02:23,017 还是要穿这件 恰好跟奥利的眼眸同色的连裤衫呢 57 00:02:23,101 --> 00:02:25,436 我不是为了那个原因挑的这件 58 00:02:26,187 --> 00:02:28,731 嚓嚓 给我点意见 59 00:02:28,815 --> 00:02:32,443 你可能没发现 我在故意不搭理你 60 00:02:32,527 --> 00:02:34,279 没发现 是因为背包吗 61 00:02:34,362 --> 00:02:36,156 我以为你喜欢陈年红肠的味道 62 00:02:36,239 --> 00:02:38,575 谁不喜欢呢 我这样是因为奥利 63 00:02:38,658 --> 00:02:40,535 什么 奥利? 64 00:02:40,618 --> 00:02:43,079 世上有许多笨拙 65 00:02:43,163 --> 00:02:45,456 发型飘逸的帅哥能让你心动 66 00:02:45,540 --> 00:02:46,583 杰瑞米怎么样 67 00:02:46,666 --> 00:02:49,085 杰瑞米说话 大笑的时候 会像海豹似的喷口水 68 00:02:49,169 --> 00:02:50,545 对 多好啊 69 00:02:50,628 --> 00:02:53,506 听着 我会让奥利改变态度的 嚓嚓 70 00:02:53,590 --> 00:02:55,884 布置会场时他都没提过鬼魂的事 71 00:02:55,967 --> 00:02:56,968 这就是进步 72 00:02:57,051 --> 00:02:58,636 而且关于捉鬼这件事 73 00:02:58,720 --> 00:03:00,513 陈家真的那么可怕吗 74 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 GCC出品 奥利和朱恩的恐怖角落 75 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 欢迎收看我们的独家幕后花絮 76 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 快来看我妹妹的最新发明 光谱陷阱 77 00:03:07,312 --> 00:03:10,148 它能阻止鬼魂前进 78 00:03:10,231 --> 00:03:11,357 我们用装满布丁的气球 79 00:03:11,441 --> 00:03:14,152 来代替真正的鬼魂进行测试 80 00:03:15,528 --> 00:03:17,780 -天啊 -不该用气球 81 00:03:18,573 --> 00:03:20,366 香蕉布丁味道不错 82 00:03:23,119 --> 00:03:24,287 看他的脸 83 00:03:24,370 --> 00:03:25,205 太搞笑了 84 00:03:25,288 --> 00:03:28,166 总之跟捉鬼人约会有风险 85 00:03:28,249 --> 00:03:29,959 不是约会 86 00:03:30,585 --> 00:03:32,420 他又不会送我花 87 00:03:33,087 --> 00:03:35,256 我摘了些自然生长的野花送你 88 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 这还不是约会? 89 00:03:36,633 --> 00:03:38,885 他真的送鲜花给你 90 00:03:45,516 --> 00:03:46,935 抱歉 车里有点乱 91 00:03:47,018 --> 00:03:48,394 你们得挤在一起 92 00:03:48,645 --> 00:03:50,605 -我不介意 -我介意 93 00:03:50,688 --> 00:03:53,107 背包里起码是红肠的味道 94 00:03:58,738 --> 00:04:00,865 女士们 欢迎光临 95 00:04:00,949 --> 00:04:03,952 我是以正当方式 赢得你们演出机会的达瑞尔·麦基 96 00:04:04,035 --> 00:04:07,288 你们有任何需要尽管开口 97 00:04:07,372 --> 00:04:11,876 我们的柚子茶喝完了 那个有保护嗓子的功效 98 00:04:11,960 --> 00:04:15,213 但这里可能没有韩国食品店 99 00:04:15,296 --> 00:04:16,673 我什么都能买到 100 00:04:17,006 --> 00:04:18,383 就是这么神通广大 101 00:04:19,550 --> 00:04:20,677 布莱顿波普舞会 102 00:04:23,221 --> 00:04:27,267 我们应该专注于自己负责的工作 103 00:04:27,350 --> 00:04:29,102 不要陷入 104 00:04:29,185 --> 00:04:31,938 中学舞会那些俗套的爱情桥段 105 00:04:33,147 --> 00:04:34,774 对 不要 106 00:04:34,857 --> 00:04:37,068 我要保证灯都正常闪烁 107 00:04:37,151 --> 00:04:40,238 潘趣酒供应充足 照相亭的布景完美 108 00:04:40,321 --> 00:04:42,782 看到没 嚓嚓 我跟他是纯友谊 109 00:04:42,865 --> 00:04:44,450 我会监督你们 110 00:04:46,286 --> 00:04:49,080 有什么将你我逐渐拉近 111 00:04:49,163 --> 00:04:51,207 感觉像是重力 112 00:04:51,291 --> 00:04:53,501 我陷入其中 113 00:04:55,211 --> 00:04:57,297 气氛暧昧不清 114 00:04:57,380 --> 00:04:59,841 你喊我时 朋友的眼神 115 00:04:59,924 --> 00:05:01,301 意味深长 116 00:05:05,013 --> 00:05:06,806 仍在我心中 117 00:05:07,807 --> 00:05:11,269 他们试图把我们分开 118 00:05:13,730 --> 00:05:18,026 不管他们怎样都对我们没有影响 119 00:05:18,109 --> 00:05:20,570 最终我还是和你在一起 120 00:05:22,071 --> 00:05:24,490 最终我还是和你在一起 121 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 最终我还是和你在一起 122 00:05:40,048 --> 00:05:41,299 柚子茶味道如何 123 00:05:41,382 --> 00:05:44,927 -你居然找到了 -我的人脉很广的 124 00:05:45,011 --> 00:05:46,804 下一场表演前还需要什么吗 125 00:05:46,888 --> 00:05:49,599 要是能来一碗豆腐锅就好了 126 00:05:49,682 --> 00:05:52,894 -你能弄到豆腐锅吗 -我能吗 127 00:05:53,311 --> 00:05:54,896 能吗 128 00:05:55,938 --> 00:05:57,148 好累啊 129 00:05:57,231 --> 00:06:00,360 -不过舞跳得很好 -我跳得很开心 130 00:06:00,818 --> 00:06:01,986 太棒了 131 00:06:02,070 --> 00:06:03,237 是真的吗 132 00:06:03,321 --> 00:06:04,781 -什么 怎么了 -你们两个 133 00:06:04,864 --> 00:06:06,741 我的天 太棒了 134 00:06:06,824 --> 00:06:08,034 你们得取一个情侣名 135 00:06:08,117 --> 00:06:11,037 莫莉加上奥利等于莫利 136 00:06:11,120 --> 00:06:12,747 那不就是我的名字… 137 00:06:12,830 --> 00:06:14,457 我懂了 138 00:06:14,540 --> 00:06:17,835 “我早料到如此”这句话还是不说了 139 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 收工回家吧? 140 00:06:19,420 --> 00:06:23,091 -我们不是一对 -莫莉说得对 141 00:06:23,174 --> 00:06:26,677 作为联合主席 我们只是一起筹备舞会 142 00:06:26,761 --> 00:06:28,304 撒糖变心碎 143 00:06:28,805 --> 00:06:30,848 没想到有人会以为我们是一对 144 00:06:30,932 --> 00:06:33,267 是啊 真是离谱 145 00:06:35,561 --> 00:06:37,522 继续做正事吧 146 00:06:40,566 --> 00:06:43,111 好像有人在放声大哭 147 00:06:44,570 --> 00:06:47,407 -你的眉毛怎么了 -没工夫解释 妈妈 148 00:06:47,490 --> 00:06:49,409 除非你知道哪里可以弄到 149 00:06:49,492 --> 00:06:51,619 孩子初次微笑造型的冰雕? 