1 00:00:03,878 --> 00:00:06,006 - (不敢相信你屬於我) - (什麼?) 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,049 (你我永不分離) 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,302 (從此以後我再也不孤單) 4 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 (天啊) 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,139 - (我們是最佳拍檔) - (生生世世不分離?) 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,807 (生生世世不分離) 7 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,147 (我被詛咒了,糟糕透頂) 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,482 (現在你跟我糾纏在一起) 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 (我們永不分離) 11 00:00:25,984 --> 00:00:28,361 - (有沒有重新開始的按鈕?) - (沒有) 12 00:00:28,361 --> 00:00:32,532 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,868 - (莫莉是我) - (就是她) 14 00:00:35,076 --> 00:00:38,413 (討厭鬼與莫莉麥琪) 15 00:00:39,789 --> 00:00:44,461 (月事之作) 16 00:00:46,963 --> 00:00:52,052 (這是史上最奇幻的一晚) 17 00:00:52,802 --> 00:00:56,473 (好多枕頭在空中飛,溫馨超載...) 18 00:00:57,307 --> 00:00:58,433 (不歡迎那娃娃) 19 00:01:00,101 --> 00:01:05,440 (因為過夜派對精彩可期) 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,026 嘿,癢癢 21 00:01:08,026 --> 00:01:09,652 那是要給利比還有安德莉亞吃的 22 00:01:09,652 --> 00:01:12,030 邀請安德莉亞 23 00:01:12,030 --> 00:01:15,283 害我得在自己家變成隱形人的人是你 24 00:01:16,034 --> 00:01:17,869 好,先把嘴巴閉起來,那樣很沒禮貌 25 00:01:17,869 --> 00:01:19,412 再來,我不得不邀請她 26 00:01:19,412 --> 00:01:24,250 我們所有人的媽媽都去參加家長會了 若我不邀她來過夜派對的話就太壞了 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,335 對吧,利比? 28 00:01:25,335 --> 00:01:26,586 是啊,也許吧 29 00:01:26,586 --> 00:01:29,255 不過,每次想到要跟 安德莉亞一起參加過夜派對 30 00:01:29,255 --> 00:01:32,050 我就想到三年級時的過夜派對和... 31 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 “那場意外” 32 00:01:35,595 --> 00:01:36,721 那場意外 33 00:01:36,721 --> 00:01:42,102 也有可能是因為要赤裸裸地跟新朋友 辦過夜派對的壓力太大,所以太緊張 34 00:01:42,102 --> 00:01:45,271 利比,也許現在安德莉亞 宣稱我是她的摯友 35 00:01:45,271 --> 00:01:46,815 但你才是我心中的第一位 36 00:01:46,815 --> 00:01:49,818 聲明一下 她也這樣跟我說過,所以... 37 00:01:50,610 --> 00:01:53,363 好了吧,我們還規畫了 一系列的趣味行程 38 00:01:53,363 --> 00:01:55,448 還含貼紙 39 00:01:55,448 --> 00:01:57,492 8點玩狗狗舞會 40 00:01:57,492 --> 00:01:58,618 9點則是玉米洞洞 41 00:01:59,119 --> 00:02:00,286 這個的話... 42 00:02:00,537 --> 00:02:02,831 這個可能會造成另一場意外 所以我們把它撕掉 43 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 接著10點的時候 44 00:02:03,957 --> 00:02:06,584 我們會發誓整晚不睡 然後一定會在11點就睡著了 45 00:02:06,584 --> 00:02:08,044 完美的過夜派對 46 00:02:08,670 --> 00:02:09,712 安德莉亞到了 47 00:02:10,296 --> 00:02:13,174 太好了 如果有人要找我的話,我在廚房 48 00:02:13,174 --> 00:02:16,636 隱形地享用我自己的情緒 49 00:02:17,220 --> 00:02:20,682 嘿,女孩們 過夜派對讓我“#超級興奮” 50 00:02:20,682 --> 00:02:21,808 摯友自拍 51 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 (#睡衣派對) 52 00:02:22,809 --> 00:02:25,895 既然大家都到了 過夜派對可以開始了 53 00:02:25,895 --> 00:02:27,647 大家興奮起來 54 00:02:27,647 --> 00:02:31,067 我有感覺了,但應該不是興奮感 55 00:02:32,527 --> 00:02:34,362 不好了,莫莉 56 00:02:34,362 --> 00:02:35,905 莫莉,你可以過來一下嗎? 