1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,666 --> 00:00:10,041 [běží motor autobusu na volnoběh] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,791 --> 00:00:17,125 [troubení klaksonů] 5 00:00:17,625 --> 00:00:20,750 [motor na volnoběh] 6 00:00:22,416 --> 00:00:24,416 [troubení] 7 00:00:24,916 --> 00:00:27,458 [motor na volnoběh] 8 00:00:30,250 --> 00:00:31,916 [motor utichl] 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,583 - [muž] Co se děje? - [žena] Nevím. 10 00:00:35,666 --> 00:00:37,708 [otevření dveří] 11 00:00:38,708 --> 00:00:41,916 [žena] Nemáš něco k pití? Dík. 12 00:00:45,875 --> 00:00:48,541 - [ukrajinsky] Dobrý večer. - Dobrý večer. 13 00:00:48,625 --> 00:00:53,583 [ukrajinsky] Odkláníme auta do jednoho pruhu. Vepředu se porouchal autobus. 14 00:00:53,916 --> 00:00:58,458 Takže, nejdřív projedou osobní auta 15 00:00:58,875 --> 00:01:00,875 a potom autobusy. 16 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 [ukrajinsky] Dobře. Co už. 17 00:01:11,458 --> 00:01:13,041 [ukrajinsky] Dobrý večer. 18 00:01:13,125 --> 00:01:16,083 Vepředu se porouchal autobus. Budeme muset čekat. 19 00:01:16,166 --> 00:01:20,000 Toaleta je v autobuse. Jestli si chcete zapálit, nechoďte daleko. 20 00:01:20,208 --> 00:01:21,583 Děkuji. 21 00:01:21,666 --> 00:01:23,791 [muž] Asi se tam dojebal nějakej autobus. 22 00:01:26,833 --> 00:01:31,541 - Jak dlouho budeme čekat? - [řidič ukrajinsky] Tak čtyři, pět hodin. 23 00:01:31,875 --> 00:01:35,041 - [Irina ukrajinsky] Otevřete mi kufr. - [řidič] Ale já jsem vás upozorňoval! 24 00:01:35,125 --> 00:01:37,500 [ukrajinsky] Jen si vezmu věci. 25 00:01:51,166 --> 00:01:54,625 - [Irina ukrajinsky] S dovolením. - Ježíši. 26 00:02:00,708 --> 00:02:02,458 [troubení] 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,541 [troubení] 28 00:02:11,416 --> 00:02:13,458 [ukrajinsky] Kam jdete? 29 00:02:15,791 --> 00:02:18,125 [ukrajinsky] No tak, opatrně! 30 00:02:29,250 --> 00:02:31,666 [Irina] Jedete do Čech? 31 00:02:33,166 --> 00:02:36,666 - Dobrý večer, jedete do Čech? - Nejedeme. 32 00:02:38,166 --> 00:02:41,958 - Dobrý večer, jedete do Čech? - Ne. Nejedu. 33 00:02:44,458 --> 00:02:46,958 - Jedete do Čech? - Ne. 34 00:02:48,250 --> 00:02:50,833 - Dobrý večer, jedete do Čech? - Jedeme. 35 00:02:50,916 --> 00:02:52,833 Mého syna právě teď operují. 36 00:02:52,916 --> 00:02:56,916 Musím se k němu dostat, ale můj autobus je úplně vzadu, 37 00:02:57,000 --> 00:03:00,666 čekala bych tu minimálně pět hodin. Zaplatím vám za benzín. 38 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Nezlobte se, nejde to. - Zaplatím dopředu. 39 00:03:03,333 --> 00:03:05,041 Nezlobte se. 40 00:03:07,791 --> 00:03:13,333 Prosím vás, můj syn je v nemocnici. Zavezete mě do Čech, prosím vás? 41 00:03:13,500 --> 00:03:16,291 [ticho] 42 00:03:34,916 --> 00:03:37,666 - [ukrajinsky] Ahoj. - [ukrajinsky] Už se probral? 43 00:03:37,750 --> 00:03:40,208 - Ne. - Pustí mě tam? 44 00:03:54,458 --> 00:03:56,291 [zvonek] 45 00:03:59,666 --> 00:04:01,583 [zvonek] 46 00:04:04,625 --> 00:04:07,125 - [česky] Dobrý večer. - Dobrý večer. 47 00:04:07,208 --> 00:04:09,458 - Jeho maminka. - Dobře. Tak pojďte. 48 00:04:09,541 --> 00:04:13,291 - Ale neměla bych vás tam pouštět. - Děkuju. 49 00:04:13,375 --> 00:04:16,666 Vy, prosím vás, zůstaňte venku. 50 00:04:36,166 --> 00:04:39,875 [pípání lékařského monitoru] 51 00:05:00,208 --> 00:05:02,958 [vzlyky] 52 00:05:16,625 --> 00:05:19,291 [pláč] 53 00:05:50,250 --> 00:05:54,083 - [Sveta ukra.] Kurva, co je s tím oknem? - [ukrajinsky] Kašli na to. 54 00:05:55,125 --> 00:05:57,791 [Irina] Pojď, nic tu nenechávej. 55 00:06:07,208 --> 00:06:09,958 [štěkot psa] 56 00:06:24,916 --> 00:06:27,125 [ukrajinsky] Kde ho našli? 57 00:06:30,333 --> 00:06:32,791 [Sveta ukrajinsky] Pojď, ukážu ti to. 58 00:06:53,916 --> 00:06:56,166 Tamti ho našli. 59 00:07:09,583 --> 00:07:14,541 [z notebooku hraje ukrajinský rap] 60 00:07:27,666 --> 00:07:31,541 [Sveta ukrajinsky] Nic se nestane, když jim tu kartičku doneseš zítra. 61 00:07:31,625 --> 00:07:35,333 [Irina ukrajinsky] Nechci, aby byl sám, až se probere. 