150 00:06:52,412 --> 00:06:54,956 不 她们又有要求 151 00:06:55,957 --> 00:06:57,542 听我说 旅鼠们 152 00:06:57,625 --> 00:07:00,753 旅鼠舞会国王皇后的加冕时间到 153 00:07:00,837 --> 00:07:03,464 被提名的人选是… 154 00:07:03,631 --> 00:07:05,133 我憋不住了 155 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 莫莉·麦基和奥利·陈 156 00:07:07,009 --> 00:07:08,302 莫利 157 00:07:09,220 --> 00:07:10,888 这个昵称传播得真快 158 00:07:14,142 --> 00:07:16,477 梦想成真 话题标签“莫利” 159 00:07:19,480 --> 00:07:22,900 你要的巴西三趾树懒终于搞定了 160 00:07:22,984 --> 00:07:25,987 -希望你喜欢 -它看起来有点冷 161 00:07:26,070 --> 00:07:27,488 交给我 162 00:07:27,572 --> 00:07:31,284 -莉比 莫莉和奥利竟然是一对 -是啊 163 00:07:31,367 --> 00:07:35,037 他们好般配 这本青少年小说 不费吹灰之力就写成了 164 00:07:36,497 --> 00:07:38,249 我承认这一点 165 00:07:38,332 --> 00:07:40,835 他们确实像青少年爱情片的主角 166 00:07:40,918 --> 00:07:44,172 对 也许莫莉从没这么开心过 167 00:07:44,255 --> 00:07:45,840 但他是捉鬼人 168 00:07:45,923 --> 00:07:48,384 好了 莫莉 你玩够了该走了 169 00:07:48,468 --> 00:07:49,927 我们走 走吧 170 00:07:50,011 --> 00:07:51,721 抱歉 奥利 我得走了 171 00:07:52,430 --> 00:07:53,347 去补妆 172 00:07:53,431 --> 00:07:55,308 现在的人还是会补妆吧? 173 00:07:55,933 --> 00:07:57,310 你怎么回事 嚓嚓 174 00:07:57,393 --> 00:07:59,937 奥利是捉鬼人 175 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 你不再努力掩护我 176 00:08:02,273 --> 00:08:04,567 反而直接把我献给他 177 00:08:04,650 --> 00:08:08,112 天啊 你的反应太夸张了 178 00:08:08,196 --> 00:08:11,407 好吧 我是有那么一点点喜欢他 179 00:08:11,491 --> 00:08:16,162 -但那不代表… -她终于承认自己的感情了 180 00:08:16,245 --> 00:08:17,497 莫莉 这很简单 181 00:08:17,580 --> 00:08:19,373 鬼魂好朋友 182 00:08:19,457 --> 00:08:21,792 跟捉鬼人男朋友 你二选一 183 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 也许这和奥利根本无关 184 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 都是你的问题 185 00:08:26,088 --> 00:08:29,717 因为你心情不好 就要拉着所有人一起不开心 186 00:08:30,510 --> 00:08:32,512 万万没想到 187 00:08:32,595 --> 00:08:36,098 我知道你只是青春期的荷尔蒙作祟 188 00:08:36,182 --> 00:08:38,476 但我认为你该向我道歉 189 00:08:38,726 --> 00:08:39,644 我等你 190 00:08:40,937 --> 00:08:41,896 够成熟的 191 00:08:41,979 --> 00:08:46,192 我要回家看我第三喜欢的电影 192 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 《乡巴佬南瓜地历险记》 193 00:08:48,152 --> 00:08:51,280 等你准备好承认错误 194 00:08:52,198 --> 00:08:53,533 啦啦队选拔 195 00:09:00,289 --> 00:09:02,792 我们想把今晚最后一首歌献给 196 00:09:02,875 --> 00:09:05,294 我们最棒的助理达瑞尔·麦基 197 00:09:05,378 --> 00:09:07,505 -达瑞尔 请上台 -我? 198 00:09:08,548 --> 00:09:10,550 按照布莱顿的传统 199 00:09:10,633 --> 00:09:14,178 将由旅鼠舞会国王皇后莫利伴舞 200 00:09:23,437 --> 00:09:27,692 抱歉 我刚才去处理点事 现在回来了 201 00:09:28,067 --> 00:09:32,280 -我们跳舞吧 旅鼠国王? -好的 旅鼠皇后 202 00:09:32,363 --> 00:09:34,991 以舞会联合主席的身份 203 00:09:35,074 --> 00:09:37,201 好棒 慢舞 204 00:09:37,285 --> 00:09:40,162 她也太关注别人的幸福了 205 00:09:40,246 --> 00:09:43,165 虽然我们之前说这不算约会 206 00:09:43,249 --> 00:09:47,545 但如果你想作为约会的话 我不介意 207 00:09:47,628 --> 00:09:49,964 真的吗 我很乐意 208 00:09:52,967 --> 00:09:58,055 我可以依靠你 209 00:09:58,931 --> 00:10:00,725 这个特别的时刻 210 00:10:00,808 --> 00:10:02,727 我会永远记住… 211 00:10:03,019 --> 00:10:04,312 哔哔声?