57 00:02:35,905 --> 00:02:37,031 怎麼了? 58 00:02:37,282 --> 00:02:39,409 我的第一次... 59 00:02:39,409 --> 00:02:41,494 我每個月的那個日子到了 60 00:02:41,494 --> 00:02:43,329 每個月的什麼日子? 61 00:02:43,329 --> 00:02:45,874 你知道的啊,大姨媽來訪 62 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 我想我不認識你的大姨媽 63 00:02:47,208 --> 00:02:48,543 她有參加你的成年禮嗎? 64 00:02:48,793 --> 00:02:51,671 莫莉,你實在天真地太可愛了 65 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 她是說她的初經來了 66 00:02:54,632 --> 00:02:56,718 什麼?但這沒排在趣味行程上 67 00:02:56,718 --> 00:02:58,428 我們計畫好要開始蓋枕頭堡壘 68 00:02:58,428 --> 00:03:02,724 我的甜心利比,別擔心 我有月經已經整整三個月了 69 00:03:02,724 --> 00:03:04,267 我基本上是專家了 70 00:03:04,267 --> 00:03:05,518 你的睡衣有沾到東西嗎? 71 00:03:05,518 --> 00:03:08,646 有,就跟三年級的過夜派對一樣 72 00:03:09,105 --> 00:03:10,690 沒什麼好丟臉的 73 00:03:10,690 --> 00:03:12,817 我總是帶一件備用的,以防萬一 74 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 謝了,博福爾,再見 75 00:03:18,489 --> 00:03:20,658 莫莉,你可以幫好姐妹拿些用品嗎? 76 00:03:20,658 --> 00:03:23,536 你的意思是閃光燈嗎?還是能量棒? 77 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 衛生棉、棉條那些的 78 00:03:26,372 --> 00:03:27,415 當然 79 00:03:27,415 --> 00:03:29,751 我們想的絕對一樣 80 00:03:29,751 --> 00:03:33,338 艾利斯、巴比 我們在談的是高品質的起司 81 00:03:33,338 --> 00:03:36,090 相信我 這些高達起司的品質不能再更高了 82 00:03:36,257 --> 00:03:38,718 但你只能用彈跳床付我錢? 83 00:03:38,718 --> 00:03:39,844 我的玉米啊 84 00:03:39,844 --> 00:03:41,387 好,行得通 85 00:03:41,387 --> 00:03:42,972 爸,我們有緊急狀況 86 00:03:42,972 --> 00:03:46,142 沒錯,家裡沒有迷你披薩跟冰淇淋了 87 00:03:46,142 --> 00:03:47,268 不,不是那個 88 00:03:47,644 --> 00:03:50,438 其實,我需要一些月經的用品來... 89 00:03:50,772 --> 00:03:53,942 莫莉,我好驕傲你長大成人了 90 00:03:54,567 --> 00:03:55,860 (你是最棒的,毫不“經”訝) 91 00:03:55,860 --> 00:03:57,070 現在,你必須知道 92 00:03:57,070 --> 00:04:00,949 經期是非常正常 且自然的過程,你的體內... 93 00:04:00,949 --> 00:04:02,533 爸...不... 94 00:04:02,533 --> 00:04:04,661 我月經沒來,是利比 95 00:04:05,870 --> 00:04:07,747 好吧,要記得當你月經來的那刻 96 00:04:07,747 --> 00:04:09,499 我已經準備好感人肺腑的演說了 97 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 現在讓我去拿些用品 98 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 這不是什麼大事,對吧? 99 00:04:12,919 --> 00:04:16,631 我是說,我是朋友中 月經最晚來的人沒錯 100 00:04:16,631 --> 00:04:19,300 但這不會改變我們的友誼,對吧? 101 00:04:19,300 --> 00:04:22,220 我身體最後一次產生的變化 就是我沒了身體 102 00:04:22,220 --> 00:04:24,305 所以我真的不是什麼專家 103 00:04:25,265 --> 00:04:27,850 好消息,我把壁櫥重新整理好了 104 00:04:27,850 --> 