1
00:00:04,129 --> 00:00:05,380
不敢相信 你完全属于我
2
00:00:05,463 --> 00:00:06,297
什么
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,716
你和我永远在一起
4
00:00:07,799 --> 00:00:11,302
我再也不会孤单寂寞
5
00:00:11,386 --> 00:00:12,220
天啊
6
00:00:12,303 --> 00:00:13,430
你和我是完美组合
7
00:00:13,513 --> 00:00:14,347
永生永世?
8
00:00:14,431 --> 00:00:15,765
永生永世
9
00:00:15,849 --> 00:00:18,226
我们的组合是
10
00:00:18,309 --> 00:00:20,020
幽灵与莫莉·麦基
11
00:00:20,103 --> 00:00:22,147
我被诅咒了 糟透了
12
00:00:22,230 --> 00:00:24,482
你和我永远在一起
13
00:00:24,566 --> 00:00:26,067
我们永远不分离
14
00:00:26,151 --> 00:00:28,111
有没有办法重启
15
00:00:28,194 --> 00:00:29,029
没有
16
00:00:29,112 --> 00:00:29,946
我们的组合是
17
00:00:30,030 --> 00:00:32,532
幽灵与莫莉·麦基
18
00:00:32,615 --> 00:00:34,701
-有我
-只有她
19
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
幽灵与莫莉·麦基
20
00:00:37,120 --> 00:00:38,455
《幽灵与莫莉·麦基》
21
00:00:39,664 --> 00:00:44,461
《与奥利共舞》
22
00:00:44,544 --> 00:00:46,254
布莱顿波普舞会
23
00:00:48,631 --> 00:00:50,925
今年的布莱顿波普舞一定会…
24
00:00:53,136 --> 00:00:54,012
接住你了
25
00:00:54,596 --> 00:00:58,016
作为舞会的联合主席
我要尽力避免因梯子发生的意外
26
00:00:58,099 --> 00:01:01,061
我们确实合作无间
27
00:01:01,144 --> 00:01:02,896
莫莉 你能快点吗
28
00:01:02,979 --> 00:01:05,106
这里一股红肠的味道
29
00:01:05,440 --> 00:01:09,611
-接下来干什么
-好 气球拱门 完成
30
00:01:09,694 --> 00:01:12,072
拍个照 说茄子 完成
31
00:01:12,155 --> 00:01:14,616
切成完美等腰三角形的小三明治
32
00:01:15,116 --> 00:01:16,659
完成 一切准备就绪
33
00:01:16,743 --> 00:01:18,912
除了音乐
34
00:01:19,704 --> 00:01:21,706
这个我可以帮忙
35
00:01:21,790 --> 00:01:25,835
因为我获得了邀请
原子粉来表演的机会
36
00:01:25,919 --> 00:01:27,462
怎么这么巧
37
00:01:27,545 --> 00:01:30,590
结果还不错
因为我在网站上设了大量外挂
38
00:01:30,673 --> 00:01:32,717
网络作弊的后果我们稍后再谈
39
00:01:32,801 --> 00:01:35,053
不过任务清单已完成真是太好了
40
00:01:36,304 --> 00:01:38,306
击掌啊 我等着呢 联合主席
41
00:01:38,389 --> 00:01:39,724
还有一件事
42
00:01:39,808 --> 00:01:42,185
我们需要舞伴
43
00:01:42,811 --> 00:01:46,314
什么 日期吗 日期已经定了
44
00:01:46,397 --> 00:01:49,359
就是今天 傻瓜 难道你指的是红枣?
45
00:01:49,442 --> 00:01:51,945
这种深棕色 椭圆形 味道甘甜
46
00:01:52,028 --> 00:01:54,030
原产于西亚和北非的果实?
47
00:01:54,739 --> 00:01:56,449
我们可以结伴同行
48
00:01:56,533 --> 00:01:58,409
拼车 这样比较环保
49
00:01:58,785 --> 00:02:03,456
莫莉不喜欢捉鬼人
赶快顶着你飘逸的头发回家吧
50
00:02:03,540 --> 00:02:05,416
要不要吓跑他?看我的
51
00:02:05,500 --> 00:02:10,588
什么 不 不会
有人喜欢浪费汽油 就这么定了
52
00:02:10,672 --> 00:02:11,673
健康的选择
53
00:02:11,756 --> 00:02:13,007
甜点
54
00:02:13,591 --> 00:02:17,554
我要穿这条让我感觉像破茧蝴蝶的
55
00:02:17,637 --> 00:02:18,638
紫色裙子呢
56
00:02:18,721 --> 00:02:23,017
还是要穿这件
恰好跟奥利的眼眸同色的连裤衫呢
57
00:02:23,101 --> 00:02:25,436
我不是为了那个原因挑的这件
58
00:02:26,187 --> 00:02:28,731
嚓嚓 给我点意见
59
00:02:28,815 --> 00:02:32,443
你可能没发现 我在故意不搭理你
60
00:02:32,527 --> 00:02:34,279
没发现 是因为背包吗
61
00:02:34,362 --> 00:02:36,156
我以为你喜欢陈年红肠的味道
62
00:02:36,239 --> 00:02:38,575
谁不喜欢呢 我这样是因为奥利
63
00:02:38,658 --> 00:02:40,535
什么 奥利?
