1 00:00:03,878 --> 00:00:06,006 - (不敢相信你屬於我) - (什麼?) 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,049 (你我永不分離) 3 00:00:08,049 --> 00:00:11,302 (從此以後我再也不孤單) 4 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 (天啊) 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,596 (我們是最佳拍檔) 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,807 - (生生世世不分離?) - (生生世世不分離) 7 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,147 (我被詛咒了,糟糕透頂) 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,482 (現在你跟我糾纏在一起) 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,984 (我們永不分離) 11 00:00:25,984 --> 00:00:28,361 - (有沒有重新開始的按鈕?) - (沒有) 12 00:00:28,361 --> 00:00:32,532 (我們是討厭鬼與莫莉麥琪) 13 00:00:32,532 --> 00:00:34,868 - (莫莉是我) - (就是她) 14 00:00:35,076 --> 00:00:38,413 (討厭鬼與莫莉麥琪) 15 00:00:39,789 --> 00:00:44,461 (月事之作) 16 00:00:46,963 --> 00:00:52,052 (這是史上最奇幻的一晚) 17 00:00:52,802 --> 00:00:56,473 (好多枕頭在空中飛,溫馨超載...) 18 00:00:57,307 --> 00:00:58,433 (不包括這個公仔) 19 00:01:00,101 --> 00:01:05,440 (因為睡衣派對精彩可期) 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,026 喂,癢癢 21 00:01:08,026 --> 00:01:09,652 那是要給利比和安德莉亞吃的 22 00:01:09,652 --> 00:01:12,030 邀請安德莉亞是你 23 00:01:12,030 --> 00:01:15,283 害我要在自己家當隱形人 24 00:01:16,034 --> 00:01:17,869 好了,先把嘴巴閉上,那樣很沒禮貌 25 00:01:17,869 --> 00:01:19,412 再來,我不得不邀請她 26 00:01:19,412 --> 00:01:21,623 我們所有人的媽媽都去參加家長會了 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,250 我不邀請她來睡衣派對就太壞了 28 00:01:24,250 --> 00:01:25,335 對吧?利比 29 00:01:25,335 --> 00:01:26,586 是啊,應該吧 30 00:01:26,586 --> 00:01:29,255 不過,每次想到要跟 安德莉亞一起參加睡衣派對 31 00:01:29,255 --> 00:01:32,050 我就想到三年級時的睡衣派對和... 32 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 「那場意外」 33 00:01:35,595 --> 00:01:36,721 那場意外 34 00:01:36,721 --> 00:01:40,391 也有可能是要赤裸裸地 跟新朋友辦睡衣派對 35 00:01:40,391 --> 00:01:42,102 讓我壓力太大了 36 00:01:42,102 --> 00:01:45,271 利比,就算現在安德莉亞 宣稱我是她的摯友 37 00:01:45,271 --> 00:01:46,815 但你才是我心中的第一位 38 00:01:46,815 --> 00:01:47,774 讓你參考一下 39 00:01:47,774 --> 00:01:49,818 她也這樣跟我說過,所以... 40 00:01:50,610 --> 00:01:53,363 好了,我們還規劃了一個享樂時間表 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,448 還附貼紙 42 00:01:55,448 --> 00:01:57,492 8點是狗狗舞會 43 00:01:57,492 --> 00:01:58,618 9點有粟米洞洞 44 00:01:59,119 --> 00:02:00,286 這個的話... 45 00:02:00,537 --> 00:02:02,831 這可能會造成另一場意外 所以我們把它撕掉 46 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 接著到了10點 47 00:02:03,957 --> 00:02:06,584 我們會發誓徹夜不眠 然後一定11點就睡著了 48 00:02:06,584 --> 00:02:08,044 完美的睡衣派對 49 00:02:08,670 --> 00:02:09,712 安德莉亞到了 50 00:02:10,255 --> 00:02:11,089 太好了 51 00:02:11,089 --> 00:02:13,174 有人要找我的話,我會待在廚房 52 00:02:13,174 --> 00:02:16,636 以隱形狀態享用我自己的情緒 53 00:02:17,220 --> 00:02:20,682 姐妹們,睡衣派對讓我超級興奮 54 00:02:20,682 --> 00:02:21,808 摯友自拍 55 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 (睡衣派對) 56 00:02:22,809 --> 00:02:25,895 既然人都到齊了 睡衣派對可以開始了 57 00:02:25,895 --> 00:02:27,647 大家興奮起來 58 00:02:27,647 --> 00:02:31,067 我有感覺了,但應該不是興奮的感覺 59 00:02:32,527 --> 00:02:34,362 不好了,莫莉 60 00:02:34,362 --> 00:02:35,905 莫莉,你可以過來一下嗎? 