00:04:30,395 壞消息,你媽的月經用品剛好沒了 105 00:04:30,395 --> 00:04:33,147 但別怕,我會去店裡買一些 106 00:04:33,147 --> 00:04:36,609 我要跟你一起去 有人把巧克力牛奶喝光了 107 00:04:36,609 --> 00:04:38,278 我真好奇是誰喝的 108 00:04:39,112 --> 00:04:40,196 好吧,是我 109 00:04:41,698 --> 00:04:44,993 我們穿著同款的比利時絲質睡衣 看起來好有型 110 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 沒人跟我說要穿同款的 111 00:04:48,204 --> 00:04:50,039 別擔心,莫莉,你看起來... 112 00:04:50,915 --> 00:04:51,958 很舒適 113 00:04:52,792 --> 00:04:56,129 你知道,我原本為今晚感到很緊張 但幸好有你在,安德莉亞 114 00:04:57,422 --> 00:05:01,718 看看我的兩位摯友,處得這麼好 115 00:05:01,718 --> 00:05:04,846 雖然你們沒什麼共通點 116 00:05:04,846 --> 00:05:08,016 我們當然有共通點 我們因為月經盟約而團結一致 117 00:05:11,644 --> 00:05:15,189 對啊,永遠都破壞不了的姐妹情誼 118 00:05:15,189 --> 00:05:16,316 太好了 119 00:05:16,482 --> 00:05:18,735 好了,誰準備好要玩狗狗舞會了? 120 00:05:19,277 --> 00:05:22,071 利比?我知道毛毛力士是你的最愛 121 00:05:23,448 --> 00:05:25,366 身為這裡的月經專家 122 00:05:25,366 --> 00:05:28,119 我提議改看新的狼人劇 123 00:05:28,119 --> 00:05:32,248 沒有什麼比青春超自然類的內容 更能轉移經痛時的注意力了 124 00:05:32,749 --> 00:05:35,293 好耶,我一直超想看《血腥月亮》的 125 00:05:35,293 --> 00:05:37,503 -我讀過全部的書 -我也是 126 00:05:37,503 --> 00:05:38,755 -你準備好要... -你準備好要... 127 00:05:39,380 --> 00:05:40,840 我不知道你們在... 128 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 {\an8}(一輩子的摯友) 129 00:05:45,428 --> 00:05:47,513 小莫,你可以給我們一些爆米花嗎? 130 00:05:47,513 --> 00:05:51,809 我不認為小利比會想要忍著經痛 爬著那些樓梯上上下下 131 00:05:51,809 --> 00:05:53,353 好,只要是為了... 132 00:05:53,353 --> 00:05:54,479 “小利比”都好 133 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 但少了我可別玩得太開心,好嗎? 134 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 那樣的話就太不夠意思了 135 00:06:03,696 --> 00:06:04,697 別擔心啦,癢癢 136 00:06:05,281 --> 00:06:06,699 我幫雪倫買過好幾次 137 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 我知道要買什麼 138 00:06:08,034 --> 00:06:10,078 但所有的身體都不同 139 00:06:10,078 --> 00:06:12,246 適合雪倫的不見得適合利比 140 00:06:13,331 --> 00:06:14,916 你說的對,我應該買多點款式 141 00:06:14,916 --> 00:06:16,376 我什麼都沒說 142 00:06:17,085 --> 00:06:18,503 有香味是好還壞? 143 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 我應該買有翅膀的衛生棉嗎? 144 00:06:19,629 --> 00:06:22,965 看情況,我的意思是 這些東西能飛嗎?那樣感覺很酷 145 00:06:23,633 --> 00:06:25,718 為了安全起見... 146 00:06:27,845 --> 00:06:30,139 這些是高品質的彈跳床 147 00:06:30,139 --> 00:06:31,307 不鏽鋼圈 148 00:06:31,307 --> 00:06:32,809 360度的安全防護網 149 00:06:32,809 --> 00:06:33,893 八呎的彈跳高度 150 00:06:33,893 --> 00:06:35,019 但聽好,史丹尼史拉夫 151 00:06:35,019 --> 00:06:37,021 如果你不要的話,我可以找別的買家 152 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 事實上...他們現在正打電話來 153 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 我正在策略性地讓客人緊張冒汗 154 00:06:42,193 --> 00:06:44,112 嘿,我以為你在參加過夜派對 155 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 你怎麼沒有跟朋友在樓上? 