62 00:07:35,916 --> 00:07:39,750 [Sveta] Musíš se vyspat, půjdeš tam hned ráno. 63 00:07:42,666 --> 00:07:46,958 - Zůstanu tu dnes s tebou, dobře? - Proč se o mě tak staráš? 64 00:07:47,208 --> 00:07:51,500 Měla ses postarat o Igora. Dvakrát denně mu zavolat. 65 00:07:51,875 --> 00:07:54,958 Stalo se to v noci. Co jsem asi mohla dělat? 66 00:07:55,041 --> 00:07:58,291 Říkala jsem, že může zůstat u mě. 67 00:08:00,958 --> 00:08:04,041 Nikam nepůjdeš, dokud se nenajíš. 68 00:08:27,625 --> 00:08:29,000 [ukrajinsky] Ahoj. 69 00:08:29,208 --> 00:08:31,250 - [Igor ukrajinsky] Mami? - Ahoj. 70 00:08:34,625 --> 00:08:36,708 Cítíš se líp? 71 00:08:37,833 --> 00:08:39,250 Trošku. 72 00:08:44,458 --> 00:08:49,916 Kdyby tě něco bolelo nebo jsi něco potřeboval, tak mi řekni. 73 00:08:53,416 --> 00:08:55,833 Všichni tě moc pozdravují. 74 00:09:01,333 --> 00:09:04,208 Za pár dnů už budeš doma. 75 00:09:08,500 --> 00:09:11,250 [klepání na dveře] 76 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 - [ukrajinsky] Za chvíli se vrátím. - Hm. 77 00:09:14,333 --> 00:09:15,833 Za chvíli. 78 00:09:21,875 --> 00:09:23,833 [Novotný] Děkuju. 79 00:09:24,041 --> 00:09:26,250 [sestra] Prosím. 80 00:09:26,541 --> 00:09:30,125 Dobrý den, kapitán Novotný, odbor násilné trestné činnosti. 81 00:09:30,208 --> 00:09:33,958 Jste Irina Zyrčenková, matka Igora Zyrčenka? 82 00:09:35,083 --> 00:09:39,250 Podle ošetřujícího lékaře byl váš syn fyzicky napaden. 83 00:09:39,541 --> 00:09:44,666 Soused, který ho našel, slyšel, jak z paneláku někdo vybíhá ven. 84 00:09:44,875 --> 00:09:49,833 Věc vyšetřujeme jako trestný čin těžkého ublížení na zdraví. 85 00:09:51,375 --> 00:09:55,125 Můžete mi říct, co o věci zatím víte? 86 00:09:57,208 --> 00:10:01,750 Teprve se probral. Nechtěla jsem se ho hned ptát. 87 00:10:03,750 --> 00:10:06,666 Kde jste byla v čase útoku? 88 00:10:07,250 --> 00:10:09,083 Na Ukrajině. 89 00:10:09,500 --> 00:10:11,208 Proč? 90 00:10:12,375 --> 00:10:16,791 Kvůli potvrzením. Snažíme se získat české občanství. 91 00:10:19,041 --> 00:10:22,083 Proč jste nevzala syna s sebou? 92 00:10:23,416 --> 00:10:25,916 Měl školu a tréninky. 93 00:10:26,208 --> 00:10:29,250 Profesionálně cvičí gymnastiku. 94 00:10:32,416 --> 00:10:36,083 - Otec? - Odešel od nás. Nevídáme se s ním. 95 00:10:36,166 --> 00:10:38,250 - Taky Ukrajinec? - Ano. 96 00:10:38,333 --> 00:10:41,458 - Žije v České republice? - Nevím. 97 00:10:43,166 --> 00:10:47,416 - Vaše zaměstnání? - Úklidové služby. 98 00:10:51,125 --> 00:10:53,375 Takže jestli tomu správně rozumím, 99 00:10:53,458 --> 00:10:56,625 momentálně vy i váš syn máte ukrajinské občanství. 100 00:10:56,708 --> 00:10:58,541 Ano. 101 00:10:59,208 --> 00:11:03,791 - Promiňte, ale záleží na tom? - No, může, nemusí. 102 00:11:04,916 --> 00:11:09,166 Státní zástupce mi povolil, abych Igora vyslechl. 103 00:11:09,416 --> 00:11:13,291 Bude to jenom pár otázek. Lékař s tím souhlasí. 104 00:11:26,833 --> 00:11:28,500 Igore? 105 00:11:30,208 --> 00:11:35,041 - Hm. - Igore, tady je pan Novotný od policie. 106 00:11:38,791 --> 00:11:41,833 Chtěl by ti položit pár otázek. 107 00:11:42,375 --> 00:11:44,125 [Irina] Hm? 108 00:11:44,458 --> 00:11:47,041 [Novotný] Ahoj, Igore. 109 00:11:50,458 --> 00:11:53,708 [Novotný] Pamatuješ si, co se stalo? 110 00:11:59,083 --> 00:12:01,875 [Novotný] Někdo tě zbil? 111 00:12:04,791 --> 00:12:09,166 [Irina ukrajinsky] Neboj se. Ted už jsi v bezpečí. 112 00:12:10,208 --> 00:12:13,041 [Novotný] Víš, kdo to byl? 113 00:12:13,750 --> 00:12:15,791 Ne. 114 00:12:17,916 --> 00:12:20,500 [Novotný] Kolik jich bylo? 115 00:12:27,500 --> 00:12:29,333 Tři. 116 00:12:33,416 --> 00:12:36,416 [Novotný] Víš, jak vypadali? 117 00:12:38,208 --> 00:12:40,958 [Novotný] Někdo z vašeho domu? 118 00:12:47,166 --> 00:12:49,166 Já nevím. 119 00:12:56,041 --> 00:13:00,416 Igore, nemusíš se bát. 120 00:13:13,708 --> 00:13:15,750 [Novotný] Děkuju. 121 00:13:23,958 --> 00:13:26,958 Přijdu, až bude Igorovi líp. 122 00:13:39,791 --> 00:13:42,000 [ukrajinsky] Zvládl jsi to. 123 00:13:42,375 --> 00:13:44,291 Zvládl. 124 00:13:47,958 --> 00:13:50,125 Brzy je najdou. 125 00:13:54,500 --> 00:13:58,208 [kluk venku] Pojď, pojď! To je ono. 126 00:14:01,416 --> 00:14:02,916 [rána] 127 00:14:04,166 --> 00:14:05,750 Kurva! 