1 00:00:05,297 --> 00:00:09,051 {\an8}Darryl, de volta. 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,179 {\an8}Não participas em jogos de equipa em Física? 3 00:00:12,346 --> 00:00:17,935 - Sou solitário. - Tens de trabalhar em equipa. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,978 Junta-te à equipa de Turnipball. 5 00:00:20,145 --> 00:00:23,398 E se me juntar à equipa de e-sports? 6 00:00:23,565 --> 00:00:24,983 Não temos nenhuma. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,402 E não há trabalho de equipa em videojogos. 8 00:00:27,569 --> 00:00:31,156 Já ouviu falar de jogos co-op, cooperação? 9 00:00:31,323 --> 00:00:34,326 São em equipa. Diz no nome. 10 00:00:34,493 --> 00:00:38,121 Vou organizar uma equipa de e-sports e jogar o que quiser, 11 00:00:38,288 --> 00:00:41,333 e se o acabar sem começar de novo, à primeira, 12 00:00:41,500 --> 00:00:45,921 faz os e-sports um desporto oficial da escola. 13 00:00:46,129 --> 00:00:49,883 Tudo bem, mas se falhares, juntas-te à equipa de Turnipball. 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,426 Combinado. 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,096 Preciso de pessoas para a minha equipa. 16 00:00:54,263 --> 00:00:57,683 Pede-me a mim. 17 00:00:57,849 --> 00:01:03,689 - A quem peço? Molly, queres jogar? - Sim! Ainda bem que perguntas. 18 00:01:03,855 --> 00:01:07,192 Apoiar-te é o sonho de qualquer irmã mais velha. 19 00:01:07,442 --> 00:01:11,655 Preciso de mais um jogador. 20 00:01:12,072 --> 00:01:14,449 E tu, Libby? Queres juntar-se? 21 00:01:14,449 --> 00:01:18,578 Acede à tua guerreira interior. 22 00:01:22,165 --> 00:01:24,167 Alinho. 23 00:01:24,167 --> 00:01:27,004 Não me pediram a mim, 24 00:01:27,170 --> 00:01:32,050 o que assumo ter sido um lapso, mas sim, também alinho. 25 00:01:32,217 --> 00:01:36,263 Desculpa, o O'Connor não vai querer um fantasma na equipa, 26 00:01:36,430 --> 00:01:39,433 porque não sabe que existem. 27 00:01:39,766 --> 00:01:45,564 - Mas eu quero jogar! - Scratch. 28 00:01:45,897 --> 00:01:51,570 E se formos uma mini-equipa dentro da equipa? 29 00:01:51,737 --> 00:01:53,488 Possuias metade do meu corpo 30 00:01:53,655 --> 00:01:55,615 e jogamos os dois no mesmo comando. 31 00:01:55,782 --> 00:01:58,160 Gosto! Possuo a tua metade da esquerda 32 00:01:58,285 --> 00:02:00,912 visto que és tão descoordenada desse lado. 33 00:02:01,079 --> 00:02:07,419 - Não sou não! Vês? - Um dia, hei de conseguir. 34 00:02:11,089 --> 00:02:12,549 É muito grande. 35 00:02:12,716 --> 00:02:16,178 Desculpa, não sei controlar isto. Pernas. 36 00:02:19,056 --> 00:02:22,476 Estou só a aquecer. 37 00:02:22,642 --> 00:02:24,853 O que vamos jogar? 38 00:02:25,354 --> 00:02:30,817 - Fizz Wizz's Emporium? - O meu favorito quando era criança. 39 00:02:30,984 --> 00:02:34,446 Sorte a vossa, está disponível para a Playbox 6. 40 00:02:34,613 --> 00:02:38,909 Nunca ouvi falar. Não interessa. Eu consigo. 41 00:02:48,710 --> 00:02:51,129 Hora da aventura, uma aventura virtual 42 00:02:51,838 --> 00:02:54,257 Estás pronto para a ação, vestido à maneira? 43 00:02:54,549 --> 00:02:58,053 Deixaste-te levar Foca-te no jogo 44 00:02:58,220 --> 00:03:00,514 Gosto deste. Não, onde vais? 45 00:03:00,680 --> 00:03:03,308 - O modo de 2 jogadores é caótico - Para baixo. 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,685 - A roupa é excêntrica - Carrega agora. 47 00:03:05,852 --> 00:03:10,982 Nenhuma cor parece combinar Foca-te no jogo 48 00:03:11,149 --> 00:03:16,196 E se pudermos ser coloridos, vamos ser coloridos! 