156 00:06:45,947 --> 00:06:49,283 利比跟安德莉亞現在是超級好朋友 因為他們轉大人了 157 00:06:49,283 --> 00:06:51,702 而我只是還不懂月經 158 00:06:51,702 --> 00:06:54,622 或是狼人書籍 與比利時絲質睡衣的小孩 159 00:06:54,622 --> 00:06:56,249 事情怎會在一天內如此劇烈轉變? 160 00:06:56,249 --> 00:06:57,875 利比甚至長大到對狗狗舞會沒興趣了 161 00:06:57,875 --> 00:06:59,293 狗狗舞會耶,達里爾 162 00:06:59,293 --> 00:07:02,046 如果她長大到對那個沒興趣了 接下來就會對我沒興趣了嗎? 163 00:07:02,839 --> 00:07:04,757 聽好,你不會想被排除在這交易外 164 00:07:04,757 --> 00:07:06,426 這可以是個三方的盟約 165 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 你說的對 166 00:07:08,845 --> 00:07:10,054 如果我想要... 167 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 跟大孩子們玩 168 00:07:11,722 --> 00:07:13,224 我的行為就得... 169 00:07:13,224 --> 00:07:15,059 像個大孩子...我的意思是大人 170 00:07:15,059 --> 00:07:16,436 達里爾,謝謝你的建議 171 00:07:16,436 --> 00:07:18,563 你只能用彈跳桿付我錢? 172 00:07:19,105 --> 00:07:20,148 行得通 173 00:07:26,404 --> 00:07:29,740 (跟過去的你揮別) 174 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 (脫繭而出的時刻到了) 175 00:07:33,035 --> 00:07:39,375 (蝴蝶能帶著你展翅飛翔) 176 00:07:39,375 --> 00:07:44,881 (你徹底地甩開了孩子氣的東西) 177 00:07:44,881 --> 00:07:46,466 好吧,再抱一個 178 00:07:46,466 --> 00:07:48,801 (你是個年輕聰穎的女人) 179 00:07:49,302 --> 00:07:53,473 (既美麗又堅強,昂首闊步) 180 00:07:55,224 --> 00:07:57,226 (你超級時尚) 181 00:07:57,560 --> 00:07:59,687 (女孩,你改頭換面了) 182 00:07:59,687 --> 00:08:02,273 (親兩下,太火熱了) 183 00:08:02,273 --> 00:08:06,402 (幫頭髮做造型 因為女孩,你改頭換面了) 184 00:08:06,402 --> 00:08:09,906 (人們駐足欣賞你的髮型) 185 00:08:09,906 --> 00:08:13,534 (噴好多香水,滿室芬芳) 186 00:08:13,534 --> 00:08:16,746 (而你的妝也無懈可擊) 187 00:08:16,746 --> 00:08:20,166 (女孩,這是真的) 188 00:08:20,166 --> 00:08:23,461 (嶄新的你改頭換面) 189 00:08:24,212 --> 00:08:27,423 好,這些裡頭總會有合適的 我們還要幫利比買什麼嗎? 190 00:08:27,423 --> 00:08:30,176 也許買些冰淇淋之類的慶祝? 191 00:08:30,176 --> 00:08:31,344 當然,你知道嗎? 192 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 我聽說她喜歡花生醬口味 193 00:08:33,346 --> 00:08:35,014 上面有小顆巧克力碎片的那種 194 00:08:35,014 --> 00:08:36,766 那不是你最愛的冰淇淋嗎? 195 00:08:36,766 --> 00:08:42,146 彼得,你覺得我會利用 小甜心利比的大日子 196 00:08:42,480 --> 00:08:47,109 來趁機騙你、說服你買我最喜歡 197 00:08:47,109 --> 00:08:50,988 即使我找到折價卷 你也總推託說太貴的點心嗎? 198 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 -你傷到我了,先生 -你說的對 199 00:08:52,907 --> 00:08:54,408 -癢癢,抱歉 -我原諒你 200 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 來去買一些冷凍披薩吧 201 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 用了高級法國麵包的那種 202 00:08:58,788 --> 00:08:59,830 科林? 203 00:08:59,830 --> 00:09:01,040 你在哪? 204 00:09:02,458 --> 00:09:04,544 別躲了,不好笑了啦 205 00:09:07,129 --> 00:09:08,256 莫莉 206 00:09:08,589 --> 00:09:10,049 -你看起來... -長大了? 207 00:09:10,049 --> 00:09:11,968 更有品味了?