128 00:14:08,041 --> 00:14:09,791 [kluk] Pojď! 129 00:14:11,000 --> 00:14:13,375 Pojď! To je ono. 130 00:14:15,750 --> 00:14:17,875 [kluk 2] Přihraj! 131 00:15:40,291 --> 00:15:42,958 - Dobrý den. - Dobrý. Zavolej mi mámu. 132 00:15:43,041 --> 00:15:46,625 - Není ještě doma. - Zase jste nás vytopili. 133 00:15:47,166 --> 00:15:50,583 - To není možný. - Teď se někdo sprchuje? 134 00:15:50,666 --> 00:15:54,083 - Ne. - Ne? Nelži mi, já to slyším. 135 00:15:54,666 --> 00:15:57,458 - Vypni tu vodu - Nám ale fakt nic neteče. 136 00:15:57,541 --> 00:16:01,208 - Kape mi to ze stropu, chápeš to? - Ale to není od nás. 137 00:16:01,791 --> 00:16:04,666 - A od koho? - Nevím. 138 00:16:05,000 --> 00:16:07,583 [šumění sprchy] 139 00:16:09,750 --> 00:16:13,083 Přestaň se sprchovat. Slyšíš? 140 00:16:13,416 --> 00:16:16,000 [šumění sprchy] 141 00:16:34,083 --> 00:16:36,375 Otevři ty dveře! 142 00:16:39,166 --> 00:16:42,791 Seš hluchej? Otevři ty dveře! 143 00:16:53,625 --> 00:16:55,666 [zacinkání klíčů] 144 00:17:15,333 --> 00:17:17,208 [bouchnutí dveří] 145 00:17:49,875 --> 00:17:55,708 [muž z počítače] Císař buduje pevná sídla, 146 00:17:56,208 --> 00:18:01,625 ale nezapomíná ani na duchovní opory nového českého státu. 147 00:18:02,666 --> 00:18:04,833 [klepání na dveře] 148 00:18:05,250 --> 00:18:08,500 [domovní zvonek] 149 00:18:09,916 --> 00:18:12,791 [důrazné klepání na dveře] 150 00:18:15,375 --> 00:18:18,375 [zvonek] 151 00:18:20,916 --> 00:18:23,291 Vy jste něco řekla policajtům o mém synovi? 152 00:18:23,375 --> 00:18:24,875 - Ne. - A váš syn? 153 00:18:24,958 --> 00:18:28,250 - Ne. - Tak proč ho dneska odvezli? 154 00:18:28,625 --> 00:18:31,541 - Já nevím. - Jdu z policie, ještě ho nepustili. 155 00:18:31,625 --> 00:18:34,250 - Já za to nemůžu. - A proto jste mi vypla vodu? 156 00:18:34,333 --> 00:18:35,666 Zase jste nás vytopili. 157 00:18:35,750 --> 00:18:38,750 Stěžujte si správci a mně nebuzerujte moje děti! 158 00:18:38,833 --> 00:18:41,291 - Co se to tu děje? - Je všechno v pořádku? 159 00:18:41,375 --> 00:18:45,166 Vysvětluju Ukrajince, že její syn nedostal po hubě pro nic za nic. 160 00:18:45,291 --> 00:18:46,958 - Cos to řekla? - Seš hluchá? 161 00:18:47,041 --> 00:18:49,833 - Pojďte domů. - A proč? Povídáme si. Bytová schůze. 162 00:18:49,916 --> 00:18:51,958 - Zavolám policajty. - Běž do píči! 163 00:18:52,041 --> 00:18:55,166 A ty se mi neser do dětí, rozumíš? 164 00:18:56,958 --> 00:19:00,708 Mám zavolat policajty? Honza to celé slyšel přes dveře. 165 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 - Je to v pořádku? - [Irina] V pořádku. 166 00:19:02,958 --> 00:19:04,291 Určitě? 167 00:19:04,541 --> 00:19:07,166 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 168 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 - Dobrý den. - Dobrý den. 169 00:19:57,333 --> 00:20:02,208 Děkuju, že jste přišla. Potřebuju si ověřit jenom pár věcí. 170 00:20:03,833 --> 00:20:08,583 Je pravda, že vaši první žádost o občanství vám zamítli kvůli dluhům? 171 00:20:08,666 --> 00:20:11,791 - Kvůli dluhům ne. - Tak kvůli čemu? 172 00:20:11,875 --> 00:20:14,750 Udělala jsem chybu v daňovém přiznání. 173 00:20:14,833 --> 00:20:19,125 Hned jsem to doplatila, ale stejně nám to nedali. 174 00:20:19,958 --> 00:20:22,958 Teď žádný dluhy nemáte? 175 00:20:24,166 --> 00:20:26,000 Ne, nemám. 176 00:20:29,666 --> 00:20:33,375 Jak jste přišla k penězům na kadeřnictví? 177 00:20:36,875 --> 00:20:38,916 Mám živnost. 178 00:20:39,000 --> 00:20:43,333 Několik let uklízím ubytovnu, kanceláře a byty. 179 00:20:44,416 --> 00:20:47,375 Samozřejmě sama bych do toho nemohla jít. 180 00:20:47,458 --> 00:20:50,083 Dělám to s kamarádkou. 181 00:20:50,791 --> 00:20:52,541 Díky. 182 00:20:54,166 --> 00:20:57,458 Stačí vám to, nebo chcete ukázat mé daňové přiznání? 183 00:20:57,541 --> 00:20:59,791 To není potřeba. 184 00:21:00,375 --> 00:21:04,250 Neměl Igor v poslední době s někým nějaké problémy? 185 00:21:04,333 --> 00:21:07,708 Na sídlišti, ve škole nebo při trénincích? 