1 00:00:05,297 --> 00:00:07,049 Mãe, tens de vir para aqui. 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,675 Duas quedas num mês, 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,470 o Dr. Cohen diz que não é seguro viveres sozinha. 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,932 Estão todos a exagerar. É só um pulso torcido! 5 00:00:15,098 --> 00:00:18,101 Desta vez. Mas da próxima, pode ser pior! 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,729 Se algo te acontecesse, não conseguia viver! 7 00:00:20,896 --> 00:00:24,024 Posso assinar o gesso? Sempre achei que era fixe. 8 00:00:24,191 --> 00:00:28,445 Só queremos o melhor para ti. A família cuida. 9 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 Se vos faz sentir melhor, eu vou. 10 00:00:31,782 --> 00:00:32,991 Vamos lá, gente. 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,911 A mãe e a avó Nin chegam daqui a nada! 12 00:00:36,078 --> 00:00:38,789 Achas que a Nin vai gostar? Chega? Ou é demais? 13 00:00:38,956 --> 00:00:42,542 A proporção está errada! Menos é mais, Pete! 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 A avó Nin teve sorte com a queda, 15 00:00:44,628 --> 00:00:48,215 mas se nos esforçarmos, será a ultima. 16 00:00:48,382 --> 00:00:50,842 Soou mais ameaçador do que pensava. 17 00:00:51,009 --> 00:00:55,430 A Nin é um anjo na Terra que tem de ser protegido! 18 00:00:55,597 --> 00:00:58,684 Vamo-nos colar a ela como queijo na pizza! 19 00:00:58,850 --> 00:01:02,437 - Boa, agora quero pizza! - Somos nin-separáveis! 20 00:01:02,604 --> 00:01:05,315 Darryl, adoro a piada, 21 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 nem tenho inveja de não ter pensado nela antes. 22 00:01:08,360 --> 00:01:11,822 - Aqui está ela! - Avó Nin! 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,532 Que bom ver-vos. 24 00:01:13,699 --> 00:01:15,409 - Deixa-me ajudar-te. - Fora! 25 00:01:15,575 --> 00:01:17,494 - Eu levo isso. - Olha as flores! 26 00:01:17,661 --> 00:01:19,288 Não façam alarido! 27 00:01:19,454 --> 00:01:21,123 Podem fazer um bocadinho. 28 00:01:21,290 --> 00:01:25,252 Tão pouquinhas? 29 00:01:25,419 --> 00:01:28,588 Eu sabia! Mais é mais! Claro. 30 00:01:28,755 --> 00:01:31,008 Quem quer Khanom Chan? 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,259 KHANOM CHAN 32 00:01:33,427 --> 00:01:34,970 Nin, és um anjo! 33 00:01:35,137 --> 00:01:37,264 - Abraço de grupo! - Bem vinda a casa. 34 00:01:37,431 --> 00:01:39,725 Estás segura aqui. 35 00:01:39,891 --> 00:01:42,602 Não consigo respirar! 36 00:01:44,521 --> 00:01:48,442 Fica tão calma a dormir. 37 00:01:48,608 --> 00:01:51,570 - Está só a dormir, certo? - Claro! 38 00:01:51,737 --> 00:01:53,613 Devíamos ver a respiração. 39 00:01:53,780 --> 00:01:56,742 - Faz tu! - Tens mãos pequenas. 40 00:01:56,908 --> 00:02:01,038 O que tem isso a ver? Usa a colher. Anda lá! 41 00:02:01,204 --> 00:02:03,040 Mais uma queda! 42 00:02:03,206 --> 00:02:05,876 Ainda bem que pus as almofadas aqui. 43 00:02:06,043 --> 00:02:08,253 Parece que acabou a sesta. 44 00:02:08,420 --> 00:02:10,005 Pára! 45 00:02:10,172 --> 00:02:12,090 NIN A PASSAR CUIDADO 46 00:02:12,257 --> 00:02:14,509 Já podes vir. 47 00:02:14,676 --> 00:02:16,553 Tens um tapete enrugado aí. 48 00:02:16,720 --> 00:02:18,847 Lembra-te, abraça a parede. 