你听到哔哔声了吗 212 00:10:04,395 --> 00:10:06,897 糟糕 是朱恩新做的 光谱陷阱的遥控器 213 00:10:06,981 --> 00:10:09,108 你视频里的陷阱? 214 00:10:09,191 --> 00:10:11,360 那东西不好用吧? 215 00:10:12,236 --> 00:10:14,864 朱恩取出了香蕉布丁 现在好用了 216 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 我把它们放在了学校的各个角落 217 00:10:16,866 --> 00:10:18,701 鬼怪休想破环今晚的舞会 218 00:10:18,784 --> 00:10:20,536 我 奥利发誓 219 00:10:20,620 --> 00:10:21,996 奥利的誓言 220 00:10:22,079 --> 00:10:25,124 这里是不是变热了 我忘了… 221 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 失陪 222 00:10:27,335 --> 00:10:29,462 嚓嚓 你在吗 223 00:10:29,545 --> 00:10:31,172 听到快回答 224 00:10:31,255 --> 00:10:32,840 莫莉 我在这里 225 00:10:32,923 --> 00:10:35,301 -我被困住了 -抱歉 嚓嚓 226 00:10:36,761 --> 00:10:39,972 不 是我该道歉 我知道我脾气暴躁又难搞 227 00:10:40,056 --> 00:10:43,476 但我真的希望你开心 莫莉 228 00:10:46,312 --> 00:10:50,107 但是莫利 我们在一起太危险 229 00:10:51,442 --> 00:10:52,276 就算他有飘逸的刘海 230 00:10:52,360 --> 00:10:53,903 等等 鬼魂? 231 00:10:53,986 --> 00:10:55,696 我和奥利结束了 232 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 莫莉呢 233 00:11:04,914 --> 00:11:07,625 她和朋友走回家了 234 00:11:07,708 --> 00:11:08,834 嚓嚓 你真是… 235 00:11:09,502 --> 00:11:11,379 你有什么想跟我说吗 236 00:11:13,547 --> 00:11:14,382 没有 妈妈 237 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 都挺好的 238 00:11:18,177 --> 00:11:21,097 《幽灵与莫莉·麦基》 239 00:11:21,806 --> 00:11:26,602 《戴文波特随时购》 240 00:11:29,063 --> 00:11:30,439 小猫咪 241 00:11:30,523 --> 00:11:32,733 好好享受我给你挠肚皮 塔宾顿先生 242 00:11:32,817 --> 00:11:34,485 应用程序就是做这个的? 243 00:11:34,568 --> 00:11:38,614 每挠一次都会捐赠给 有需要的实体小猫 244 00:11:38,698 --> 00:11:41,450 可是总这样 245 00:11:41,534 --> 00:11:44,203 不知道该如何修复这可恶的漏洞 246 00:11:44,954 --> 00:11:48,833 虫子?学校里没有 萝卜象鼻虫成灾吧? 247 00:11:48,916 --> 00:11:50,000 有 248 00:11:50,710 --> 00:11:53,713 但我是说 我的编程社团的项目出了问题 249 00:11:53,796 --> 00:11:56,757 如果“挠痒痒”之后是 “咯咯笑”和“增加分数”的话 250 00:11:56,841 --> 00:11:59,885 虽然没做过编程 但我大概知道如何操作 251 00:11:59,969 --> 00:12:02,972 试试这样呢 252 00:12:07,309 --> 00:12:09,812 你修复了 昂德莉亚 你真是天才 253 00:12:10,271 --> 00:12:11,564 你应该加入编程社团 254 00:12:11,647 --> 00:12:14,775 很快你就能推动创新 