64
00:02:40,618 --> 00:02:43,079
世上有许多笨拙
65
00:02:43,163 --> 00:02:45,456
发型飘逸的帅哥能让你心动
66
00:02:45,540 --> 00:02:46,583
杰瑞米怎么样
67
00:02:46,666 --> 00:02:49,085
杰瑞米说话 大笑的时候
会像海豹似的喷口水
68
00:02:49,169 --> 00:02:50,545
对 多好啊
69
00:02:50,628 --> 00:02:53,506
听着 我会让奥利改变态度的 嚓嚓
70
00:02:53,590 --> 00:02:55,884
布置会场时他都没提过鬼魂的事
71
00:02:55,967 --> 00:02:56,968
这就是进步
72
00:02:57,051 --> 00:02:58,636
而且关于捉鬼这件事
73
00:02:58,720 --> 00:03:00,513
陈家真的那么可怕吗
74
00:03:00,597 --> 00:03:02,015
GCC出品 奥利和朱恩的恐怖角落
75
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
欢迎收看我们的独家幕后花絮
76
00:03:04,142 --> 00:03:07,228
快来看我妹妹的最新发明 光谱陷阱
77
00:03:07,312 --> 00:03:10,148
它能阻止鬼魂前进
78
00:03:10,231 --> 00:03:11,357
我们用装满布丁的气球
79
00:03:11,441 --> 00:03:14,152
来代替真正的鬼魂进行测试
80
00:03:15,528 --> 00:03:17,780
-天啊
-不该用气球
81
00:03:18,573 --> 00:03:20,366
香蕉布丁味道不错
82
00:03:23,119 --> 00:03:24,287
看他的脸
83
00:03:24,370 --> 00:03:25,205
太搞笑了
84
00:03:25,288 --> 00:03:28,166
总之跟捉鬼人约会有风险
85
00:03:28,249 --> 00:03:29,959
不是约会
86
00:03:30,585 --> 00:03:32,420
他又不会送我花
87
00:03:33,087 --> 00:03:35,256
我摘了些自然生长的野花送你
88
00:03:35,340 --> 00:03:36,549
这还不是约会?
89
00:03:36,633 --> 00:03:38,885
他真的送鲜花给你
90
00:03:45,516 --> 00:03:46,935
抱歉 车里有点乱
91
00:03:47,018 --> 00:03:48,394
你们得挤在一起
92
00:03:48,645 --> 00:03:50,605
-我不介意
-我介意
93
00:03:50,688 --> 00:03:53,107
背包里起码是红肠的味道
94
00:03:58,738 --> 00:04:00,865
女士们 欢迎光临
95
00:04:00,949 --> 00:04:03,952
我是以正当方式
赢得你们演出机会的达瑞尔·麦基
96
00:04:04,035 --> 00:04:07,288
你们有任何需要尽管开口
97
00:04:07,372 --> 00:04:11,876
我们的柚子茶喝完了
那个有保护嗓子的功效
98
00:04:11,960 --> 00:04:15,213
但这里可能没有韩国食品店
99
00:04:15,296 --> 00:04:16,673
我什么都能买到
100
00:04:17,006 --> 00:04:18,383
就是这么神通广大
101
00:04:19,550 --> 00:04:20,677
布莱顿波普舞会
102
00:04:23,221 --> 00:04:27,267
我们应该专注于自己负责的工作
103
00:04:27,350 --> 00:04:29,102
不要陷入
104
00:04:29,185 --> 00:04:31,938
中学舞会那些俗套的爱情桥段
105
00:04:33,147 --> 00:04:34,774
对 不要
106
00:04:34,857 --> 00:04:37,068
我要保证灯都正常闪烁
107
00:04:37,151 --> 00:04:40,238
潘趣酒供应充足 照相亭的布景完美
108
00:04:40,321 --> 00:04:42,782
看到没 嚓嚓 我跟他是纯友谊
109
00:04:42,865 --> 00:04:44,450
我会监督你们
110
00:04:46,286 --> 00:04:49,080
有什么将你我逐渐拉近
111
00:04:49,163 --> 00:04:51,207
感觉像是重力
112
00:04:51,291 --> 00:04:53,501
我陷入其中
113
00:04:55,211 --> 00:04:57,297
气氛暧昧不清
114
00:04:57,380 --> 00:04:59,841
你喊我时 朋友的眼神
115
00:04:59,924 --> 00:05:01,301
意味深长
116
00:05:05,013 --> 00:05:06,806
仍在我心中
117
00:05:07,807 --> 00:05:11,269
他们试图把我们分开
118
00:05:13,730 --> 00:05:18,026
不管他们怎样都对我们没有影响
119
00:05:18,109 --> 00:05:20,570