61 00:02:35,905 --> 00:02:37,031 怎麼了? 62 00:02:37,282 --> 00:02:39,409 我的第一次... 63 00:02:39,409 --> 00:02:41,494 我每個月的那個日子到了 64 00:02:41,494 --> 00:02:43,329 每個月的什麼日子? 65 00:02:43,329 --> 00:02:45,874 你知道的啊,我姨媽來訪了 66 00:02:45,874 --> 00:02:47,208 我好像不認識你姨媽 67 00:02:47,208 --> 00:02:48,543 她有參加你的成年禮嗎? 68 00:02:48,793 --> 00:02:51,671 莫莉,你實在天真得太可愛了 69 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 她是說她的初經來了 70 00:02:54,632 --> 00:02:56,718 什麼?但這沒有排在時間表上 71 00:02:56,718 --> 00:02:58,428 我們應該要蓋枕頭堡壘的 72 00:02:58,428 --> 00:03:01,014 我的甜心利比,別擔心 73 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 我的月經已經來過整整三次了 74 00:03:02,724 --> 00:03:04,267 我基本上是專家了 75 00:03:04,267 --> 00:03:05,518 你有弄髒你的睡衣嗎? 76 00:03:05,518 --> 00:03:08,646 有,就跟三年級的睡衣派對一樣 77 00:03:09,105 --> 00:03:10,690 沒什麼好難為情的 78 00:03:10,690 --> 00:03:12,817 我總會帶一件備用的,以防萬一 79 00:03:15,778 --> 00:03:17,906 謝謝你,博福爾,再見 80 00:03:18,489 --> 00:03:20,658 莫莉,你可以幫你的姐妹 拿些用品嗎? 81 00:03:20,658 --> 00:03:23,536 你的意思是閃光燈嗎?還是能量棒? 82 00:03:24,162 --> 00:03:25,872 衛生巾、棉條之類的 83 00:03:26,372 --> 00:03:27,415 對了 84 00:03:27,415 --> 00:03:29,751 我們想的絕對一樣 85 00:03:29,751 --> 00:03:31,127 艾利斯、巴比 86 00:03:31,127 --> 00:03:33,338 我們談的是高品質芝士 87 00:03:33,338 --> 00:03:36,090 相信我 這些高達芝士的品質不能再更高了 88 00:03:36,257 --> 00:03:38,718 你只能用彈床付我錢? 89 00:03:38,718 --> 00:03:39,844 我的天啊 90 00:03:39,844 --> 00:03:41,387 好,行得通 91 00:03:41,387 --> 00:03:42,972 爸爸,緊急情況 92 00:03:42,972 --> 00:03:46,142 沒錯,家裡沒有迷你薄餅跟雪糕了 93 00:03:46,142 --> 00:03:47,268 不,不是那個 94 00:03:47,644 --> 00:03:50,438 其實,我需要一些月經用品... 95 00:03:50,772 --> 00:03:53,942 莫莉,我好驕傲你長大成人了 96 00:03:54,567 --> 00:03:55,860 (你是最棒的,毫不「經」訝) 97 00:03:55,860 --> 00:03:57,070 現在,你必須知道 98 00:03:57,070 --> 00:04:00,073 月經是非常正常且自然的過程 99 00:04:00,073 --> 00:04:01,115 你的體內... 100 00:04:01,115 --> 00:04:02,533 爸爸...不... 101 00:04:02,533 --> 00:04:04,661 我月經沒來,是利比 102 00:04:05,870 --> 00:04:07,747 好吧,那記得你月經來臨的那刻 103 00:04:07,747 --> 00:04:09,499 我已經準備好感人肺腑的演說了 104 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 我去拿些用品吧 105 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 這不是什麼大事,對吧? 106 00:04:12,919 --> 00:04:16,631 我是說,我的確是朋友中 最晚來月經的人 107 00:04:16,631 --> 00:04:19,300 但這不會改變我們的友誼,對吧? 108 00:04:19,300 --> 00:04:22,220 我身體最後一次出現的變化 就是它消失了 109 00:04:22,220 --> 00:04:24,305 所以我真的不是什麼專家 110 00:04:25,265 --> 00:04:27,850 好消息,我把壁櫥重新整理好了 111 00:04:27,850 --> 00:04:30,395 壞消息,你媽媽的月經用品剛好沒了 112 