49 00:03:17,572 --> 00:03:20,033 Se somos um pavão embrulhado num arco-íris, 50 00:03:20,200 --> 00:03:21,827 deixa-me ao menos escolher algo. 51 00:03:21,993 --> 00:03:26,706 Tantas taxas Afasta os teus medos 52 00:03:26,873 --> 00:03:29,376 Não foi o melhor mais cinco 53 00:03:29,584 --> 00:03:32,462 A tua aventura espera-te, és o encontro do destino 54 00:03:32,629 --> 00:03:34,798 Apenas os fortes irão sobreviver 55 00:03:34,965 --> 00:03:40,137 Só um segundo. Quase lá. Está. 56 00:03:40,303 --> 00:03:43,181 Foca-te no jogo Preferias jogar sozinho 57 00:03:43,348 --> 00:03:46,810 Foca-te no jogo O teu olhar diz "Trabalho sozinho" 58 00:03:46,977 --> 00:03:49,563 Foca-te no jogo Foca-te no jogo 59 00:03:49,729 --> 00:03:53,108 Vamos lá. 60 00:03:53,400 --> 00:04:00,282 Bem vindos. Ganharam um stock vitalício de refrigerantes. 61 00:04:00,490 --> 00:04:05,287 - Boa. - Estão presos aqui para sempre. 62 00:04:05,454 --> 00:04:08,457 Há sempre um senão. 63 00:04:08,623 --> 00:04:13,503 A não ser que recriem a minha receita secreta de refrigerante. 64 00:04:18,592 --> 00:04:22,053 Refrigerante sem risco de cáries ou problemas de saúde? 65 00:04:22,637 --> 00:04:26,600 - Queremos escapar? - Sim, para ganhar o jogo. 66 00:04:27,225 --> 00:04:31,771 Tenho de provar vários sabores até encontrar o certo. 67 00:04:34,816 --> 00:04:37,319 Scratch! Estamos a ir nesta direção. 68 00:04:37,486 --> 00:04:41,072 - Pára de carregar em tudo. - Estou a tentar fazer um combo. 69 00:04:41,823 --> 00:04:45,577 Vais agradecer-me... 70 00:04:45,744 --> 00:04:49,915 - A sério? Perdeste uma vida. - Como disse, foi ela. 71 00:04:50,081 --> 00:04:53,001 - Foi tão ele. - Por isto que não gosto de equipas. 72 00:04:53,168 --> 00:04:56,379 Tu e eu, amigo. 73 00:04:57,005 --> 00:05:03,261 Vamos tentar baunilha, morango, caprichos de criança. 74 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 Não. 75 00:05:06,431 --> 00:05:09,935 Se gostas tanto do chapéu, toma. 76 00:05:11,978 --> 00:05:13,980 Fica-te mesmo bem. 77 00:05:14,147 --> 00:05:19,277 Libby, não fales com os NPCs, não ajudam nem têm vidas. 78 00:05:19,444 --> 00:05:23,406 Mas disse que o meu chapéu era bonito. Ia ser rude não responder. 79 00:05:23,573 --> 00:05:26,618 Tentaste morango? Darryl, estás a ouvir? 80 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 Disse morango. Tenta morango! 81 00:05:29,538 --> 00:05:32,707 Colegas de equipa. 82 00:05:33,833 --> 00:05:39,297 Canela, caramelo, um bocado de benzoato de sódio e boom. 83 00:05:39,798 --> 00:05:45,595 Sim. A única equipa que preciso sou eu. 84 00:05:46,263 --> 00:05:51,726 É um nível de plataformas, e... Libby, a sério? 85 00:05:51,893 --> 00:05:55,105 Um abre-garrafas é tudo o que querias? 86 00:05:55,272 --> 00:05:59,693 Tudo bem, novo amigo. 87 00:05:59,859 --> 00:06:04,281 Scratch, espera, nem conseguimos andar em linha reta. 88 00:06:04,698 --> 00:06:06,408 Vamos aprender enquanto fazemos. 89 00:06:09,786 --> 00:06:16,126 - Que foi aquilo? Adorei! - Vou chamá-lo Ataque Scratch. 90 00:06:19,004 --> 00:06:20,839 Parem de desperdiçar vidas! 91 00:06:21,256 --> 00:06:23,508 Sim, o Ataque Scratch é demasiado poderoso. 92 00:06:23,675 --> 00:06:26,803 Porque o usaste? Só precisavamos de saltar. 93 00:06:26,970 --> 00:06:30,015 Porquê saltar quando podes usar o Ataque Scratch? 94 00:06:30,181 --> 00:06:33,059 Porque nos atirou para a morte, Scratch! 95 00:06:33,393 --> 00:06:37,981 Parem! Plano novo, sou o jogador 1. A câmara segue-me a mim. 96 00:06:38,231 --> 00:06:41,985 Eu passo o nível e vocês vêm atrás na bolha de refrigerante. 97 00:06:42,235 --> 00:06:46,281 Quero jogar, não quero estar dentro de uma bolha. 98 00:06:46,448 --> 00:06:48,366 Somos uma equipa, não? 99 00:06:48,533 --> 00:06:52,120 Às vezes, trabalho de equipa é deixar uma pessoa fazer tudo. 100 00:06:52,287 --> 00:06:57,792 1, 2, 3, vão! 101 00:06:57,959 --> 00:07:00,086 O último é lento, percebi. 