最终我还是和你在一起
120
00:05:22,071 --> 00:05:24,490
最终我还是和你在一起
121
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
最终我还是和你在一起
122
00:05:40,048 --> 00:05:41,299
柚子茶味道如何
123
00:05:41,382 --> 00:05:44,927
-你居然找到了
-我的人脉很广的
124
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
下一场表演前还需要什么吗
125
00:05:46,888 --> 00:05:49,599
要是能来一碗豆腐锅就好了
126
00:05:49,682 --> 00:05:52,894
-你能弄到豆腐锅吗
-我能吗
127
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
能吗
128
00:05:55,938 --> 00:05:57,148
好累啊
129
00:05:57,231 --> 00:06:00,360
-不过舞跳得很好
-我跳得很开心
130
00:06:00,818 --> 00:06:01,986
太棒了
131
00:06:02,070 --> 00:06:03,237
是真的吗
132
00:06:03,321 --> 00:06:04,781
-什么 怎么了
-你们两个
133
00:06:04,864 --> 00:06:06,741
我的天 太棒了
134
00:06:06,824 --> 00:06:08,034
你们得取一个情侣名
135
00:06:08,117 --> 00:06:11,037
莫莉加上奥利等于莫利
136
00:06:11,120 --> 00:06:12,747
那不就是我的名字…
137
00:06:12,830 --> 00:06:14,457
我懂了
138
00:06:14,540 --> 00:06:17,835
“我早料到如此”这句话还是不说了
139
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
收工回家吧?
140
00:06:19,420 --> 00:06:23,091
-我们不是一对
-莫莉说得对
141
00:06:23,174 --> 00:06:26,677
作为联合主席
我们只是一起筹备舞会
142
00:06:26,761 --> 00:06:28,304
撒糖变心碎
143
00:06:28,805 --> 00:06:30,848
没想到有人会以为我们是一对
144
00:06:30,932 --> 00:06:33,267
是啊 真是离谱
145
00:06:35,561 --> 00:06:37,522
继续做正事吧
146
00:06:40,566 --> 00:06:43,111
好像有人在放声大哭
147
00:06:44,570 --> 00:06:47,407
-你的眉毛怎么了
-没工夫解释 妈妈
148
00:06:47,490 --> 00:06:49,409
除非你知道哪里可以弄到
149
00:06:49,492 --> 00:06:51,619
孩子初次微笑造型的冰雕?
150
00:06:52,412 --> 00:06:54,956
不 她们又有要求
151
00:06:55,957 --> 00:06:57,542
听我说 旅鼠们
152
00:06:57,625 --> 00:07:00,753
旅鼠舞会国王皇后的加冕时间到
153
00:07:00,837 --> 00:07:03,464
被提名的人选是…
154
00:07:03,631 --> 00:07:05,133
我憋不住了
155
00:07:05,216 --> 00:07:06,926
莫莉·麦基和奥利·陈
156
00:07:07,009 --> 00:07:08,302
莫利
157
00:07:09,220 --> 00:07:10,888
这个昵称传播得真快
158
00:07:14,142 --> 00:07:16,477
梦想成真 话题标签“莫利”
159
00:07:19,480 --> 00:07:22,900
你要的巴西三趾树懒终于搞定了
160
00:07:22,984 --> 00:07:25,987
-希望你喜欢
-它看起来有点冷
161
00:07:26,070 --> 00:07:27,488
交给我
162
00:07:27,572 --> 00:07:31,284
-莉比 莫莉和奥利竟然是一对
-是啊
163
00:07:31,367 --> 00:07:35,037
他们好般配 这本青少年小说
不费吹灰之力就写成了
164
00:07:36,497 --> 00:07:38,249
我承认这一点
165
00:07:38,332 --> 00:07:40,835
他们确实像青少年爱情片的主角
166
00:07:40,918 --> 00:07:44,172
对 也许莫莉从没这么开心过
167
00:07:44,255 --> 00:07:45,840
但他是捉鬼人
168
00:07:45,923 --> 00:07:48,384
好了 莫莉 你玩够了该走了
169
00:07:48,468 --> 00:07:49,927
我们走 走吧
170
00:07:50,011 --> 00:07:51,721
抱歉 奥利 我得走了
171
00:07:52,430 --> 00:07:53,347
去补妆
172
00:07:53,431 --> 00:07:55,308
现在的人还是会补妆吧?