49 00:02:19,014 --> 00:02:20,140 Abraça-a. 50 00:02:20,307 --> 00:02:21,892 SEGURANÇA! 51 00:02:22,059 --> 00:02:25,103 Aqui estão! Tom Kha Gai e Laab Moo. 52 00:02:25,270 --> 00:02:28,231 Impressionante. Ensinei-te bem. 53 00:02:28,398 --> 00:02:31,318 Ainda voltas a torcer o pulso! Eu faço. 54 00:02:31,485 --> 00:02:33,737 Não sou uma criança! Sei comer! 55 00:02:33,904 --> 00:02:37,282 Mas não tens de o fazer. A família cuida! 56 00:02:37,449 --> 00:02:40,952 Abre, aqui vai o avião! 57 00:02:46,958 --> 00:02:49,878 Escadas, o lugar mais perigoso da casa! 58 00:02:50,045 --> 00:02:51,922 Sou o teu chauffeur. Onde vamos? 59 00:02:52,089 --> 00:02:54,424 Só quero ir à casa de banho. 60 00:02:55,801 --> 00:02:59,096 - Alguma privacidade, por favor. - Claro, desculpa. 61 00:03:00,097 --> 00:03:04,184 - E a gratificação tradicional? - Não te vou dar gorjeta! 62 00:03:04,351 --> 00:03:07,104 Claro. Percebido. Mas é costume. 63 00:03:08,980 --> 00:03:11,775 Acabei de por almofadas no armário todo da Nin. 64 00:03:11,942 --> 00:03:13,151 Nunca se sabe! 65 00:03:13,318 --> 00:03:16,154 Acho que já tenho flores suficientes. 66 00:03:16,321 --> 00:03:19,908 Um bocado para a esquerda. A outra esquerda. Isso. 67 00:03:20,075 --> 00:03:22,160 Não, já foi. 68 00:03:22,327 --> 00:03:24,746 Sinto-me melhor em ter a Nin aqui. 69 00:03:24,913 --> 00:03:26,790 A família cuida. 70 00:03:26,957 --> 00:03:30,877 Nada lhe vai acontecer. Em especial com os meus poderes. 71 00:03:32,003 --> 00:03:34,589 - Uma queda? - Não enquanto estiver atento! 72 00:03:34,756 --> 00:03:36,341 VIGIA DO SCRATCH 73 00:03:36,508 --> 00:03:40,095 A nossa segurança é nin-incrível! 74 00:03:40,262 --> 00:03:42,973 2+2 nas piadas, Darryl! 75 00:03:46,518 --> 00:03:49,980 A eles ninguém lhes dá comida na boca! 76 00:03:50,147 --> 00:03:51,690 Final feliz. 77 00:03:59,781 --> 00:04:01,324 Onde vais? 78 00:04:01,491 --> 00:04:03,827 Precisas de ir à casa de banho? 79 00:04:03,994 --> 00:04:06,580 Preciso de umas coisas 80 00:04:06,746 --> 00:04:11,168 mas tenho medo de as carregar com o meu pulso delicado. 81 00:04:11,334 --> 00:04:13,253 Não digas mais nada! Nós vamos. 82 00:04:13,420 --> 00:04:17,382 Ótimo! Queria uma vela de citronela e chocolate. 83 00:04:17,549 --> 00:04:20,927 Os dois cheiros juntos. 84 00:04:21,094 --> 00:04:22,220 Muito importante. 85 00:04:22,387 --> 00:04:24,723 O clássico medieval, O Escudeiro de Lisboa. 86 00:04:24,890 --> 00:04:28,685 Em português original. E uma tradução em inglês. 87 00:04:28,852 --> 00:04:33,523 Um relógio antigo com corrente de folha prateada, não dourada. 88 00:04:33,690 --> 00:04:37,027 E o produto de banho mais relaxante que encontrarem. 89 00:04:37,194 --> 00:04:41,448 O mais relaxante? A pressão é grande. 90 00:04:42,741 --> 00:04:44,159 Cairam. 91 00:04:46,495 --> 00:04:49,706 Já percebi. A família está a sufocar-te. 92 00:04:49,873 --> 00:04:51,458 Mas não sou como eles. 93 00:04:51,625 --> 00:04:54,836 Tu e eu percebemo-nos. Sabes? 94 00:04:55,003 --> 00:04:57,714 Que bom ter finalmente alguém que me trate... 95 00:04:57,881 --> 00:05:00,675 Cuidado com o chão! 96 00:05:00,842 --> 00:05:02,928 Podias ter caído! 97 00:05:03,094 --> 00:05:05,889 Scratch, sabes do que precisamos? 98 00:05:06,056 --> 00:05:08,266 Pizza com todos os toppings. 