186 00:21:07,791 --> 00:21:10,791 Ne. Můj syn je slušný kluk. 187 00:21:11,375 --> 00:21:14,333 Já vás chápu. Taky mám děti. 188 00:21:14,625 --> 00:21:19,625 Ale věřte mi, kdybyste tady viděla tolik překvapených rodičů jako já, 189 00:21:19,708 --> 00:21:23,125 tak byste se ptala na stejný věci. 190 00:21:26,666 --> 00:21:29,750 Ještě něco, nebo už můžu jít? 191 00:21:30,208 --> 00:21:33,791 Stavím se v nemocnici, ale dám vám dopředu vědět. 192 00:21:34,041 --> 00:21:36,333 Děkuju, že jste přišla. 193 00:21:36,416 --> 00:21:39,125 - Na shledanou. - Na shledanou. 194 00:21:43,583 --> 00:21:45,875 [cvakání fotoaparátu] 195 00:21:46,083 --> 00:21:47,833 - Měj se. - Drž se, kámo. 196 00:21:47,916 --> 00:21:49,833 - [Igor] Ahoj. - Tak čau. 197 00:21:51,291 --> 00:21:53,375 [trenér] Tak střídání. 198 00:22:01,875 --> 00:22:04,250 - [holka] Čau. - [kluk] Ahoj. 199 00:22:04,541 --> 00:22:07,833 - [holka] Jak se cítíš? - [zvonění mobilu] 200 00:22:08,833 --> 00:22:11,375 [Igor] Co to je? 201 00:22:12,125 --> 00:22:16,583 Pardon. Teď mi píše kamarád Míša, že má pro Igora nějaký dárek 202 00:22:16,666 --> 00:22:20,541 a že tu bude za pět minut. Tak doufám, že vám to nevadí. 203 00:22:20,625 --> 00:22:22,541 Ne. 204 00:22:25,500 --> 00:22:29,666 On je taky gymnasta a moc vám oběma drží palce. 205 00:22:31,166 --> 00:22:33,083 Děkuji. 206 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 - [trenér] Ahoj, Míšo! - [Michal] Čau. 207 00:22:42,791 --> 00:22:45,708 - Dobrý den. - Michal Selský. 208 00:22:46,000 --> 00:22:48,541 - Selský. Těší mě. - Irina. 209 00:22:48,625 --> 00:22:51,791 - Dáte si kafe? - Ano. S mlékem prosím. 210 00:22:51,958 --> 00:22:54,291 - Jasně. A ty? - Ne. Děkuju. 211 00:22:54,375 --> 00:22:56,083 Dobře. 212 00:22:57,208 --> 00:22:59,333 Promiňte. 213 00:23:02,125 --> 00:23:05,125 - Jak mu je? - Je mu líp. 214 00:23:05,583 --> 00:23:09,208 Tak to je fajn. Něco tu pro něj mám. 215 00:23:14,250 --> 00:23:17,041 To je můj starej juniorskej repre dres. 216 00:23:17,125 --> 00:23:20,083 Já jsem myslel, že by ho to mohlo třeba potěšit. 217 00:23:20,166 --> 00:23:24,041 - To si od vás nemůžeme vzít. - Můžete. 218 00:23:24,291 --> 00:23:28,291 - Já už ho stejně neobleču. - Děkuji. 219 00:23:29,458 --> 00:23:31,333 Prosím. 220 00:23:32,416 --> 00:23:36,750 Paní Zyrčenková, já jsem na tom sídlišti, kde bydlíte, vyrůstal. 221 00:23:36,833 --> 00:23:40,666 Teď už tam teda nežiju, jsem v Brně, studuju na Masaryčce, 222 00:23:40,833 --> 00:23:43,458 ale moji rodiče tam pořád bydlí. 223 00:23:43,583 --> 00:23:48,375 Ani nevíte, kolikrát jsme s klukama jako malí dostali přes držku. 224 00:23:49,666 --> 00:23:54,958 - Co policajti? Už někoho mají? - Zatkli souseda, ale prý byli tři. 225 00:23:57,458 --> 00:24:02,041 Já mám v Brně známého. Jeho žena dělá v televizi. 226 00:24:02,125 --> 00:24:05,833 - Mohl bych se mu ozvat. Co vy na to? - To asi ne. 227 00:24:05,916 --> 00:24:08,083 - Proč ne? - To je super nápad. 228 00:24:08,166 --> 00:24:12,500 Dostalo by se to mezi lidi. Třeba někdo něco viděl. 229 00:24:17,916 --> 00:24:21,458 Podívejte, berte to zatím jenom jako nápad. 230 00:24:21,583 --> 00:24:24,916 Já se mu stejně musím nejdřív ozvat, jestli by to vůbec šlo. 231 00:24:25,000 --> 00:24:29,208 Potom bych teprve zavolal vám a vy byste se pak rozhodla. 232 00:24:29,791 --> 00:24:31,625 Souhlasíte? 233 00:24:34,291 --> 00:24:36,875 [Irina ukrajinsky] Kdo byla ta holka? 234 00:24:37,208 --> 00:24:38,708 [ukrajinsky] Která? 235 00:24:40,291 --> 00:24:43,708 - [Irina] Ta s kudrnatými vlasy. - Kamarádka. 236 00:24:43,875 --> 00:24:45,666 [Irina] Jen kamarádka? 237 00:24:45,916 --> 00:24:47,500 Mami. 238 00:24:48,541 --> 00:24:51,500 - [Irina] Dobře, už mlčím. - Kamarádka. 239 00:24:52,375 --> 00:24:53,791 [Irina] Dobře. 240 00:24:55,708 --> 00:24:58,750 Jak dlouho mě tu ještě budou držet? 241 00:25:00,500 --> 00:25:02,416 [Irina] Ještě pár dní. 242 00:25:06,041 --> 00:25:08,541 Prošvihnu soustředění? 243 00:25:09,333 --> 00:25:11,750 Tentokrát bohužel ano. 244 00:25:15,875 --> 00:25:20,166 - Ale budu moct dál trénovat, že jo? - Samozřejmě. 245 00:25:21,875 --> 00:25:24,708 Ne hned, ale časem určitě. 246 00:25:25,666 --> 00:25:31,208 Doktor říkal, že se zlepšuješ. Zítra tě asi přesunou do normálního pokoje. 