颠覆布莱顿了 255 00:12:15,901 --> 00:12:19,488 如何编程 256 00:12:22,032 --> 00:12:23,117 戴文波特的直播 加入 257 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 大家好 258 00:12:24,118 --> 00:12:27,288 感谢收看我最新的 昂德莉亚创业直播节目 259 00:12:27,371 --> 00:12:30,082 感谢莫莉·麦基 是她让我对编程感兴趣 260 00:12:30,166 --> 00:12:31,584 没什么 261 00:12:31,667 --> 00:12:34,587 帮助别人实现梦想就是我的梦想 262 00:12:35,087 --> 00:12:37,882 我来为大家介绍这款 能拯救你生活的应用 263 00:12:37,965 --> 00:12:39,592 戴文波特随时购 264 00:12:39,675 --> 00:12:41,802 把我们的店开到你家门口 265 00:12:41,886 --> 00:12:43,888 你只需在无所不有的戴文波特 266 00:12:43,971 --> 00:12:46,056 商品目录中搜索你想要的东西 267 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 点击立即订购 268 00:12:47,641 --> 00:12:51,645 就会有亲切的送货人员 把商品送达你的手上 269 00:12:51,729 --> 00:12:55,733 -祝您购物愉快 -话题标签“昂德莉亚创业” 270 00:12:57,193 --> 00:12:59,862 才一周 昂德莉亚就成了科技领导者 271 00:12:59,945 --> 00:13:01,655 远见卓识的先驱 272 00:13:01,739 --> 00:13:03,157 富于创造的改革者 273 00:13:03,783 --> 00:13:06,035 多亏了你 莫莉·麦基 是你的功劳 274 00:13:06,577 --> 00:13:09,622 当鬼魂第二糟糕的一点是没法买东西 275 00:13:09,705 --> 00:13:13,292 终于有商家为往生者提供服务了 276 00:13:13,375 --> 00:13:14,835 我们能试试吗 277 00:13:15,544 --> 00:13:18,339 我们的确需要一些清洁用品 278 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 -那就试试吧 -好耶 279 00:13:20,466 --> 00:13:23,636 好 我们多买点 能省送货费 280 00:13:23,719 --> 00:13:27,056 -只买真正需要的东西 -我需要上课用的铅笔 281 00:13:27,139 --> 00:13:29,099 我想要九公斤烟花 282 00:13:32,019 --> 00:13:35,439 -也是上课用的 -再买点樟脑丸 283 00:13:35,940 --> 00:13:38,108 好的 只买必需品 对吧 284 00:13:38,192 --> 00:13:41,362 好 那样的话 我要一盒日本面膜 285 00:13:41,445 --> 00:13:44,657 一个用来抱的长枕头 还要一个… 286 00:13:44,740 --> 00:13:47,827 不对 是两个暖足套 287 00:13:48,118 --> 00:13:51,038 你记下了吗 还是已经加入购物车了? 288 00:13:51,121 --> 00:13:53,290 没有 豁出去了 289 00:13:54,250 --> 00:13:56,836 天啊 说是瞬间到货都不夸张 290 00:13:57,503 --> 00:13:59,463 祝您购物愉快 291 00:14:00,214 --> 00:14:01,340 真方便 292 00:14:01,423 --> 00:14:05,302 不用再担心停车的问题 还省下许多时间 293 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 时间就是金钱 因此还有更多的钱可以花 294 00:14:08,430 --> 00:14:10,891 这样吧 抱枕人手一个 295 00:14:11,892 --> 00:14:13,978 戴文波特随时购 296 00:14:14,687 --> 00:14:15,563 打折 297 00:14:16,438 --> 00:14:20,234 无论你需要什么 随时都可以买 298 00:14:20,317 --> 00:14:23,445 所有商品我们应有尽有 299 00:14:23,529 --> 00:14:27,074 轻触屏幕就能收到 300 00:14:27,157 --> 00:14:29,702 厕纸随时购 301 00:14:29,785 --> 00:14:33,205 你可以穿着舒适的家居服 302 00:14:33,289 --> 00:14:37,084 