99 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 Tacos, dumplings, tudo. 100 00:05:10,894 --> 00:05:15,607 Dumplings na pizza? Seu génio depravado! 101 00:05:16,858 --> 00:05:20,320 Volto daqui a 11 min e 475 graus! 102 00:05:21,488 --> 00:05:23,615 Tolo. 103 00:05:23,782 --> 00:05:26,952 Nin, inventei a melhor pizza de sempre! 104 00:05:27,118 --> 00:05:29,246 É uma viagem ao mundo na boca! 105 00:05:29,412 --> 00:05:32,749 Esta parte é o Mediterrâneo, com humus, e esta... 106 00:05:32,916 --> 00:05:34,167 Nin? 107 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 Nin? 108 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 Voltamos! Scratch? 109 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 - Não encontro a Nin! - O quê? 110 00:05:42,008 --> 00:05:46,388 Não olhem assim para mim, procurem-na mas é. 111 00:05:46,555 --> 00:05:47,597 Onde poderá estar? 112 00:05:47,764 --> 00:05:49,766 - Pode ter-se perdido! - Ou magoado! 113 00:05:49,933 --> 00:05:52,769 Ou raptada por um gang? 114 00:05:52,936 --> 00:05:53,979 Um gang? 115 00:05:54,145 --> 00:05:56,690 Sim! Andam na rua a vender avós 116 00:05:56,856 --> 00:06:00,652 que lhes façam lanches com amor! 117 00:06:00,819 --> 00:06:04,698 Temos de os encontrar antes deles! Esses lanches são meus! 118 00:06:04,864 --> 00:06:06,783 Eu como amor! 119 00:06:09,828 --> 00:06:11,663 Não sei onde foi. 120 00:06:15,667 --> 00:06:19,546 Vamos encontra a avó Procurar na cidade 121 00:06:19,713 --> 00:06:23,425 Pôr panfletos Mas ela arranca-os 122 00:06:23,592 --> 00:06:26,553 Seguir o seu rastro No telemóvel 123 00:06:26,720 --> 00:06:30,890 Sei que não é ela, mas podemos levá-lo? 124 00:06:31,057 --> 00:06:33,310 Esse cão é meu! 125 00:06:33,476 --> 00:06:37,981 Não vamos parar Temos um trabalho para fazer 126 00:06:38,148 --> 00:06:41,151 Boa tarde, senhor barbudo. 127 00:06:41,318 --> 00:06:45,614 Contra o relógio Vai fazer menos pausas 128 00:06:45,780 --> 00:06:47,866 Uma, talvez duas 129 00:06:48,950 --> 00:06:52,621 Querem encontrar Encontrar a avó Nin 130 00:06:52,787 --> 00:06:56,916 Tem-se escondido Na reciclagem 131 00:06:57,083 --> 00:07:01,338 Vão tentar, tentar Mas ela vai ganhar 132 00:07:01,504 --> 00:07:05,258 Estão à procura da avó Nin 133 00:07:06,343 --> 00:07:09,763 - À procura da avó Nin. - Avó? 134 00:07:09,929 --> 00:07:13,099 À procura da avó Nin 135 00:07:13,266 --> 00:07:15,352 Liberdade! 136 00:07:29,115 --> 00:07:31,660 Não devia ter colado o telemóvel a um cão. 137 00:07:31,826 --> 00:07:36,039 Olá? Alguém? 138 00:07:39,626 --> 00:07:42,087 Más notícias. Não está no Mundo dos Fantasmas. 139 00:07:42,253 --> 00:07:44,714 Mas boas notícias, não está lá! 140 00:07:44,881 --> 00:07:49,052 Por isso não está... Sabem? 141 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Não percebo porque iria embora. 142 00:07:51,221 --> 00:07:53,890 Tem uma vida tão segura e perfeita connosco. 143 00:07:54,057 --> 00:07:56,601 Achas que foram as flores? Já sabia! 144 00:07:58,186 --> 00:07:59,270 Sim? 145 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 Temos a Nin. 146 00:08:00,772 --> 00:08:06,361 Faça-lhe as malas e venha para a 212 Walnut Lane em 30min. 147 00:08:07,487 --> 00:08:09,989 O gang! 148 00:08:10,156 --> 00:08:14,119 Não achei que existissem, porque disse isto? 149 00:08:14,285 --> 00:08:15,995 McGees, vamos! 