247 00:25:31,833 --> 00:25:35,666 Budeš mít povoleno mít telefon, počítač, knížky. 248 00:25:35,916 --> 00:25:39,750 Jestli něco potřebuješ, tak stačí říct. 249 00:25:41,458 --> 00:25:44,041 - Dobře. - Promyslíš to? 250 00:25:46,333 --> 00:25:48,375 Tudy, prosím. 251 00:25:53,750 --> 00:25:57,291 Žebra jsou na jedný straně výrazně polámaný. 252 00:25:57,375 --> 00:26:01,166 Došlo k tomu, že při nárazu vytvořily tlak na vnitřní orgány. 253 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 Většina orgánů zůstala chráněna. Ale jedna z ledvin 254 00:26:04,500 --> 00:26:07,791 byla natolik pohmožděna, že jsme ji museli vyoperovat. 255 00:26:07,875 --> 00:26:10,875 - Ovlivní ho to nějak dlouhodobě? - [zvonění telefonu] 256 00:26:10,958 --> 00:26:14,083 Chviličku. Valenta, prosím. 257 00:26:15,208 --> 00:26:17,833 Zavolám za chvilku. Pardon. 258 00:26:18,291 --> 00:26:21,166 Čištění krve, které dosud obstarávaly dvě ledviny, 259 00:26:21,250 --> 00:26:24,875 bude muset zvládnout jen jedna. Zdvojnásobí se v ní průtok krve. 260 00:26:24,958 --> 00:26:26,291 Ale nebojte se, 261 00:26:26,375 --> 00:26:30,125 spousta lidí žije s jednou ledvinou v podstatě normální život. 262 00:26:30,208 --> 00:26:33,250 [Irina] Ale on dělá sportovní gymnastiku, kruhy. 263 00:26:33,333 --> 00:26:36,000 Bude moct ještě cvičit? 264 00:26:36,583 --> 00:26:41,833 Jakýkoliv špatný dopad nebo tvrdý náraz může být velmi nebezpečný. 265 00:26:42,500 --> 00:26:44,791 To bych bohužel vyloučil. 266 00:27:27,750 --> 00:27:29,833 - Dobrej! - [Irina] Dobrý den. 267 00:27:29,916 --> 00:27:32,291 - [muž] To okýnko, jo? - Jo. 268 00:27:33,083 --> 00:27:35,125 - Ahoj. - Ahoj. 269 00:27:35,625 --> 00:27:38,625 - Tak jak mu je? - Naštěstí už líp. 270 00:27:38,958 --> 00:27:40,833 Tak fajn. 271 00:27:41,583 --> 00:27:44,958 - [muž] Do večera to bude hotový. - Děkuju moc. 272 00:27:45,041 --> 00:27:49,250 - [muž] Je to asi jen přetržený lanko. - Díky. 273 00:27:52,208 --> 00:27:55,166 [Marta] A nebojíš se tam teď zůstávat? 274 00:27:55,250 --> 00:27:57,958 [Marta] Máme tady ještě nějaký volný pokoje. 275 00:27:58,041 --> 00:28:00,375 - To je v pohodě. - No jak chceš. 276 00:28:00,458 --> 00:28:04,333 Ale kdyby sis to rozmyslela, tak stačí říct. 277 00:28:09,041 --> 00:28:12,791 - [Marta] Běžte se odhlásit. - Čekáme na auto. 278 00:28:12,875 --> 00:28:15,375 No tak běžte čekat do vestibulu, 279 00:28:15,500 --> 00:28:19,666 ať tady nepřekážíte, kdyby si chtěl někdo uvařit. 280 00:28:21,625 --> 00:28:24,375 [Irina ukrajinsky] Našli jste nějaký nový byt? 281 00:28:24,458 --> 00:28:28,875 [ukrajinsky] Stěhujeme se do Olomouce. Ivan tam dostal práci. 282 00:28:28,958 --> 00:28:32,708 - Nějak to zvládneme. - Tak to je skvělé. 283 00:28:33,166 --> 00:28:34,833 [Marta] Irinko! 284 00:28:34,916 --> 00:28:37,500 - [ukrajinsky] Měj se hezky. - [ukrajinsky] Ty taky. Ahoj. 285 00:28:43,416 --> 00:28:46,583 [Marta] Pánové, před zadní vchod. 286 00:28:48,625 --> 00:28:52,416 Věšeli na to mokrý prádlo, až to shnilo a začalo to plesnivět. 287 00:28:52,500 --> 00:28:55,541 A pak na mě budou volat hygienu. 288 00:29:04,416 --> 00:29:07,916 Promiň, Marto, abych to nezapomněla, 289 00:29:08,833 --> 00:29:11,166 v pátek bych potřebovala volno. 290 00:29:11,250 --> 00:29:15,083 - Už zase? - Mám tu jazykovou zkoušku. 291 00:29:15,583 --> 00:29:20,333 Aha. No tak když to za tebe někdo vezme, tak v pohodě. 292 00:29:20,666 --> 00:29:23,625 Určitě. Zeptám se Janky. 293 00:29:24,541 --> 00:29:27,791 No, a co to vaše podnikání? Už něco víte? 294 00:29:27,875 --> 00:29:29,666 Ještě nevím. 295 00:29:29,750 --> 00:29:35,791 Dneska máme prohlídku nějakého prostoru, ale neřešila jsem to teď. 296 00:29:36,500 --> 00:29:38,125 No tak uvidíš. 297 00:29:38,208 --> 00:29:42,416 A kdyby to náhodou nevyšlo, tak tady máš vždycky místo. 298 00:29:42,500 --> 00:29:47,416 A potom se za mnou zastav a já ti dám ty peníze od minule, jo? 299 00:29:49,500 --> 00:29:51,083 Děkuji. 300 00:30:03,958 --> 00:30:09,250 30 metrů čtverečních. Komplet nová elektřina. 