1 00:00:05,297 --> 00:00:07,049 Mami, musíš se k nám nastěhovat. 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,675 Už jsi dvakrát spadla 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,470 a Dr. Cohen říká, že bys neměla bydlet sama. 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,932 Všichni to přeháníte. Jen jsem si vyvrtla zápěstí. 5 00:00:15,098 --> 00:00:18,101 Tentokrát, ale příště to muže být mnohem horší. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,729 Nezvládnu to, když se ti něco stane! 7 00:00:20,896 --> 00:00:24,024 A mužu ti podepsat sádru? Vždycky jsem to chtěl udělat. 8 00:00:24,191 --> 00:00:28,445 Chceme pro tebe to nejlepší, mami. Rodina se o sebe stará. 9 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 Jestli tě to uklidní, tak přijedu. 10 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Je to tu, lidi. 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,911 Máma s babičkou za chvíli přijedou. 12 00:00:36,078 --> 00:00:38,789 Budou se Nin líbit? Stačí to? Nebo je to moc? 13 00:00:38,956 --> 00:00:42,542 Má špatný poměr. Míň je víc, Pete! Míň je víc! 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 Ten pád byl o fous, 15 00:00:44,628 --> 00:00:48,215 ale s naší pomocí bude i poslední. 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,842 To vyznělo hrozivěji, než jsem chtěla. 17 00:00:51,009 --> 00:00:55,430 Nin je anděl na zemi, kterého musíme za každou cenu ochránit! 18 00:00:55,597 --> 00:00:58,684 Přilepíme se na ni jako sýr na pizze. 19 00:00:58,850 --> 00:01:02,437 - Super, teď chci pizzu se sýrem. - Budeme Ninoddělitelní. 20 00:01:02,604 --> 00:01:05,315 Darryle, ta hříčka je fakt super 21 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 a ne úplně tajně žárlím, že jsem ji nevymyslela. 22 00:01:08,360 --> 00:01:11,822 - Tady ji máme! - Babi Nin! 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,532 Ráda vás vidím. 24 00:01:13,699 --> 00:01:15,409 - Odnesu tě. - Sundáme je. 25 00:01:15,575 --> 00:01:17,494 - Vezmu ti to. - Narcisy jsem vyhodil. 26 00:01:17,661 --> 00:01:19,288 Nepotřebuju takový povyk. 27 00:01:19,454 --> 00:01:21,123 Ale trochu ho neuškodí. 28 00:01:21,290 --> 00:01:25,252 Proč máš tak málo květin pro tvou milovanou tchýni? 29 00:01:25,419 --> 00:01:28,588 Já to věděl! Víc je vždycky víc! No jasně. 30 00:01:28,755 --> 00:01:31,008 Kdo si dá Khanom Chan? 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,259 KHANOM CHAN 32 00:01:33,427 --> 00:01:34,970 Nin, jsi světice. 33 00:01:35,137 --> 00:01:37,264 - Skupinový objetí! - Vítej doma. 34 00:01:37,431 --> 00:01:39,725 Neboj, zajistíme tvoje bezpečí. 35 00:01:39,891 --> 00:01:42,602 Nemužu dýchat! 36 00:01:44,521 --> 00:01:48,442 Ve spánku vypadá tak poklidně. 37 00:01:48,608 --> 00:01:51,570 - Jenom spí, že jo? - Jo, rozhodně. 38 00:01:51,737 --> 00:01:53,613 Radši to zkontrolujeme lžící. 39 00:01:53,780 --> 00:01:56,742 - Co? Udělej to ty. - Ty máš malý ruce. 40 00:01:56,908 --> 00:02:01,038 Jak s tím souvisí malý ruce? Použij tu lžíci, no tak! 41 00:02:01,204 --> 00:02:03,040 Znovu spadla! 42 00:02:03,206 --> 00:02:05,876 Ještě že jsem tam dala ty polštáře. 43 00:02:06,043 --> 00:02:08,253 Tímhle teda muj šlofík skončil. 44 00:02:08,420 --> 00:02:10,005 Stuj! 45 00:02:10,172 --> 00:02:12,090 NIN PROCHÁZÍ, POZOR 46 00:02:12,257 --> 00:02:14,509 Tak jo, čisto. Mužeš projít. 47 00:02:14,676 --> 00:02:16,553 Běž. Pozor na zkroucený koberec. 