00:04:30,395 --> 00:04:33,147 但不用怕,我會出去買一些回來 113 00:04:33,147 --> 00:04:34,440 我跟你一起去 114 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 有人把朱古力奶喝光了 115 00:04:36,609 --> 00:04:38,278 真好奇是誰做的 116 00:04:39,112 --> 00:04:40,196 好吧,是我 117 00:04:41,698 --> 00:04:44,993 我們穿著同款的比利時絲質睡衣 看起來好優雅 118 00:04:45,660 --> 00:04:48,204 沒人通知我要穿同款睡衣呢 119 00:04:48,204 --> 00:04:50,039 別擔心,莫莉,你看起來... 120 00:04:50,915 --> 00:04:51,958 很舒適 121 00:04:52,792 --> 00:04:54,502 我原本為今晚感到很緊張 122 00:04:54,502 --> 00:04:56,129 但幸好有你在,安德莉亞 123 00:04:57,422 --> 00:05:01,718 看看我的兩位摯友,相處得這麼融洽 124 00:05:01,718 --> 00:05:04,804 雖然你們沒什麼共通點 125 00:05:04,804 --> 00:05:05,722 我們當然有了 126 00:05:05,722 --> 00:05:08,016 我們現在因為月經盟約而團結一致 127 00:05:11,644 --> 00:05:15,189 沒錯,堅不可摧的姐妹情誼 128 00:05:15,189 --> 00:05:16,316 太好了 129 00:05:16,482 --> 00:05:18,735 好了,誰準備好參加狗狗舞會了? 130 00:05:19,277 --> 00:05:22,071 利比?我知道毛毛力士是你的最愛 131 00:05:23,448 --> 00:05:25,366 身為這裡的月經專家 132 00:05:25,366 --> 00:05:28,119 我提議改成看新出的狼人電視劇 133 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 沒有什麼比超自然青春劇 134 00:05:30,038 --> 00:05:32,248 更能轉移經痛時的注意力了 135 00:05:32,749 --> 00:05:35,293 太好了,我一直很想看《血腥月亮》 136 00:05:35,293 --> 00:05:37,503 -我讀過它全系列的原作了 -我也是 137 00:05:37,503 --> 00:05:38,755 你準備好要嚎叫了嗎... 138 00:05:39,380 --> 00:05:40,840 我不知道你們在... 139 00:05:43,509 --> 00:05:44,927 {\an8}(一輩子的摯友) 140 00:05:45,428 --> 00:05:47,513 小莫,你可以拿一些爆谷給我們嗎? 141 00:05:47,513 --> 00:05:49,515 我不認為小利比會想忍著經痛 142 00:05:49,515 --> 00:05:51,809 在樓梯上上下下的 143 00:05:51,809 --> 00:05:53,353 好,只要是為了... 144 00:05:53,353 --> 00:05:54,479 「小利比」 145 00:05:54,479 --> 00:05:56,606 但少了我可別玩得太開心,好嗎? 146 00:05:57,440 --> 00:05:59,275 那樣的話就太不夠意思了 147 00:06:03,696 --> 00:06:04,697 別擔心,癢癢 148 00:06:05,281 --> 00:06:06,699 我幫雪倫買過好幾次月經用品 149 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 我很清楚要買什麼 150 00:06:08,034 --> 00:06:10,078 但每個人的身體都不同 151 00:06:10,078 --> 00:06:12,246 適合雪倫的不見得適合利比 152 00:06:13,331 --> 00:06:14,916 你說得對,我應該買多點款式 153 00:06:14,916 --> 00:06:16,376 我根本沒出聲 154 00:06:17,085 --> 00:06:18,503 有香味是好的嗎? 155 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 我應該買有翅膀的嗎? 156 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 看情況吧 157 00:06:20,713 --> 00:06:22,965 這些東西能飛嗎?那就感覺很厲害 158 00:06:23,633 --> 00:06:25,718 為了安全起見... 159 00:06:27,845 --> 00:06:30,139 這些是高品質的彈床 160 00:06:30,139 --> 00:06:31,307 不鏽鋼圈 161 00:06:31,307 --> 00:06:32,809 360度的安全防護網 162 00:06:32,809 --> 00:06:33,893 彈跳高度高達8呎 163 00:06:33,893 --> 00:06:35,019 但聽好了,史丹尼史拉夫 164 00:06:35,019 --> 00:06:37,021 你不想要的話,我大可以找別的買家 165 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 事實上...他們正好打來了 166 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 我正在戰略性地讓客人緊張冒汗 167 00:06:42,193 --> 00:06:44,112 我還以為你在參加睡衣派對 168 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 你怎麼沒有跟朋友待在樓上? 