150 00:08:20,291 --> 00:08:21,710 VIGIA DO SCRATCH 151 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 Está ligado. 152 00:08:24,546 --> 00:08:27,215 Equipa Alfa, trazem a Nin e eu acelero! 153 00:08:27,382 --> 00:08:29,926 Temos $24,18. Chega para o resgate? 154 00:08:30,093 --> 00:08:33,138 Têm a nossa avó, não um hamster! 155 00:08:33,304 --> 00:08:35,223 Olhem onde estamos. 156 00:08:35,390 --> 00:08:37,600 No centro de dia? 157 00:08:40,186 --> 00:08:44,274 Nin? Estava tão preocupado que comi a nossa pizza toda. 158 00:08:44,441 --> 00:08:47,485 Desculpa, como quando estou nervoso! 159 00:08:47,652 --> 00:08:50,905 Patty? Bobby? Raptaram a avó Nin? 160 00:08:51,072 --> 00:08:54,325 O quê? Não! Encontramo-la no parque! 161 00:08:54,492 --> 00:08:57,746 Porque nos ligaram com aquela voz estranha? 162 00:08:57,912 --> 00:09:01,666 Os meus netos instalaram uma aplicação no meu telemóvel, 163 00:09:01,833 --> 00:09:03,668 e não a sei apagar. 164 00:09:03,835 --> 00:09:06,379 Obrigada por encontrarem a minha mãe. 165 00:09:06,546 --> 00:09:10,133 Vamos para casa, onde estás segura e... 166 00:09:10,300 --> 00:09:12,010 Não vou voltar! 167 00:09:13,261 --> 00:09:16,723 Tratas-me como uma criança! Não faço nada por mim! 168 00:09:16,890 --> 00:09:19,517 Por isso, fugi. 169 00:09:20,894 --> 00:09:23,646 Mas tinhas razão sobre as tonturas. 170 00:09:23,813 --> 00:09:26,149 Voltei a cair e não me levantava. 171 00:09:26,316 --> 00:09:30,737 Estava sozinha. Até os meus amigos novos chegarem. 172 00:09:31,738 --> 00:09:35,241 Mostraram-me que posso ter uma vida independente. 173 00:09:36,493 --> 00:09:40,079 Têm quartos espaçosos com privacidade. 174 00:09:40,246 --> 00:09:42,874 Ajuda, caso precise. 175 00:09:43,041 --> 00:09:44,584 {\an8}Jogos, desportos, piscina. 176 00:09:44,751 --> 00:09:48,797 {\an8}E a aula de terça de jazzercício tem uns séniores bonitos. 177 00:09:48,963 --> 00:09:52,008 Até rosnava, mas os meus dentes iam cair. 178 00:09:52,175 --> 00:09:54,260 Adoro a minha família. 179 00:09:54,427 --> 00:09:58,097 Mas não estou pronta para abdicar da minha nin-dependência. 180 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 Agora estou chateado por não ter pensado nessa. 181 00:10:03,645 --> 00:10:05,188 Inventaste duas. 182 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 BRIGHTON HILLS 183 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 - Desculpa, mãe. - Eu também. 184 00:10:08,983 --> 00:10:10,777 - Desculpa, Nin. - Desculpa, avó. 185 00:10:10,944 --> 00:10:12,111 Foram as flores? 186 00:10:12,278 --> 00:10:14,489 Estávamos atentos ao que não podias fazer 187 00:10:14,656 --> 00:10:16,658 e esquecemo-nos do que podes fazer. 188 00:10:16,825 --> 00:10:20,328 O que importa é que estejas segura e feliz. 189 00:10:20,495 --> 00:10:23,248 E podemos vir visitar-te, certo? 190 00:10:23,414 --> 00:10:25,959 Gostava muito disso, Molly. 191 00:10:26,125 --> 00:10:30,296 - Nin, vens ao esgrima? - A ir! 192 00:10:30,463 --> 00:10:32,340 Crescem tão rápido. 193 00:10:32,507 --> 00:10:34,342 Pois é, mãe. 194 00:10:34,509 --> 00:10:36,678 Vejo-te no jazzexercício. 195 00:10:36,845 --> 00:10:38,763 Faz boas escolhas! 196 00:10:38,930 --> 00:10:42,267 A Maldição de Molly McGee 197 00:11:08,835 --> 00:11:10,837 {\an8}Tradução: Margarida Miranda