301 00:30:12,166 --> 00:30:15,791 Já si myslím, že na kadeřnictví ideál, ne? 302 00:30:19,125 --> 00:30:22,458 - Devět tisíc je s energiemi? - Bez. 303 00:30:23,958 --> 00:30:26,458 Na fotkách to vypadalo líp. 304 00:30:26,708 --> 00:30:29,916 Podívejte, buď berte, a jestli ne, tak ne. 305 00:30:32,500 --> 00:30:35,750 Osm s energiemi a můžeme hned podepsat smlouvu. 306 00:30:35,833 --> 00:30:38,833 - Osm a půl bez energií. - Osm. 307 00:30:45,166 --> 00:30:47,625 Připravím papíry. 308 00:31:11,750 --> 00:31:15,333 [za zdí pláč miminka] 309 00:31:31,500 --> 00:31:34,250 Včera jsem byl u našich. 310 00:31:34,791 --> 00:31:37,666 Tam se fakt nic nezměnilo. 311 00:31:42,166 --> 00:31:45,000 Taky jsem se vás chtěl zeptat, 312 00:31:45,083 --> 00:31:48,791 založil jsem na Facebooku pochod za Igora. 313 00:31:49,666 --> 00:31:52,083 Doufám, že vám to nevadí. 314 00:31:52,166 --> 00:31:57,416 Nezlobte se na mě, Michale, ale proč nám tak pomáháte? 315 00:32:01,875 --> 00:32:04,916 Co když zítra zmlátí vás? 316 00:32:05,750 --> 00:32:09,833 Nebo moji mámu? A nikdo zase nic neudělá? 317 00:32:12,250 --> 00:32:15,583 Víte, kolik se od včerejška přihlásilo lidí? 318 00:32:15,666 --> 00:32:19,166 721. A určitě jich bude víc. 319 00:32:20,791 --> 00:32:23,833 - Můžeme? - Držte se. 320 00:32:25,541 --> 00:32:27,583 Tady to natočíme. 321 00:32:28,208 --> 00:32:32,250 Tady, tady. Budu vám klást úplně jednoduché otázky. 322 00:32:32,375 --> 00:32:35,333 Zeptám se na stav syna, něco o vás, 323 00:32:35,416 --> 00:32:37,750 o tom, jak se vám jako Ukrajince žije v Česku, 324 00:32:37,833 --> 00:32:40,041 jestli jste měli problémy… Děkuju. 325 00:32:40,125 --> 00:32:42,458 Jestli jste měli nějaké problémy s Romy. 326 00:32:42,541 --> 00:32:46,125 Taky určitě pozvěte lidi na ten pochod. To zafunguje. 327 00:32:46,208 --> 00:32:49,458 Kdybyste chtěla cokoliv dodat, tak není problém, ano? 328 00:32:49,541 --> 00:32:52,333 A kdybyste se spletla, v klidu, nic se neděje, 329 00:32:52,416 --> 00:32:55,125 stopněte to a vezmeme to ještě jednou. 330 00:32:55,208 --> 00:32:57,916 Tak. Takhle se trošku natočte. 331 00:32:58,000 --> 00:33:00,416 Bezva. Můžeme? 332 00:33:02,333 --> 00:33:07,166 Můžete mi prosím popsat vaše pocity po tom, co se stalo vašemu synovi? 333 00:33:09,750 --> 00:33:11,333 Já… 334 00:33:13,291 --> 00:33:16,208 Já nerozumím, proč to udělali. 335 00:33:16,291 --> 00:33:20,291 Nic mu nevzali, jen ho prostě zmlátili. 336 00:33:21,958 --> 00:33:24,666 Igor je hodný kluk. On nikomu nic neudělal. 337 00:33:24,750 --> 00:33:27,458 Já nerozumím tomu. 338 00:33:30,416 --> 00:33:36,416 Víte, on je hodně dobrý gymnasta. Má to moc rád. 339 00:33:37,041 --> 00:33:40,500 A teď už nebude moct cvičit. 340 00:33:42,458 --> 00:33:47,916 Jestli někdo něco viděl, prosím, jděte na policii. 341 00:33:49,916 --> 00:33:53,166 A moc děkuju všem, kteří přijdou na ten pochod. 342 00:33:53,250 --> 00:33:55,458 Velmi si toho vážím. 343 00:34:00,875 --> 00:34:05,958 [ukrajinsky] Sestra říkala, že jsi byla v televizi. Je to pravda? 344 00:34:06,291 --> 00:34:07,625 Proč? 345 00:34:07,833 --> 00:34:11,458 [ukrajinsky] Možná někdo něco viděl a ozve se policii. 346 00:34:11,541 --> 00:34:13,708 To by bylo dobře. 347 00:34:14,500 --> 00:34:18,208 - A ten protest? To taky ty? - Ne. 348 00:34:19,541 --> 00:34:22,916 - Mami, tohle já nechci. - Proč? 349 00:34:23,125 --> 00:34:26,291 Nechci, aby o tom každý věděl. 350 00:34:26,416 --> 00:34:30,958 - Igore, neboj se. Já to vyřeším. - Ale já nechci, abys to řešila. 351 00:34:31,041 --> 00:34:32,958 Nenechám to tak. 352 00:34:33,208 --> 00:34:37,416 Ty mě neposloucháš? Nechci, aby ses do toho pletla. 353 00:34:37,500 --> 00:34:41,500 Když to nebudu řešit já, tak nikdo. 354 00:34:43,291 --> 00:34:47,208 Ukrajinec, kterého zbili cikáni. Myslíš, že to někoho zajímá? 355 00:34:47,375 --> 00:34:52,125 Lidi o tom budou chvíli mluvit a pak na to zapomenou. Ale já ne. 356 00:34:52,333 --> 00:34:54,000 Já ne. 357 00:34:57,041 --> 00:34:58,750 Upadl jsem. 358 00:35:00,958 --> 00:35:05,041 - Nevymýšlej si, Igore. - Ujela mi ruka. 359 00:35:05,125 --> 00:35:07,625 Vážně se nemáš čeho bát. 360 00:35:08,041 --> 00:35:09,791 Odpočívej. 361 00:35:10,333 --> 00:35:12,666 Nikdo mě nezmlátil. 