因为你可能再也不会离开沙发 303 00:14:37,167 --> 00:14:38,002 这里有梳子 304 00:14:38,085 --> 00:14:40,254 -有无人机 -还有花园地精 305 00:14:40,337 --> 00:14:42,798 毫不犹豫按下购物键 306 00:14:42,882 --> 00:14:45,134 只需一按 307 00:14:45,217 --> 00:14:46,677 不必开车 308 00:14:46,760 --> 00:14:48,554 只需一按 309 00:14:48,637 --> 00:14:49,889 货便送到 310 00:14:49,972 --> 00:14:52,892 用手机就能轻松买到沙发 311 00:14:52,975 --> 00:14:56,437 跟你目前拥有的沙发进行舒适度对比 312 00:14:56,520 --> 00:15:00,608 -只需一按 -任何欲望 313 00:15:00,691 --> 00:15:01,859 只需一按 314 00:15:01,942 --> 00:15:03,527 您的双槽深油炸锅 315 00:15:03,611 --> 00:15:06,822 你曾经梦寐以求的便利 316 00:15:06,906 --> 00:15:10,075 各式牛仔 裤子 短裤全部都有 317 00:15:10,159 --> 00:15:12,536 只需一按 318 00:15:12,620 --> 00:15:14,622 太方便了 319 00:15:14,705 --> 00:15:17,499 你可以买一大袋葡萄干 320 00:15:17,583 --> 00:15:18,417 我要这个 321 00:15:18,500 --> 00:15:21,086 无论选购什么 都能即刻送达 322 00:15:21,170 --> 00:15:22,004 我要这个 323 00:15:22,087 --> 00:15:24,924 你只需轻轻一按 324 00:15:27,509 --> 00:15:29,428 我很犹豫选哪种浴盐 325 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 馨香薰衣草能让水变成紫色 326 00:15:31,263 --> 00:15:33,891 但快乐茉莉花附赠神秘的沐浴玩具 327 00:15:33,974 --> 00:15:36,268 莫莉 为什么要选 点击 买它 328 00:15:36,769 --> 00:15:39,355 这个应用才用了一个月 我已经无法想象 329 00:15:39,438 --> 00:15:41,357 没有它的鬼生会是什么样 330 00:15:41,607 --> 00:15:42,942 关门歇业? 331 00:15:43,609 --> 00:15:46,153 可是黛比 大家都喜欢你的沐浴产品 332 00:15:46,236 --> 00:15:47,363 那是以前 333 00:15:47,446 --> 00:15:49,406 现在他们什么都从那个破应用上买 334 00:15:50,824 --> 00:15:52,159 什么 335 00:15:52,242 --> 00:15:57,414 什么样的烂人 会不计后果地做那种事 336 00:15:57,498 --> 00:15:59,500 莫莉·麦基订购的浴盐 337 00:15:59,583 --> 00:16:00,876 祝您购物愉快 338 00:16:00,960 --> 00:16:01,794 不是我的 339 00:16:01,877 --> 00:16:05,089 看吧?如此便利 我无法与之竞争 340 00:16:05,172 --> 00:16:07,925 我只能关闭这家店了 341 00:16:09,301 --> 00:16:11,178 关门歇业 342 00:16:11,261 --> 00:16:12,388 怎么会这样 343 00:16:12,471 --> 00:16:14,056 帕姆烘焙坊? 344 00:16:14,139 --> 00:16:15,557 韦恩蜡烛店? 345 00:16:15,641 --> 00:16:20,312 以后我要去哪买美味的点心 和舒缓心情的香薰 346 00:16:20,396 --> 00:16:22,064 此处书店不要关啊 347 00:16:22,147 --> 00:16:22,982 买一送十 348 00:16:23,065 --> 00:16:23,899 此处书店关门歇业 349 00:16:23,983 --> 00:16:26,402 嚓嚓 我说昂德莉亚能颠覆布莱顿 350 00:16:26,485 --> 00:16:28,487 不是让她毁掉 351 00:16:28,570 --> 00:16:30,239 我得让她下架这款应用 352 00:16:36,245 --> 00:16:38,205 昂德莉亚 我要和你谈谈 353 00:16:38,288 --> 00:16:39,206 关于应用程序 354 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 很棒吧?