102 00:07:03,965 --> 00:07:05,383 Saltem mais cedo. 103 00:07:06,384 --> 00:07:09,429 - Darryl, já é a nossa vez? - Não. 104 00:07:11,139 --> 00:07:13,892 Sim, consegui! 105 00:07:14,059 --> 00:07:18,271 Venham lá, pesos mortos... Quer dizer, equipa. 106 00:07:18,438 --> 00:07:23,360 Foi só isto? Que fácil. Venham. 107 00:07:23,526 --> 00:07:30,408 Passaste os meus obstáculos. Mas nunca me passarás. 108 00:07:34,371 --> 00:07:38,792 O último vilão parece o... 109 00:07:39,000 --> 00:07:43,213 - Vamos ver se aprendeste a lição. - Tudo bem, O'Connor. 110 00:07:44,214 --> 00:07:47,801 Podemos tentar falar com ele. 111 00:07:47,967 --> 00:07:49,928 Se souber qual é a sua motivação, 112 00:07:50,637 --> 00:07:53,098 e o seu tipo de personalidade... 113 00:07:53,306 --> 00:07:56,434 Os videojogos não funcionam assim! 114 00:07:57,352 --> 00:08:01,356 Fica aí. Só tenho uma vida. 115 00:08:02,232 --> 00:08:04,734 Adoro a tua história. 116 00:08:04,943 --> 00:08:09,531 Tão rica, complexa, e, claro, podes ficar com esta chiclete. 117 00:08:09,698 --> 00:08:12,283 O Darryl não ma deixa usar. 118 00:08:12,450 --> 00:08:17,706 - Ok, salto, salto, e... - Ataque Scratch! 119 00:08:18,415 --> 00:08:20,291 Darryl, olha! Conseguimos! 120 00:08:20,458 --> 00:08:23,420 É uma ciência. 121 00:08:23,586 --> 00:08:25,630 Não me distraiam! 122 00:08:27,716 --> 00:08:33,388 A tua última vida está muito baixa. Atacas-me de novo sozinho? 123 00:08:36,599 --> 00:08:40,770 Não sobrevivo mais um ataque. Preciso da minha equipa! 124 00:08:40,937 --> 00:08:45,066 A sério? Achei que nos querias fora do caminho. 125 00:08:45,233 --> 00:08:47,902 Sim, lembro-me de dizeres que somos peso morto 126 00:08:48,069 --> 00:08:51,030 que, já agora, é ofensivo por várias razōes. 127 00:08:51,197 --> 00:08:53,658 - Nem penso nisso. - A maioria não pensa. 128 00:08:53,783 --> 00:08:58,163 Eu sei o que disse, mas sozinho, não consigo. 129 00:08:58,329 --> 00:09:01,624 O que precisas que façamos? 130 00:09:03,793 --> 00:09:06,921 Estou aqui. Tenta apanhar-me. 131 00:09:07,547 --> 00:09:09,716 - Ataque Scratch! - Libby, a costa está livre. 132 00:09:09,883 --> 00:09:13,803 Vai, vai, vai! 133 00:09:13,970 --> 00:09:18,141 - Ataca! - Ataque Scratch! No pescoço! 134 00:09:18,558 --> 00:09:21,519 Não me podem derrotar com estes socos e pontapés fracos. 135 00:09:23,897 --> 00:09:27,942 - Aguentem mais um pouco. - O quê? 136 00:09:30,069 --> 00:09:36,159 - Ataquem todos ao mesmo tempo! - Ataque Scratch! 137 00:09:39,537 --> 00:09:46,544 Não! O Fizz Wizz ficou sem gás. 138 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 - Sim! - Conseguimos. Ganhamos! 139 00:09:58,932 --> 00:10:02,227 - Pois foi. - Sim, desculpem. 140 00:10:02,393 --> 00:10:06,648 Não devia ter tentado fazer tudo sozinho. Obrigado, equipa. 141 00:10:08,733 --> 00:10:10,443 Isto foi uma maneira inteligente 142 00:10:10,610 --> 00:10:12,737 para eu aprender a trabalhar em equipa? 143 00:10:12,904 --> 00:10:18,243 Sim. Mais uma lição dada, O'Connie. Bom trabalho. 144 00:10:18,409 --> 00:10:20,954 Não adoro que tenha razão, 145 00:10:21,120 --> 00:10:27,794 mas o importante é que não tenho de andar aos pontapés a um nabo. 146 00:10:30,839 --> 00:10:33,800 - Que estás a fazer? - A dançar. A celebrar. 147 00:10:33,800 --> 00:10:35,468 Não controlas o teu corpo? 148 00:10:35,635 --> 00:10:37,554 - Deixo-me levar. - Que vergonha. 149 00:10:37,720 --> 00:10:38,763 Vergonha alheia. 150 00:10:38,888 --> 00:10:41,850 A Maldição de Molly McGee 151 00:11:11,129 --> 00:11:12,714 Tradução: Margarida Miranda