48 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Hlavně se drž zdi, Nin. 49 00:02:19,014 --> 00:02:20,140 Drž se jí. 50 00:02:20,307 --> 00:02:21,892 BEZPEČÍ! 51 00:02:22,059 --> 00:02:25,103 A je to tady! Tom Kha Gai a Laab Moo. 52 00:02:25,270 --> 00:02:28,231 Pusobivé. Dobře jsem tě naučila. 53 00:02:28,398 --> 00:02:31,318 Ještě si znovu poraníš zápěstí. Dovol mi. 54 00:02:31,485 --> 00:02:33,737 Nejsem dítě. Dokážu jíst sama. 55 00:02:33,904 --> 00:02:37,282 Ale nemusíš. Rodina se o sebe stará. 56 00:02:37,449 --> 00:02:40,952 A teď otevřít. Letí polévkové letadlo. 57 00:02:46,958 --> 00:02:49,878 Schody, nejnebezpečnější část domu. 58 00:02:50,045 --> 00:02:51,922 Budu tvuj řidič. Kam to bude, dámo? 59 00:02:52,089 --> 00:02:54,424 Jen chci jít do koupelny. 60 00:02:55,801 --> 00:02:59,096 - Trošku soukromí, prosím. - Jistě. Promiň. 61 00:03:00,097 --> 00:03:04,184 - A co nějakou ukázku vděku? - Dýško nedostaneš! 62 00:03:04,351 --> 00:03:07,104 Jasně, samozřejmě. To já jen ze zvyku. 63 00:03:08,980 --> 00:03:11,775 Právě jsem vyplnila babiččinu skříň polštáři. 64 00:03:11,942 --> 00:03:13,151 Opatrnost nade vše. 65 00:03:13,318 --> 00:03:16,154 Konečně mám ten správný počet květin. 66 00:03:16,321 --> 00:03:19,908 Kousek doleva, Pete. Ne, obráceně. Přesně tak. 67 00:03:20,075 --> 00:03:22,160 Ne, zase špatně. 68 00:03:22,327 --> 00:03:24,746 Jsem klidnější, když je tu babi s námi. 69 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 Rodina se o sebe stará. 70 00:03:26,957 --> 00:03:30,877 V tomhle domě se jí nic nestane díky mé duchařské moci. 71 00:03:32,003 --> 00:03:34,589 - Pád? - Pod mým dohledem ne. 72 00:03:34,756 --> 00:03:36,341 SCRATCHUV DOHLED 73 00:03:36,508 --> 00:03:40,095 Náš bezpečnostní protokol je Ninvěřitelný. 74 00:03:40,262 --> 00:03:42,973 Další vymazlená hříčka, Darryle! 75 00:03:46,518 --> 00:03:49,980 Tyhle nikdo nekrmí. 76 00:03:50,147 --> 00:03:51,690 Šťastný konec. 77 00:03:59,781 --> 00:04:01,324 - Kam jdeš? - Polštáře upadly? 78 00:04:01,491 --> 00:04:03,827 Potřebuješ zavést do koupelny? 79 00:04:03,994 --> 00:04:06,580 Vlastně potřebuji několik věcí, 80 00:04:06,746 --> 00:04:11,168 ale nedokážu je kvuli svému křehkému zápěstí odnést. 81 00:04:11,334 --> 00:04:13,253 Už ani slovo. Doneseme je. 82 00:04:13,420 --> 00:04:17,382 Výborně. Potřebuji čokoládovocitronovou svíčku. 83 00:04:17,549 --> 00:04:20,927 Ne citron a čokoládu, ale obě vuně dohromady. 84 00:04:21,094 --> 00:04:22,220 Moc duležité. 85 00:04:22,387 --> 00:04:24,723 Středověkou klasiku, Lisabonský panoš. 86 00:04:24,890 --> 00:04:28,685 V portugalštině a taky portugalský slovník. 87 00:04:28,852 --> 00:04:33,523 Staré ručně malované hodiny ze stříbra, ne zlata. 88 00:04:33,690 --> 00:04:37,027 A ten nejvíc uklidňující přípravek do koupele. 89 00:04:37,194 --> 00:04:41,448 Nejvíc uklidňující? Tlak stoupá, Pete. Tlak stoupá. 90 00:04:42,741 --> 00:04:44,159 Skočili na to. 91 00:04:46,495 --> 00:04:49,706 Vidím, co se tu děje. Rodina tě dusí, chápu to. 92 00:04:49,873 --> 00:04:51,458 Já nejsem jako oni. 93 00:04:51,625 --> 00:04:54,836 My dva si rozumíme. Víš, jak to myslím? 94 00:04:55,003 --> 00:04:57,714 Je pěkné, že se o mě konečně někdo stará... 95 00:04:57,881 --> 00:05:00,675 Hej, hej! Pozor na to pokroucené prkno! 96 00:05:00,842 --> 00:05:02,928 Mohla jsi uklouznout. 