169 00:06:45,947 --> 00:06:48,199 利比跟安德莉亞現在變超級好姐妹了 170 00:06:48,199 --> 00:06:49,325 因為他們是大人了 171 00:06:49,325 --> 00:06:51,702 而我只是還不懂月經 172 00:06:51,702 --> 00:06:54,622 或是狼人書籍 或是比利時絲質睡衣的小孩 173 00:06:54,622 --> 00:06:56,249 怎麼會在一天內發生如此劇烈轉變? 174 00:06:56,249 --> 00:06:57,875 利比甚至長大到對狗狗舞會沒興趣了 175 00:06:57,875 --> 00:06:59,293 那可是狗狗舞會,達里爾 176 00:06:59,293 --> 00:07:00,670 如果她已經對那個沒興趣了 177 00:07:00,670 --> 00:07:02,046 接下來就會輪到我嗎? 178 00:07:02,839 --> 00:07:04,757 聽好了,你不會想被排除在外的 179 00:07:04,757 --> 00:07:06,426 這可以是個三方盟約 180 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 你說得對 181 00:07:08,845 --> 00:07:10,054 如果我想要... 182 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 跟大孩子們玩 183 00:07:11,722 --> 00:07:13,224 我的行為就要... 184 00:07:13,224 --> 00:07:15,059 像個大孩子...我的意思是大人 185 00:07:15,059 --> 00:07:16,436 達里爾,謝謝你的建議 186 00:07:16,436 --> 00:07:18,563 你只能用彈跳桿付款? 187 00:07:19,105 --> 00:07:20,148 行得通 188 00:07:26,404 --> 00:07:29,740 (跟過去的你揮別) 189 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 (脫繭而出的時刻到了) 190 00:07:33,035 --> 00:07:39,375 (蝴蝶能帶著你展翅飛翔) 191 00:07:39,375 --> 00:07:44,881 (你徹底地甩開了孩子氣的東西) 192 00:07:44,881 --> 00:07:46,466 好吧,再抱一下 193 00:07:46,466 --> 00:07:48,801 (你是個年輕聰穎的女人) 194 00:07:49,302 --> 00:07:53,473 (既美麗又堅強,昂首闊步) 195 00:07:55,224 --> 00:07:57,226 (你的潮流觸覺) 196 00:07:57,560 --> 00:07:59,687 (女孩,你改頭換面了) 197 00:07:59,687 --> 00:08:02,273 (親兩下,太火熱了) 198 00:08:02,273 --> 00:08:03,816 (時尚的髮型) 199 00:08:03,816 --> 00:08:06,402 (因為女孩,你煥然一新了) 200 00:08:06,402 --> 00:08:09,906 (人們駐足欣賞你的髮型) 201 00:08:09,906 --> 00:08:13,534 (噴好多香水,滿室芬芳) 202 00:08:13,534 --> 00:08:16,746 (而你的妝容也無懈可擊) 203 00:08:16,746 --> 00:08:20,166 (女孩,這是真的) 204 00:08:20,166 --> 00:08:23,461 (嶄新的你改頭換面) 205 00:08:24,212 --> 00:08:25,796 好,這裡面總會有合適的 206 00:08:25,796 --> 00:08:27,423 我們還要幫利比買什麼嗎? 207 00:08:27,423 --> 00:08:30,176 也許買些雪糕之類的慶祝? 208 00:08:30,176 --> 00:08:31,344 當然了,你知道嗎? 209 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 我聽說她喜歡花生醬口味 210 00:08:33,346 --> 00:08:35,014 上面有朱古力碎片的那種 211 00:08:35,014 --> 00:08:36,766 那不是你最愛的雪糕嗎? 212 00:08:36,766 --> 00:08:42,146 彼得,你覺得我會利用 小甜心利比的大日子 213 00:08:42,480 --> 00:08:47,109 來趁機騙你、說服你買我最愛的 214 00:08:47,109 --> 00:08:50,988 就連我說有現金券 你也總是推託說太貴的點心嗎? 215 00:08:51,239 --> 00:08:52,907 -你傷到我的心了,先生 -你說得對 216 00:08:52,907 --> 00:08:54,408 -癢癢,抱歉 -我原諒你 217 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 現在去買一些冷藏薄餅吧 218 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 用高級法包的那種 219 00:08:58,788 --> 00:08:59,830 科林? 220 00:08:59,830 --> 00:09:01,040 你在哪裡? 221 00:09:02,458 --> 00:09:04,544 別躲了,這不好笑 222 00:09:07,129 --> 00:09:08,256 莫莉 223 00:09:08,589 --> 00:09:10,049 -你看起來... -長大了? 224 00:09:10,049 --> 00:09:11,968 更有品味了?