173
00:07:55,933 --> 00:07:57,310
你怎么回事 嚓嚓
174
00:07:57,393 --> 00:07:59,937
奥利是捉鬼人
175
00:08:00,021 --> 00:08:01,772
你不再努力掩护我
176
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
反而直接把我献给他
177
00:08:04,650 --> 00:08:08,112
天啊 你的反应太夸张了
178
00:08:08,196 --> 00:08:11,407
好吧 我是有那么一点点喜欢他
179
00:08:11,491 --> 00:08:16,162
-但那不代表…
-她终于承认自己的感情了
180
00:08:16,245 --> 00:08:17,497
莫莉 这很简单
181
00:08:17,580 --> 00:08:19,373
鬼魂好朋友
182
00:08:19,457 --> 00:08:21,792
跟捉鬼人男朋友 你二选一
183
00:08:22,168 --> 00:08:24,462
也许这和奥利根本无关
184
00:08:24,545 --> 00:08:26,005
都是你的问题
185
00:08:26,088 --> 00:08:29,717
因为你心情不好
就要拉着所有人一起不开心
186
00:08:30,510 --> 00:08:32,512
万万没想到
187
00:08:32,595 --> 00:08:36,098
我知道你只是青春期的荷尔蒙作祟
188
00:08:36,182 --> 00:08:38,476
但我认为你该向我道歉
189
00:08:38,726 --> 00:08:39,644
我等你
190
00:08:40,937 --> 00:08:41,896
够成熟的
191
00:08:41,979 --> 00:08:46,192
我要回家看我第三喜欢的电影
192
00:08:46,275 --> 00:08:48,069
《乡巴佬南瓜地历险记》
193
00:08:48,152 --> 00:08:51,280
等你准备好承认错误
194
00:08:52,198 --> 00:08:53,533
啦啦队选拔
195
00:09:00,289 --> 00:09:02,792
我们想把今晚最后一首歌献给
196
00:09:02,875 --> 00:09:05,294
我们最棒的助理达瑞尔·麦基
197
00:09:05,378 --> 00:09:07,505
-达瑞尔 请上台
-我?
198
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
按照布莱顿的传统
199
00:09:10,633 --> 00:09:14,178
将由旅鼠舞会国王皇后莫利伴舞
200
00:09:23,437 --> 00:09:27,692
抱歉 我刚才去处理点事 现在回来了
201
00:09:28,067 --> 00:09:32,280
-我们跳舞吧 旅鼠国王?
-好的 旅鼠皇后
202
00:09:32,363 --> 00:09:34,991
以舞会联合主席的身份
203
00:09:35,074 --> 00:09:37,201
好棒 慢舞
204
00:09:37,285 --> 00:09:40,162
她也太关注别人的幸福了
205
00:09:40,246 --> 00:09:43,165
虽然我们之前说这不算约会
206
00:09:43,249 --> 00:09:47,545
但如果你想作为约会的话 我不介意
207
00:09:47,628 --> 00:09:49,964
真的吗 我很乐意
208
00:09:52,967 --> 00:09:58,055
我可以依靠你
209
00:09:58,931 --> 00:10:00,725
这个特别的时刻
210
00:10:00,808 --> 00:10:02,727
我会永远记住…
211
00:10:03,019 --> 00:10:04,312
哔哔声?你听到哔哔声了吗
212
00:10:04,395 --> 00:10:06,897
糟糕 是朱恩新做的
光谱陷阱的遥控器
213
00:10:06,981 --> 00:10:09,108
你视频里的陷阱?
214
00:10:09,191 --> 00:10:11,360
那东西不好用吧?
215
00:10:12,236 --> 00:10:14,864
朱恩取出了香蕉布丁 现在好用了
216
00:10:14,947 --> 00:10:16,574
我把它们放在了学校的各个角落
217
00:10:16,866 --> 00:10:18,701
鬼怪休想破环今晚的舞会
218
00:10:18,784 --> 00:10:20,536
我 奥利发誓
219
00:10:20,620 --> 00:10:21,996
奥利的誓言
220
00:10:22,079 --> 00:10:25,124
这里是不是变热了 我忘了…
221
00:10:25,958 --> 00:10:26,792
失陪
222
00:10:27,335 --> 00:10:29,462
嚓嚓 你在吗
223
00:10:29,545 --> 00:10:31,172
听到快回答
224
00:10:31,255 --> 00:10:32,840
莫莉 我在这里
225
00:10:32,923 --> 00:10:35,301
-我被困住了
-抱歉 嚓嚓
226
00:10:36,761 --> 00:10:39,972
不 是我该道歉
我知道我脾气暴躁又难搞
227
00:10:40,056 --> 00:10:43,476
但我真的希望你开心 莫莉
228
00:10:46,312 --> 00:10:50,107
但是莫利 我们在一起太危险
229
00:10:51,442 --> 00:10:52,276
就算他有飘逸的刘海
230
00:10:52,360 --> 00:10:53,903
等等 鬼魂?