謝謝你注意到 208 00:09:11,968 --> 00:09:16,264 因為我們都很成熟 我丟了那幼稚的趣味行程 209 00:09:16,264 --> 00:09:17,807 然後做了一個更成熟的行程 210 00:09:17,807 --> 00:09:19,183 沒有貼紙或其他東西 211 00:09:19,183 --> 00:09:20,768 浮雕文字 212 00:09:20,768 --> 00:09:23,688 我傑出的成人同伴們 有人要喝茶嗎? 213 00:09:24,438 --> 00:09:28,568 看完青春恐怖喜劇劇情片後 我的確喜歡來杯讓人感到舒緩的茶 214 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 的確很讓人舒緩 215 00:09:30,611 --> 00:09:34,323 你們知道,有些人居然比較偏愛可可 如果你們能相信的話,但我可不是 216 00:09:34,323 --> 00:09:36,659 我的味蕾比較高級 217 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 好好喝,太棒了 218 00:09:39,078 --> 00:09:40,871 我喜歡它很苦,一點也不甜 219 00:09:40,871 --> 00:09:45,710 這跟我也很喜歡的 鹹肉還有濕起司很搭 220 00:09:46,669 --> 00:09:48,087 “演”肉冷盤 221 00:09:48,754 --> 00:09:50,798 -應該要唸“醃”肉冷盤 -我知道 222 00:09:50,798 --> 00:09:52,967 -“#可愛醃肉” -拿好 223 00:09:52,967 --> 00:09:54,051 不... 224 00:09:56,220 --> 00:09:57,179 我拿好了... 225 00:09:57,179 --> 00:09:58,806 不行,我沒拿好... 226 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 太好了 227 00:10:03,519 --> 00:10:05,479 不,我很抱歉 228 00:10:08,482 --> 00:10:09,942 我不能再裝了 229 00:10:09,942 --> 00:10:12,361 我不像你們兩個是大人 230 00:10:12,361 --> 00:10:16,157 如果你們想回家喝咖啡 處理稅務的話,我可以理解的 231 00:10:16,157 --> 00:10:18,868 你們不用再跟像我這樣的小孩玩了 232 00:10:18,868 --> 00:10:21,203 莫莉,你到底在說什麼? 233 00:10:21,203 --> 00:10:23,414 你們兩個有那個“月經盟約” 234 00:10:23,414 --> 00:10:24,999 你們已經長大到對我沒興趣了 235 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 -我懂的 -什麼? 236 00:10:26,334 --> 00:10:28,794 我們永遠不可能長大到對你沒興趣 你是我最好的朋友 237 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 是我們最好的朋友 238 00:10:29,879 --> 00:10:32,506 而且你月經還沒來根本不是件大事 239 00:10:32,506 --> 00:10:35,134 每個人的身體時程都不同 240 00:10:35,134 --> 00:10:39,388 像我,我的頭直到七歲的時候 才大到可以戴家族的皇冠 241 00:10:40,014 --> 00:10:41,349 沒錯,我是說真的 242 00:10:41,349 --> 00:10:44,435 安德莉亞的意思是 我們成長的速度都不同 243 00:10:44,435 --> 00:10:46,145 依照各自的方式 244 00:10:46,145 --> 00:10:49,774 當你的大日子來臨時我們都會陪著你 245 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 卡門貝爾起司?經典的選擇 246 00:10:52,610 --> 00:10:56,864 對,達里爾不知為何有一堆起司 247 00:10:56,864 --> 00:10:59,241 總之,我很開心聽到你們這麼說 248 00:10:59,241 --> 00:11:00,785 謝謝你們 249 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 (《睡衣派對金曲》) 250 00:11:02,244 --> 00:11:03,829 “淑女想跳支舞嗎?” 251 00:11:03,829 --> 00:11:04,997 “當然想” 252 00:11:06,832 --> 00:11:07,875 救命? 253 00:11:09,752 --> 00:11:11,087 我可能買太多了 254 00:11:11,087 --> 00:11:12,838 不會...這我可以用 255 00:11:12,838 --> 00:11:16,425 好,唐納文,我手邊有 法國麵包披薩跟椰汁糕 256 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 跟我合作,你那有什麼? 257 00:11:18,260 --> 00:11:21,097 (討厭鬼與莫莉麥琪)