只不过有个漏洞 355 00:16:42,418 --> 00:16:44,920 为什么一直卡在加载状态 356 00:16:45,504 --> 00:16:49,383 其实现在出了点问题… 357 00:16:49,466 --> 00:16:51,301 对 确实出了问题 358 00:16:51,385 --> 00:16:53,721 乔安妮·帕塔基的访谈 我要迟到了 359 00:16:53,804 --> 00:16:57,141 她说我是“布莱顿最聪明的年轻人” 360 00:16:57,224 --> 00:16:59,393 我的父母从未如此骄傲 361 00:17:00,769 --> 00:17:01,895 -但是… -再次感谢你 362 00:17:01,979 --> 00:17:03,480 让我接触编程 莫莉 363 00:17:03,564 --> 00:17:06,608 没有你就没有这一切 364 00:17:06,692 --> 00:17:10,029 是你 莫莉·麦基 这一切都是因为你 365 00:17:10,988 --> 00:17:12,489 爱你 再见 366 00:17:13,824 --> 00:17:16,452 莫莉 起码你试过了 367 00:17:16,535 --> 00:17:19,413 看来我们要一直使用 这个方便的应用了 368 00:17:19,496 --> 00:17:20,581 不 看着我 嚓嚓 369 00:17:20,664 --> 00:17:23,417 我们家遭遇低谷时 布莱顿没有放弃我们 370 00:17:23,500 --> 00:17:25,544 因此我也不会放弃大家 371 00:17:25,753 --> 00:17:27,588 我们必须拯救这些店铺 372 00:17:28,464 --> 00:17:31,216 好 把商品放进来 本地店主们 373 00:17:31,300 --> 00:17:32,843 人们需要快递服务 374 00:17:32,926 --> 00:17:35,095 我就帮你们送货 375 00:17:35,179 --> 00:17:38,432 布莱顿随时送开始营业 376 00:17:38,682 --> 00:17:42,227 我还是觉得这个名字 你应该再斟酌一下 莫莉 377 00:18:10,422 --> 00:18:13,550 您在布莱顿本地商铺 韦恩蜡烛店订购的蜡烛 378 00:18:13,634 --> 00:18:16,095 太好了 但我买的是做根汁汽水的材料 379 00:18:16,178 --> 00:18:18,430 什么 我的老天爷啊 380 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 我一定是把大家的订单搞混了 381 00:18:19,932 --> 00:18:21,183 你确定不需要… 382 00:18:21,975 --> 00:18:24,645 狗狗沐浴露来做根汁汽水吗 383 00:18:24,728 --> 00:18:26,396 没关系 我可以在戴文波特商店买 384 00:18:26,480 --> 00:18:27,314 不 385 00:18:29,149 --> 00:18:32,361 我跟你说 仅靠一辆生锈的货车和满心希望 386 00:18:32,444 --> 00:18:34,363 不足以支撑当地经济 387 00:18:34,446 --> 00:18:38,575 看来这项神奇 颠覆性的科技将会存续下去 388 00:18:38,659 --> 00:18:40,202 嚓嚓 够了 389 00:18:40,285 --> 00:18:43,247 我还有一招没使出来 390 00:18:43,330 --> 00:18:45,749 坚决保护本地商户 391 00:18:45,833 --> 00:18:47,251 抵制戴文波特商店 392 00:18:47,334 --> 00:18:48,919 抵制戴文波特商店 393 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 在吵什么 394 00:18:51,255 --> 00:18:52,881 戴文波特随时购 395 00:18:52,965 --> 00:18:55,300 害布莱顿的其他商铺都关门了 396 00:18:55,384 --> 00:18:58,178 这些人不只是你们的竞争对手 397 00:18:58,262 --> 00:19:02,808 也是你们的朋友 邻居 更是戴文波特的顾客 398 00:19:03,600 --> 00:19:07,187 我们不能关闭这个应用 生意实在太好了 399 00:19:07,271 --> 00:19:11,400 是我们的生意 可其他人的呢 400 00:19:11,483 --> 00:19:13,819 他们的生意不关我们的事 宝贝 401 00:19:13,902 --> 00:19:16,697 大鱼吃小鱼 这是自然法则 402 00:19:16,780 --> 00:19:19,616 说到自然 戴文波特野营装备九折优惠 403 00:19:19,700 --> 00:19:21,577 不含税费 售完为止 404 00:19:22,828 --> 00:19:25,164 我的应用害人们失业? 