231
00:10:53,986 --> 00:10:55,696
我和奥利结束了
232
00:11:02,787 --> 00:11:04,622
莫莉呢
233
00:11:04,914 --> 00:11:07,625
她和朋友走回家了
234
00:11:07,708 --> 00:11:08,834
嚓嚓 你真是…
235
00:11:09,502 --> 00:11:11,379
你有什么想跟我说吗
236
00:11:13,547 --> 00:11:14,382
没有 妈妈
237
00:11:15,466 --> 00:11:16,509
都挺好的
238
00:11:18,177 --> 00:11:21,097
《幽灵与莫莉·麦基》
239
00:11:21,806 --> 00:11:26,602
《戴文波特随时购》
240
00:11:29,063 --> 00:11:30,439
小猫咪
241
00:11:30,523 --> 00:11:32,733
好好享受我给你挠肚皮 塔宾顿先生
242
00:11:32,817 --> 00:11:34,485
应用程序就是做这个的?
243
00:11:34,568 --> 00:11:38,614
每挠一次都会捐赠给
有需要的实体小猫
244
00:11:38,698 --> 00:11:41,450
可是总这样
245
00:11:41,534 --> 00:11:44,203
不知道该如何修复这可恶的漏洞
246
00:11:44,954 --> 00:11:48,833
虫子?学校里没有
萝卜象鼻虫成灾吧?
247
00:11:48,916 --> 00:11:50,000
有
248
00:11:50,710 --> 00:11:53,713
但我是说
我的编程社团的项目出了问题
249
00:11:53,796 --> 00:11:56,757
如果“挠痒痒”之后是
“咯咯笑”和“增加分数”的话
250
00:11:56,841 --> 00:11:59,885
虽然没做过编程
但我大概知道如何操作
251
00:11:59,969 --> 00:12:02,972
试试这样呢
252
00:12:07,309 --> 00:12:09,812
你修复了 昂德莉亚 你真是天才
253
00:12:10,271 --> 00:12:11,564
你应该加入编程社团
254
00:12:11,647 --> 00:12:14,775
很快你就能推动创新 颠覆布莱顿了
255
00:12:15,901 --> 00:12:19,488
如何编程
256
00:12:22,032 --> 00:12:23,117
戴文波特的直播 加入
257
00:12:23,200 --> 00:12:24,034
大家好
258
00:12:24,118 --> 00:12:27,288
感谢收看我最新的
昂德莉亚创业直播节目
259
00:12:27,371 --> 00:12:30,082
感谢莫莉·麦基
是她让我对编程感兴趣
260
00:12:30,166 --> 00:12:31,584
没什么
261
00:12:31,667 --> 00:12:34,587
帮助别人实现梦想就是我的梦想
262
00:12:35,087 --> 00:12:37,882
我来为大家介绍这款
能拯救你生活的应用
263
00:12:37,965 --> 00:12:39,592
戴文波特随时购
264
00:12:39,675 --> 00:12:41,802
把我们的店开到你家门口
265
00:12:41,886 --> 00:12:43,888
你只需在无所不有的戴文波特
266
00:12:43,971 --> 00:12:46,056
商品目录中搜索你想要的东西
267
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
点击立即订购
268
00:12:47,641 --> 00:12:51,645
就会有亲切的送货人员
把商品送达你的手上
269
00:12:51,729 --> 00:12:55,733
-祝您购物愉快
-话题标签“昂德莉亚创业”
270
00:12:57,193 --> 00:12:59,862
才一周 昂德莉亚就成了科技领导者
271
00:12:59,945 --> 00:13:01,655
远见卓识的先驱
272
00:13:01,739 --> 00:13:03,157
富于创造的改革者
273
00:13:03,783 --> 00:13:06,035
多亏了你 莫莉·麦基 是你的功劳
274
00:13:06,577 --> 00:13:09,622
当鬼魂第二糟糕的一点是没法买东西
275
00:13:09,705 --> 00:13:13,292
终于有商家为往生者提供服务了
276
00:13:13,375 --> 00:13:14,835
我们能试试吗
277
00:13:15,544 --> 00:13:18,339
我们的确需要一些清洁用品
278
00:13:18,631 --> 00:13:20,382
-那就试试吧
-好耶
279
00:13:20,466 --> 00:13:23,636
好 我们多买点 能省送货费
280
00:13:23,719 --> 00:13:27,056
-只买真正需要的东西
-我需要上课用的铅笔
281
00:13:27,139 --> 00:13:29,099
我想要九公斤烟花
282
00:13:32,019 --> 00:13:35,439
-也是上课用的
-再买点樟脑丸
283
00:13:35,940 --> 00:13:38,108
好的 只买必需品 对吧
284
00:13:38,192 --> 00:13:41,362
好 那样的话 我要一盒日本面膜
285
00:13:41,445 --> 00:13:44,657
一个用来抱的长枕头 还要一个…
286
00:13:44,740 --> 00:13:47,827
不对 是两个暖足套
287
00:13:48,118 --> 00:13:51,038
你记下了吗
还是已经加入购物车了?