97 00:05:03,094 --> 00:05:05,889 - Scratchi. Víš, co potřebujeme? - Co? 98 00:05:06,056 --> 00:05:08,266 Pizzu se vším. 99 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 Tacos, knedlíčky, všechno! 100 00:05:10,894 --> 00:05:15,607 Knedlíčky na pizze? Nin, ty zvrácený génie! 101 00:05:16,858 --> 00:05:20,320 Vrátím se za 11 minut na 250 stupňu. 102 00:05:21,488 --> 00:05:23,615 Hlupáčku. 103 00:05:23,782 --> 00:05:26,952 Nin, vynalezl jsem tu nejlepší pizzu v dějinách! 104 00:05:27,118 --> 00:05:29,246 Procestuješ s ní celý svět! 105 00:05:29,412 --> 00:05:32,749 Tahle část je Středomoří s humusem a tahle část... 106 00:05:32,916 --> 00:05:34,543 Nin? 107 00:05:35,794 --> 00:05:37,504 Nin? 108 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 Jsme zpět! Scratchi? 109 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 - Nemužu najít Nin! - Cože? 110 00:05:42,008 --> 00:05:46,388 Všichni proměňte ten vyčítavý pohled na pátrací pohled. 111 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 Kam mohla jít? 112 00:05:47,764 --> 00:05:49,766 - Možná se ztratila! - Nebo zranila! 113 00:05:49,933 --> 00:05:52,769 Nebo ji unesla banda únoscu babiček? 114 00:05:52,936 --> 00:05:53,979 Únosci babiček? 115 00:05:54,145 --> 00:05:56,690 Ano! Procházejí ulice a kradou babičky, 116 00:05:56,856 --> 00:06:00,652 které jim upečou domácí koláče s tajnou přísadou. S láskou. 117 00:06:00,819 --> 00:06:04,698 Musíme ji najít dřív než oni! Ty koláče jsou pro mě. 118 00:06:04,864 --> 00:06:06,783 Já tu lásku sním! 119 00:06:09,828 --> 00:06:11,663 Netuším, kam šla. 120 00:06:15,667 --> 00:06:19,546 Babičku musíme najít Celé město prohledat 121 00:06:19,713 --> 00:06:23,425 Plakáty vyvěsíme Ale ona je strhává 122 00:06:23,592 --> 00:06:26,553 Její polohu sledujeme A mobil též 123 00:06:26,720 --> 00:06:30,890 Babička to sice není, ale mužeme si ji nechat? 124 00:06:31,057 --> 00:06:33,310 Hej, to je muj pes! 125 00:06:33,476 --> 00:06:37,981 Nepolevíme, před námi úkol leží 126 00:06:38,148 --> 00:06:41,151 Dobré odpoledne, taktéž vousatý muži. 127 00:06:41,318 --> 00:06:45,614 Času není nazbyt Tak se bez svačiny obejít musí 128 00:06:45,780 --> 00:06:47,866 Dá si jen trochu 129 00:06:48,950 --> 00:06:52,621 Chtějí najít, najít babi Nin 130 00:06:52,787 --> 00:06:56,916 Ta ale schovaná v popelnici je 131 00:06:57,083 --> 00:07:01,338 Zkouší to, zkouší to Ale ona vyhraje 132 00:07:01,504 --> 00:07:05,258 Pátrají, kde je babi Nin 133 00:07:06,343 --> 00:07:09,763 - Pátrají, kde je babi Nin - Babi? 134 00:07:09,929 --> 00:07:13,099 Pátrají, kde je babi Nin 135 00:07:13,266 --> 00:07:15,352 Svoboda! 136 00:07:29,115 --> 00:07:31,660 Neměla jsem svuj telefon dát na psa. 137 00:07:31,826 --> 00:07:36,039 Haló? Je tu někdo? Haló? 138 00:07:39,626 --> 00:07:42,087 Špatná zpráva. Nin není ve Světě duchu. 139 00:07:42,253 --> 00:07:44,714 Dobrá zpráva, Nin není ve Světě duchu. 140 00:07:44,881 --> 00:07:49,052 Takže není... Víte, jak to myslím? 141 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Nechápu, proč odešla. 142 00:07:51,221 --> 00:07:53,890 U nás se má skvěle a je v bezpečí. 143 00:07:54,057 --> 00:07:56,601 Byly to ty květiny? Musel jsem to přehnat. 144 00:07:58,186 --> 00:07:59,270 Prosím? 145 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 Máme Nin. 146 00:08:00,772 --> 00:08:06,361 Sbalte jí věci a za 30 minut přijďte na Walnut Lane 212. 147 00:08:07,487 --> 00:08:09,989 Únosci babiček bez zábran! 148 00:08:10,156 --> 00:08:14,119 Nemyslela jsem, že jsou skuteční. Proč jsem je přivolala? 