362 00:35:13,375 --> 00:35:16,958 Jasně, proto tady ležíš jen s jednou ledvinou. 363 00:35:17,458 --> 00:35:21,375 Visel jsem na zábradlí a sklouzla mi ruka. 364 00:35:22,875 --> 00:35:26,958 Nevěděl jsem, co mám dělat. Všichni říkali, že mě zmlátili. 365 00:35:27,041 --> 00:35:29,458 Tak jsem se toho držel. 366 00:35:31,208 --> 00:35:34,708 Nevěděl jsem, že se do toho tak zapleteš. 367 00:35:38,958 --> 00:35:41,166 Igore, podívej se na mě. 368 00:35:41,666 --> 00:35:43,041 Igore! 369 00:35:46,541 --> 00:35:48,208 Zbili tě? 370 00:35:53,291 --> 00:35:55,250 Tak co se stalo? 371 00:35:56,833 --> 00:36:00,500 Visel jsem na zábradlí a sklouzla mi ruka. 372 00:36:00,875 --> 00:36:02,458 Proč? 373 00:36:03,166 --> 00:36:05,166 Jak to myslíš, proč? 374 00:36:05,791 --> 00:36:10,250 - Proč jsi visel na zábradlí? - Nevím. Prostě se mi to líbilo. 375 00:36:10,458 --> 00:36:13,125 Prostě jsi měl chuť viset na… 376 00:36:13,291 --> 00:36:17,541 Uprostřed noci jsi odešel z bytu, aby ses zavěsil na zábradlí? 377 00:36:17,625 --> 00:36:20,583 Igore, myslíš si, že jsem blázen? 378 00:36:20,708 --> 00:36:22,708 Byl u nás někdo? 379 00:36:25,250 --> 00:36:26,541 Kdo? 380 00:36:28,041 --> 00:36:29,666 [Igor] Kamarád. 381 00:36:29,833 --> 00:36:32,250 Kamarád nebo kamarádka? 382 00:36:32,541 --> 00:36:35,416 Ta s kudrnatými vlasy? Igore, mám se jí zeptat? 383 00:36:35,500 --> 00:36:37,541 [Igor] Ano, byla to ona. 384 00:36:37,708 --> 00:36:40,250 - Ublížila ti? - Ne. 385 00:36:40,333 --> 00:36:42,208 [klepání na dveře] 386 00:36:42,416 --> 00:36:44,333 [otevření dveří] 387 00:36:44,750 --> 00:36:47,333 [česky] Můžete nás nechat o samotě, prosím vás? 388 00:36:47,416 --> 00:36:51,000 [sestra] Nezlobte se, musím dát Igorovi léky. 389 00:37:02,958 --> 00:37:05,000 [zavření dveří] 390 00:37:16,583 --> 00:37:18,708 [ukrajinsky] Promiň, mami. 391 00:37:20,666 --> 00:37:22,375 [ukrajinsky] Promiň? 392 00:37:25,541 --> 00:37:29,500 Nechala jsem tě doma samotného, protože jsem si myslela, 393 00:37:29,583 --> 00:37:32,583 že jsi rozumný dospělý chlapec. A ty? 394 00:37:36,750 --> 00:37:40,791 - Uvědomuješ si, jak moc jsi to podělal? - Nechtěl jsem. 395 00:37:41,083 --> 00:37:44,458 - Proč jsi řekl, že tě zbili? - Nevím, bál jsem se. 396 00:37:44,541 --> 00:37:48,333 - Čeho? - Že by ses na mě zlobila. 397 00:37:49,333 --> 00:37:52,916 Igore, uvědomuješ si, že jsi lhal policii? 398 00:37:54,291 --> 00:37:57,500 Kvůli tobě zatkli kluka, Igore! 399 00:38:01,958 --> 00:38:06,541 Všechno vysvětlíš tomu policajtovi a omluvíš se, rozumíš? 400 00:38:24,166 --> 00:38:27,416 [otevření a bouchnutí dveří] 401 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 [ukrajinsky] Irino, podívej se na toho krasavce tam dole. 402 00:38:42,083 --> 00:38:45,000 Někdo takový by se k tobě hodil. 403 00:38:48,833 --> 00:38:50,500 [zapískání] 404 00:38:51,083 --> 00:38:54,041 - [Irina ukrajinsky] Co to děláš? - [smích] 405 00:38:57,916 --> 00:38:59,750 Dávaj zprávy. 406 00:39:03,208 --> 00:39:05,708 Dobře, ještě jednu? 407 00:39:12,083 --> 00:39:13,416 Dobře. 408 00:39:15,416 --> 00:39:17,375 Na zdraví! 409 00:39:27,166 --> 00:39:28,750 No, 410 00:39:29,541 --> 00:39:31,833 tak bude hrát šachy. 411 00:39:31,916 --> 00:39:35,500 Viděla jsem je na Eurosportu, takže to je taky sport. 412 00:39:35,583 --> 00:39:38,666 Do konce života budete za vodou. 413 00:39:40,000 --> 00:39:42,708 Už nechci. Ty si ještě dáš? 414 00:39:43,291 --> 00:39:45,500 Jasně, proč by ne? 415 00:39:47,583 --> 00:39:51,291 Koukni se. Ten dům vypadá jako ten tvůj. 416 00:39:53,666 --> 00:39:55,666 [Irina] Naser si. 417 00:39:58,000 --> 00:40:01,750 - Co to tak smrdí? - Nesmrdí. Voní. 418 00:40:02,416 --> 00:40:04,125 [Irina] Mně to smrdí. 419 00:40:04,458 --> 00:40:07,541 - Je to mango. - To je jedno. 420 00:40:09,791 --> 00:40:11,583 Víc už nechci. 421 00:40:13,083 --> 00:40:14,958 No, já ano. 422 00:40:15,666 --> 00:40:20,416 Irino, všechno bude v pořádku, neboj se. On to zvládne. 423 00:40:20,541 --> 00:40:23,708 Na čem teď záleží, je, že se nevzdáš. 424 00:40:23,958 --> 00:40:25,500 Rozumíš? 425 00:40:27,375 --> 00:40:30,125 Chytnou ty cikány a zavřou je do vězení. 