288
00:13:51,121 --> 00:13:53,290
没有 豁出去了
289
00:13:54,250 --> 00:13:56,836
天啊 说是瞬间到货都不夸张
290
00:13:57,503 --> 00:13:59,463
祝您购物愉快
291
00:14:00,214 --> 00:14:01,340
真方便
292
00:14:01,423 --> 00:14:05,302
不用再担心停车的问题
还省下许多时间
293
00:14:05,386 --> 00:14:08,347
时间就是金钱
因此还有更多的钱可以花
294
00:14:08,430 --> 00:14:10,891
这样吧 抱枕人手一个
295
00:14:11,892 --> 00:14:13,978
戴文波特随时购
296
00:14:14,687 --> 00:14:15,563
打折
297
00:14:16,438 --> 00:14:20,234
无论你需要什么 随时都可以买
298
00:14:20,317 --> 00:14:23,445
所有商品我们应有尽有
299
00:14:23,529 --> 00:14:27,074
轻触屏幕就能收到
300
00:14:27,157 --> 00:14:29,702
厕纸随时购
301
00:14:29,785 --> 00:14:33,205
你可以穿着舒适的家居服
302
00:14:33,289 --> 00:14:37,084
因为你可能再也不会离开沙发
303
00:14:37,167 --> 00:14:38,002
这里有梳子
304
00:14:38,085 --> 00:14:40,254
-有无人机
-还有花园地精
305
00:14:40,337 --> 00:14:42,798
毫不犹豫按下购物键
306
00:14:42,882 --> 00:14:45,134
只需一按
307
00:14:45,217 --> 00:14:46,677
不必开车
308
00:14:46,760 --> 00:14:48,554
只需一按
309
00:14:48,637 --> 00:14:49,889
货便送到
310
00:14:49,972 --> 00:14:52,892
用手机就能轻松买到沙发
311
00:14:52,975 --> 00:14:56,437
跟你目前拥有的沙发进行舒适度对比
312
00:14:56,520 --> 00:15:00,608
-只需一按
-任何欲望
313
00:15:00,691 --> 00:15:01,859
只需一按
314
00:15:01,942 --> 00:15:03,527
您的双槽深油炸锅
315
00:15:03,611 --> 00:15:06,822
你曾经梦寐以求的便利
316
00:15:06,906 --> 00:15:10,075
各式牛仔 裤子 短裤全部都有
317
00:15:10,159 --> 00:15:12,536
只需一按
318
00:15:12,620 --> 00:15:14,622
太方便了
319
00:15:14,705 --> 00:15:17,499
你可以买一大袋葡萄干
320
00:15:17,583 --> 00:15:18,417
我要这个
321
00:15:18,500 --> 00:15:21,086
无论选购什么 都能即刻送达
322
00:15:21,170 --> 00:15:22,004
我要这个
323
00:15:22,087 --> 00:15:24,924
你只需轻轻一按
324
00:15:27,509 --> 00:15:29,428
我很犹豫选哪种浴盐
325
00:15:29,511 --> 00:15:31,180
馨香薰衣草能让水变成紫色
326
00:15:31,263 --> 00:15:33,891
但快乐茉莉花附赠神秘的沐浴玩具
327
00:15:33,974 --> 00:15:36,268
莫莉 为什么要选 点击 买它
328
00:15:36,769 --> 00:15:39,355
这个应用才用了一个月
我已经无法想象
329
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
没有它的鬼生会是什么样
330
00:15:41,607 --> 00:15:42,942
关门歇业?
331
00:15:43,609 --> 00:15:46,153
可是黛比 大家都喜欢你的沐浴产品
332
00:15:46,236 --> 00:15:47,363
那是以前
333
00:15:47,446 --> 00:15:49,406
现在他们什么都从那个破应用上买
334
00:15:50,824 --> 00:15:52,159
什么
335
00:15:52,242 --> 00:15:57,414
什么样的烂人
会不计后果地做那种事
336
00:15:57,498 --> 00:15:59,500
莫莉·麦基订购的浴盐
337
00:15:59,583 --> 00:16:00,876
祝您购物愉快
338
00:16:00,960 --> 00:16:01,794
不是我的
339
00:16:01,877 --> 00:16:05,089
看吧?如此便利 我无法与之竞争
340
00:16:05,172 --> 00:16:07,925
我只能关闭这家店了
341
00:16:09,301 --> 00:16:11,178
关门歇业
342
00:16:11,261 --> 00:16:12,388
怎么会这样
343
00:16:12,471 --> 00:16:14,056
帕姆烘焙坊?