149 00:08:14,285 --> 00:08:15,995 McGeeovi, připravte se! 150 00:08:20,291 --> 00:08:21,710 SCRATCHUV DOHLED 151 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 Motor běží. 152 00:08:24,546 --> 00:08:27,215 Týme Alfa, vy čapnete Nin a já na to šlápnu! 153 00:08:27,382 --> 00:08:29,926 Máme 24,18 $. Stačí to na výkupné? 154 00:08:30,093 --> 00:08:33,138 Unesli naší babičku, Molly, ne křečka. 155 00:08:33,304 --> 00:08:35,223 Lidi? Dívejte, kde jsme. 156 00:08:35,390 --> 00:08:37,600 Domov duchodcu? 157 00:08:37,767 --> 00:08:40,019 No jo, holka. 158 00:08:40,186 --> 00:08:44,274 Nin? Měl jsem takový strach, že jsem snědl celou tu pizzu. 159 00:08:44,441 --> 00:08:47,485 Promiň, ale ve stresu jím. 160 00:08:47,652 --> 00:08:50,905 Patty? Bobby? Vy jste unesli babi Nin? 161 00:08:51,072 --> 00:08:54,325 Cože? Ne. Našli jsme ji v parku. 162 00:08:54,492 --> 00:08:57,746 Tak proč jste zněli jako únosci? 163 00:08:57,912 --> 00:09:01,666 Ups! Vnoučata mi na mobil nainstalovala hlasový filtr 164 00:09:01,833 --> 00:09:03,668 a já nevím, jak ho vypnout. 165 00:09:03,835 --> 00:09:06,379 Moc vám děkuji, že jste našli mou mámu. 166 00:09:06,546 --> 00:09:10,133 A teď pojedeme domu, kde je bezpečno a... 167 00:09:10,300 --> 00:09:12,010 Ne! Tam už se nevrátím. 168 00:09:13,261 --> 00:09:16,723 Chovali jste se ke mně jako k dítěti. Nic jste mi nedovolili. 169 00:09:16,890 --> 00:09:19,517 Proto jsem utekla. 170 00:09:20,894 --> 00:09:23,646 Ale o té nevolnosti máte pravdu. 171 00:09:23,813 --> 00:09:26,149 Znovu jsem spadla a nemohla se zvednout. 172 00:09:26,316 --> 00:09:30,737 Byla jsem úplně sama, než přišli mí noví kamarádi. 173 00:09:31,738 --> 00:09:35,241 Ukázali mi, jak vypadá samostatné bydlení senioru. 174 00:09:36,493 --> 00:09:40,079 Mají prostorné pokoje, kde je soukromí. 175 00:09:40,246 --> 00:09:42,874 Asistenci, když něco potřebuju. 176 00:09:43,041 --> 00:09:44,584 {\an8}Herní večery, sporty, bazén. 177 00:09:44,751 --> 00:09:48,797 {\an8}A na úterní jazzové cvičení chodí pohlední senioři. 178 00:09:48,963 --> 00:09:52,008 Zavrčel bych, ale vypadly by mi zuby. 179 00:09:52,175 --> 00:09:54,260 Mám svou rodinu moc ráda. 180 00:09:54,427 --> 00:09:58,097 Ale ještě nejsem připravená vzdát se své Ninzávislosti. 181 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 Mrzí mě, že tohle mě nenapadlo. 182 00:10:03,645 --> 00:10:05,188 Máš dvě, Darryle. To stačí. 183 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 BRIGHTON HILLS 184 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 - Promiň, mami. - Já taky. 185 00:10:08,983 --> 00:10:10,777 - Promiň, Nin. - Promiň, babi Nin. 186 00:10:10,944 --> 00:10:12,111 To ty kytky, co? 187 00:10:12,278 --> 00:10:14,489 Tak jsme lpěli na tom, co nemáš dělat, 188 00:10:14,656 --> 00:10:16,658 že jsme zapomněli, co mužeš. 189 00:10:16,825 --> 00:10:20,328 Nejduležitější je, že jsi v bezpečí a šťastná. 190 00:10:20,495 --> 00:10:23,248 Jo! Mužeme za tebou často jezdit, ne? 191 00:10:23,414 --> 00:10:25,959 To bych byla moc ráda, Molly. 192 00:10:26,125 --> 00:10:30,296 - Nin, jdeš na šerm pro seniory? - Už běžím! 193 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 Tak rychle dospějí. 194 00:10:32,507 --> 00:10:34,342 To jo, mami. To vážně jo. 195 00:10:34,509 --> 00:10:36,678 A my se uvidíme na jazzu. 196 00:10:36,845 --> 00:10:38,763 Rozhoduj se chytře! 197 00:11:08,835 --> 00:11:10,837 Překlad titulku: Kristina Šućurová