謝謝你注意到 225 00:09:11,968 --> 00:09:14,095 畢竟我們都很成熟 226 00:09:14,095 --> 00:09:16,264 我丟掉了那幼稚的時間表 227 00:09:16,264 --> 00:09:17,807 然後弄了一份更成熟的版本 228 00:09:17,807 --> 00:09:19,183 沒有貼紙或其他東西 229 00:09:19,183 --> 00:09:20,768 壓印文字 230 00:09:20,768 --> 00:09:23,688 我優秀的成人夥伴們,要喝茶嗎? 231 00:09:24,438 --> 00:09:26,399 看完青春恐怖喜劇劇情片後 232 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 我的確喜歡來杯舒緩情緒的茶 233 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 的確很舒緩情緒 234 00:09:30,611 --> 00:09:33,072 你們知道,有些人偏愛朱古力奶 235 00:09:33,072 --> 00:09:34,323 如果你們能相信的話,但我可不是 236 00:09:34,323 --> 00:09:36,659 我的味蕾比較高級 237 00:09:37,910 --> 00:09:39,078 好好喝,太棒了 238 00:09:39,078 --> 00:09:40,871 我喜歡它這麼苦,一點也不甜 239 00:09:40,871 --> 00:09:45,710 跟我很喜歡的鹹肉還有濕芝士很配 240 00:09:46,669 --> 00:09:48,087 「熱」肉冷盤 241 00:09:48,754 --> 00:09:50,798 -應該是「醃」肉冷盤 -我知道... 242 00:09:50,798 --> 00:09:52,967 -「可愛醃肉」 -拿穩了 243 00:09:52,967 --> 00:09:54,051 不... 244 00:09:56,220 --> 00:09:57,179 我可以的... 245 00:09:57,179 --> 00:09:58,806 不行,我拿不穩... 246 00:10:02,101 --> 00:10:03,102 太好了 247 00:10:03,519 --> 00:10:05,479 不,我很抱歉 248 00:10:08,482 --> 00:10:09,942 我演不下去了 249 00:10:09,942 --> 00:10:12,361 我不像你們兩個是大人 250 00:10:12,361 --> 00:10:16,157 如果你們想回家喝咖啡、處理稅務 我可以理解的 251 00:10:16,157 --> 00:10:18,868 你們不需要再跟像我種小孩玩 252 00:10:18,868 --> 00:10:21,203 莫莉,你到底在說什麼? 253 00:10:21,203 --> 00:10:23,414 你們兩個有那個「月經盟約」 254 00:10:23,414 --> 00:10:24,999 你們已經長大到對我沒興趣了 255 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 -我懂的 -什麼? 256 00:10:26,334 --> 00:10:27,752 我們不可能因長大而對你沒興趣 257 00:10:27,752 --> 00:10:28,794 你是我最好的朋友 258 00:10:28,794 --> 00:10:29,879 是我們最好的朋友 259 00:10:29,879 --> 00:10:32,506 而且月經還沒來根本不是什麼大事 260 00:10:32,506 --> 00:10:35,134 每個人的身體都有不同的進度 261 00:10:35,134 --> 00:10:39,388 像我要等到七歲 頭才大到可以戴家族的皇冠 262 00:10:40,014 --> 00:10:41,349 沒錯,是真的 263 00:10:41,349 --> 00:10:42,558 安德莉亞的意思 264 00:10:42,558 --> 00:10:46,145 是我們成長的速度和方式都不一樣 265 00:10:46,145 --> 00:10:49,774 你的大日子來臨時,我們都會陪著你 266 00:10:50,691 --> 00:10:52,610 金文拔芝士?經典的選擇 267 00:10:52,610 --> 00:10:56,864 對,達里爾不知道為何有一堆芝士... 268 00:10:56,864 --> 00:10:59,241 總之,我很開心聽到你們這麼說 269 00:10:59,241 --> 00:11:00,785 謝謝你們 270 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 (《睡衣派對金曲》) 271 00:11:02,244 --> 00:11:03,829 「小姐,想跳支舞嗎?」 272 00:11:03,829 --> 00:11:04,997 「當然想了」 273 00:11:06,832 --> 00:11:07,875 有人能救我嗎? 274 00:11:09,752 --> 00:11:11,087 我可能買得太多了 275 00:11:11,087 --> 00:11:12,838 不會...我可以用 276 00:11:12,838 --> 00:11:16,425 好了,唐納文 我手邊有法包薄餅和椰汁糕 277 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 跟我合作吧,你有什麼? 278 00:11:18,260 --> 00:11:21,097 (討厭鬼與莫莉麥琪)