344
00:16:14,139 --> 00:16:15,557
韦恩蜡烛店?
345
00:16:15,641 --> 00:16:20,312
以后我要去哪买美味的点心
和舒缓心情的香薰
346
00:16:20,396 --> 00:16:22,064
此处书店不要关啊
347
00:16:22,147 --> 00:16:22,982
买一送十
348
00:16:23,065 --> 00:16:23,899
此处书店关门歇业
349
00:16:23,983 --> 00:16:26,402
嚓嚓 我说昂德莉亚能颠覆布莱顿
350
00:16:26,485 --> 00:16:28,487
不是让她毁掉
351
00:16:28,570 --> 00:16:30,239
我得让她下架这款应用
352
00:16:36,245 --> 00:16:38,205
昂德莉亚 我要和你谈谈
353
00:16:38,288 --> 00:16:39,206
关于应用程序
354
00:16:39,289 --> 00:16:41,792
很棒吧?只不过有个漏洞
355
00:16:42,418 --> 00:16:44,920
为什么一直卡在加载状态
356
00:16:45,504 --> 00:16:49,383
其实现在出了点问题…
357
00:16:49,466 --> 00:16:51,301
对 确实出了问题
358
00:16:51,385 --> 00:16:53,721
乔安妮·帕塔基的访谈 我要迟到了
359
00:16:53,804 --> 00:16:57,141
她说我是“布莱顿最聪明的年轻人”
360
00:16:57,224 --> 00:16:59,393
我的父母从未如此骄傲
361
00:17:00,769 --> 00:17:01,895
-但是…
-再次感谢你
362
00:17:01,979 --> 00:17:03,480
让我接触编程 莫莉
363
00:17:03,564 --> 00:17:06,608
没有你就没有这一切
364
00:17:06,692 --> 00:17:10,029
是你 莫莉·麦基 这一切都是因为你
365
00:17:10,988 --> 00:17:12,489
爱你 再见
366
00:17:13,824 --> 00:17:16,452
莫莉 起码你试过了
367
00:17:16,535 --> 00:17:19,413
看来我们要一直使用
这个方便的应用了
368
00:17:19,496 --> 00:17:20,581
不 看着我 嚓嚓
369
00:17:20,664 --> 00:17:23,417
我们家遭遇低谷时
布莱顿没有放弃我们
370
00:17:23,500 --> 00:17:25,544
因此我也不会放弃大家
371
00:17:25,753 --> 00:17:27,588
我们必须拯救这些店铺
372
00:17:28,464 --> 00:17:31,216
好 把商品放进来 本地店主们
373
00:17:31,300 --> 00:17:32,843
人们需要快递服务
374
00:17:32,926 --> 00:17:35,095
我就帮你们送货
375
00:17:35,179 --> 00:17:38,432
布莱顿随时送开始营业
376
00:17:38,682 --> 00:17:42,227
我还是觉得这个名字
你应该再斟酌一下 莫莉
377
00:18:10,422 --> 00:18:13,550
您在布莱顿本地商铺
韦恩蜡烛店订购的蜡烛
378
00:18:13,634 --> 00:18:16,095
太好了
但我买的是做根汁汽水的材料
379
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
什么 我的老天爷啊
380
00:18:18,514 --> 00:18:19,848
我一定是把大家的订单搞混了
381
00:18:19,932 --> 00:18:21,183
你确定不需要…
382
00:18:21,975 --> 00:18:24,645
狗狗沐浴露来做根汁汽水吗
383
00:18:24,728 --> 00:18:26,396
没关系 我可以在戴文波特商店买
384
00:18:26,480 --> 00:18:27,314
不
385
00:18:29,149 --> 00:18:32,361
我跟你说
仅靠一辆生锈的货车和满心希望
386
00:18:32,444 --> 00:18:34,363
不足以支撑当地经济
387
00:18:34,446 --> 00:18:38,575
看来这项神奇
颠覆性的科技将会存续下去
388
00:18:38,659 --> 00:18:40,202
嚓嚓 够了
389
00:18:40,285 --> 00:18:43,247
我还有一招没使出来
390
00:18:43,330 --> 00:18:45,749
坚决保护本地商户
391
00:18:45,833 --> 00:18:47,251
抵制戴文波特商店
392
00:18:47,334 --> 00:18:48,919
抵制戴文波特商店
393
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
在吵什么
394
00:18:51,255 --> 00:18:52,881
戴文波特随时购
395
00:18:52,965 --> 00:18:55,300
害布莱顿的其他商铺都关门了
396
00:18:55,384 --> 00:18:58,178
这些人不只是你们的竞争对手
397
00:18:58,262 --> 00:19:02,808
也是你们的朋友 邻居
更是戴文波特的顾客
398
00:19:03,600 --> 00:19:07,187
我们不能关闭这个应用
生意实在太好了
399
00:19:07,271 --> 00:19:11,400
是我们的生意 可其他人的呢
400
00:19:11,483 --> 00:19:13,819
他们的生意不关我们的事 宝贝
401
00:19:13,902 --> 00:19:16,697
大鱼吃小鱼 这是自然法则
402
00:19:16,780 --> 00:19:19,616
说到自然
戴文波特野营装备九折优惠
403
00:19:19,700 --> 00:19:21,577
不含税费 售完为止
404
00:19:22,828 --> 00:19:25,164
我的应用害人们失业?