405 00:19:25,247 --> 00:19:28,250 莫莉 你是我最好的朋友 你怎么没告诉我 406 00:19:28,333 --> 00:19:29,751 那个…可我…和你… 407 00:19:29,835 --> 00:19:32,963 这不是我开发戴文波特随时购的初衷 408 00:19:34,339 --> 00:19:37,259 -我必须关闭这个应用 -好耶 409 00:19:37,342 --> 00:19:40,846 糟了 我的笔记本电脑在我爸办公室 他不会让我关掉的 410 00:19:40,929 --> 00:19:43,640 交给我们吧 我是说我 411 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 -不是我们 是我 莫莉·麦基 -圆滑 412 00:19:46,935 --> 00:19:48,478 戴文波特先生 413 00:19:48,562 --> 00:19:52,983 我是一名热心市民 我们之前从没见过 414 00:19:53,066 --> 00:19:57,738 我刚看到一个送货员 在免费赠送你们的商品 415 00:19:57,821 --> 00:19:58,906 什么 416 00:20:00,782 --> 00:20:02,201 戴文波特 417 00:20:06,830 --> 00:20:08,624 哪有什么送货员 418 00:20:08,707 --> 00:20:10,375 我没空理你 419 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 不 那名送货员就在这附近 420 00:20:13,545 --> 00:20:16,465 可能正在从头开始创作艺术品 421 00:20:17,466 --> 00:20:22,804 或者在听他最喜欢的音效 搓碟 422 00:20:22,888 --> 00:20:24,431 这么具体 423 00:20:26,600 --> 00:20:29,478 为什么我们总是要毁掉我喜欢的东西 424 00:20:31,772 --> 00:20:34,024 免费送 快来领免费商品 425 00:20:34,107 --> 00:20:38,195 -另外 戴文波特先生是个混蛋 -你 过来 我要炒了你 426 00:20:41,323 --> 00:20:43,200 快好了 427 00:20:47,579 --> 00:20:49,539 甜甜圈 428 00:20:49,623 --> 00:20:53,126 撞衫了 不过谁穿得更好看呢 绝对是我 429 00:20:53,252 --> 00:20:55,796 你敢把我的商品免费送人? 430 00:20:55,879 --> 00:20:58,924 你再也别想在零售业工作 431 00:20:59,716 --> 00:21:01,426 好了 432 00:21:05,013 --> 00:21:07,015 昂德莉亚 我们的应用怎么了 433 00:21:07,099 --> 00:21:10,852 看来有人黑进编译程序 注入了跨站脚本攻击的恶意代码 434 00:21:11,561 --> 00:21:13,939 我也不清楚 爸爸 435 00:21:14,022 --> 00:21:15,524 我只是个初学者 436 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 欢迎再来 437 00:21:24,074 --> 00:21:25,367 我爱这个应用 438 00:21:26,994 --> 00:21:29,288 但更爱帕姆的纸杯蛋糕 439 00:21:29,371 --> 00:21:33,125 谢谢你撤下这个应用 我知道你付出很多心血 440 00:21:33,208 --> 00:21:35,669 是 但这个应用在损害他人 441 00:21:35,752 --> 00:21:37,087 放心 我不会放弃编程 442 00:21:37,170 --> 00:21:40,799 以后我一定把自己的编程能力 发挥在对的地方 443 00:21:40,882 --> 00:21:42,718 能不能让她做一个应用程序 444 00:21:42,801 --> 00:21:44,678 显示帕姆的牛角面包何时出炉 445 00:21:44,761 --> 00:21:47,097 带入对话 自然地提出来 446 00:21:47,180 --> 00:21:49,349 幽灵与莫莉·麦基 447 00:21:49,433 --> 00:21:50,434 《幽灵与莫莉·麦基》 448 00:21:50,517 --> 00:21:52,185 比兹玛特 449 00:21:55,147 --> 00:21:59,026 布莱顿是我们开下一间 大型商场的理想地点 450 00:22:32,351 --> 00:22:33,769 字幕翻译:孙一姝