405
00:19:25,247 --> 00:19:28,250
莫莉 你是我最好的朋友
你怎么没告诉我
406
00:19:28,333 --> 00:19:29,751
那个…可我…和你…
407
00:19:29,835 --> 00:19:32,963
这不是我开发戴文波特随时购的初衷
408
00:19:34,339 --> 00:19:37,259
-我必须关闭这个应用
-好耶
409
00:19:37,342 --> 00:19:40,846
糟了 我的笔记本电脑在我爸办公室
他不会让我关掉的
410
00:19:40,929 --> 00:19:43,640
交给我们吧 我是说我
411
00:19:43,724 --> 00:19:46,393
-不是我们 是我 莫莉·麦基
-圆滑
412
00:19:46,935 --> 00:19:48,478
戴文波特先生
413
00:19:48,562 --> 00:19:52,983
我是一名热心市民
我们之前从没见过
414
00:19:53,066 --> 00:19:57,738
我刚看到一个送货员
在免费赠送你们的商品
415
00:19:57,821 --> 00:19:58,906
什么
416
00:20:00,782 --> 00:20:02,201
戴文波特
417
00:20:06,830 --> 00:20:08,624
哪有什么送货员
418
00:20:08,707 --> 00:20:10,375
我没空理你
419
00:20:10,459 --> 00:20:13,462
不 那名送货员就在这附近
420
00:20:13,545 --> 00:20:16,465
可能正在从头开始创作艺术品
421
00:20:17,466 --> 00:20:22,804
或者在听他最喜欢的音效 搓碟
422
00:20:22,888 --> 00:20:24,431
这么具体
423
00:20:26,600 --> 00:20:29,478
为什么我们总是要毁掉我喜欢的东西
424
00:20:31,772 --> 00:20:34,024
免费送 快来领免费商品
425
00:20:34,107 --> 00:20:38,195
-另外 戴文波特先生是个混蛋
-你 过来 我要炒了你
426
00:20:41,323 --> 00:20:43,200
快好了
427
00:20:47,579 --> 00:20:49,539
甜甜圈
428
00:20:49,623 --> 00:20:53,126
撞衫了
不过谁穿得更好看呢 绝对是我
429
00:20:53,252 --> 00:20:55,796
你敢把我的商品免费送人?
430
00:20:55,879 --> 00:20:58,924
你再也别想在零售业工作
431
00:20:59,716 --> 00:21:01,426
好了
432
00:21:05,013 --> 00:21:07,015
昂德莉亚 我们的应用怎么了
433
00:21:07,099 --> 00:21:10,852
看来有人黑进编译程序
注入了跨站脚本攻击的恶意代码
434
00:21:11,561 --> 00:21:13,939
我也不清楚 爸爸
435
00:21:14,022 --> 00:21:15,524
我只是个初学者
436
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
欢迎再来
437
00:21:24,074 --> 00:21:25,367
我爱这个应用
438
00:21:26,994 --> 00:21:29,288
但更爱帕姆的纸杯蛋糕
439
00:21:29,371 --> 00:21:33,125
谢谢你撤下这个应用
我知道你付出很多心血
440
00:21:33,208 --> 00:21:35,669
是 但这个应用在损害他人
441
00:21:35,752 --> 00:21:37,087
放心 我不会放弃编程
442
00:21:37,170 --> 00:21:40,799
以后我一定把自己的编程能力
发挥在对的地方
443
00:21:40,882 --> 00:21:42,718
能不能让她做一个应用程序
444
00:21:42,801 --> 00:21:44,678
显示帕姆的牛角面包何时出炉
445
00:21:44,761 --> 00:21:47,097
带入对话 自然地提出来
446
00:21:47,180 --> 00:21:49,349
幽灵与莫莉·麦基
447
00:21:49,433 --> 00:21:50,434
《幽灵与莫莉·麦基》
448
00:21:50,517 --> 00:21:52,185
比兹玛特
449
00:21:55,147 --> 00:21:59,026
布莱顿是我们开下一间
大型商场的理想地点
450
00:22:32,351 --> 00:22:33,769
字幕翻译:孙一姝