426 00:40:30,208 --> 00:40:35,833 A ten soused, kterej je vždycky kryje, půjde hned za nima. 427 00:40:39,416 --> 00:40:40,583 Pojď. 428 00:40:40,666 --> 00:40:43,125 Irino, co se děje? 429 00:40:44,958 --> 00:40:46,625 Jsi opilá? 430 00:40:48,750 --> 00:40:51,291 - Irino. - Vymyslel si to. 431 00:40:51,666 --> 00:40:53,208 Kdo? 432 00:40:53,625 --> 00:40:56,416 - Igor. - Co si vymyslel? 433 00:40:57,708 --> 00:40:59,500 Nezbili ho. 434 00:40:59,958 --> 00:41:02,000 Co tím myslíš? 435 00:41:02,833 --> 00:41:07,750 Do prdele. Byl s holkou. Předváděl se a… 436 00:41:09,166 --> 00:41:12,958 Sakra, pověsil se na zábradlí a spadl. 437 00:41:14,250 --> 00:41:15,791 Aha. 438 00:41:19,250 --> 00:41:22,250 Hledají tři romský kluky. 439 00:41:23,583 --> 00:41:25,916 Ale nebyl to ani jeden. 440 00:41:26,833 --> 00:41:29,375 - To je v prdeli. - To je. 441 00:41:30,500 --> 00:41:35,833 - Sveto, je to v prdeli. - Ví to ještě někdo, nebo ne? 442 00:41:37,541 --> 00:41:39,250 Tak na to zapomeň. 443 00:41:39,333 --> 00:41:42,583 Pokud to nikdo neví, všechno je v pořádku. 444 00:41:42,666 --> 00:41:47,291 - Zatkli našeho souseda. - Do prdele, zapomeň na něj. 445 00:41:47,500 --> 00:41:51,541 Dobře mu tak. Lepší on než Igor, ne? 446 00:41:54,125 --> 00:41:58,083 Stejně by skončil ve vězení. Netrap se. 447 00:41:58,666 --> 00:42:00,125 Hm? 448 00:42:00,375 --> 00:42:01,875 Napij se. 449 00:42:18,375 --> 00:42:23,416 Poslouchej, pokud nejsou žádné důkazy, nechají ho jít. 450 00:42:24,375 --> 00:42:26,833 Nebudou ho držet rok. 451 00:42:30,958 --> 00:42:35,166 Jen se snaž věci nepokazit, tak jako to udělal Igor. 452 00:42:35,458 --> 00:42:37,750 Nebo to ještě zhoršíš. 453 00:42:40,291 --> 00:42:42,041 Už to začíná. 454 00:42:42,125 --> 00:42:45,125 [redaktorka] …aby případ co nejdřív vyřešili. 455 00:42:45,208 --> 00:42:48,250 - Já nerozumím, proč mu to udělali. - Irino. 456 00:42:48,708 --> 00:42:52,916 Nic mu nevzali, jen ho prostě zmlátili. 457 00:42:54,083 --> 00:42:57,500 Igor je hodnej kluk. On nikomu nic neudělal. 458 00:42:57,583 --> 00:43:01,958 Víte, on je hodně dobrej gymnasta, má to moc rád. 459 00:43:03,166 --> 00:43:06,000 Teď už nebude moct cvičit. 460 00:43:09,750 --> 00:43:14,333 Jestli někdo něco viděl, prosím, jděte na policii. 461 00:43:16,875 --> 00:43:20,458 A moc děkuju všem, kteří přijdou na ten pochod. 462 00:43:20,541 --> 00:43:22,666 Velmi si toho vážím. 463 00:43:35,625 --> 00:43:38,875 [trenér] Ty ruce tolik nevytáčej. 464 00:43:41,500 --> 00:43:44,375 [trenér] Zkus to pak ještě jednou. 465 00:43:44,583 --> 00:43:46,250 - Dobrý den. - Dobrý den. 466 00:43:46,333 --> 00:43:50,916 - Hledám Lenku Kadleckou. - Má trénink po nás, tak za deset minut. 467 00:43:51,000 --> 00:43:55,750 - Má něco pro Igora, domácí úkoly. - Aha, jasně. Tak zkuste šatnu. 468 00:43:55,833 --> 00:43:59,041 To je tady doleva a potom čtvrtý dveře vpravo. 469 00:43:59,125 --> 00:44:01,541 - Děkuju moc. - Za málo. Mějte se. 470 00:44:01,625 --> 00:44:03,166 Na shledanou. 471 00:44:19,250 --> 00:44:21,708 - Dobrý den, promiňte. - Dobrý den. 472 00:44:21,791 --> 00:44:27,333 - Lenko, můžu si s tebou promluvit? - Jo, jasně. Tak já vás doženu. 473 00:44:34,666 --> 00:44:37,541 - Čí to byl nápad? - Co? 474 00:44:38,000 --> 00:44:40,625 - Čí to byl nápad? - Co? 475 00:44:40,916 --> 00:44:43,625 Ty víš co. Tvůj? 476 00:44:44,791 --> 00:44:46,958 - Jeho. - Určitě? 477 00:44:48,708 --> 00:44:53,916 - Tys ho tam potom jen tak nechala? - On se nehejbal. 478 00:44:54,000 --> 00:44:57,625 [Lenka] A někdo otevřel dveře. 479 00:44:57,708 --> 00:45:00,833 Já jsem se hrozně lekla a utekla jsem. 480 00:45:00,916 --> 00:45:05,875 Potom když jsem se tam vrátila, už tam byla záchranka a on se pohnul. 481 00:45:05,958 --> 00:45:09,041 A co kdyby ho tam nikdo nenašel? 482 00:45:10,833 --> 00:45:13,416 Řekla jsi o tom někomu? 483 00:45:14,375 --> 00:45:17,666 Ani rodičům? Ani kamarádkám? Nikomu? 484 00:45:17,750 --> 00:45:20,333 - [Lenka] Nikomu. - Určitě? 485 00:45:28,833 --> 00:45:31,833 A teď mi řekni, co mám dělat. 486 00:45:37,500 --> 00:45:40,000 Ty ho máš ráda, viď? 487 00:45:43,041 --> 00:45:44,958 On tebe taky. 488 00:45:45,875 --> 00:45:48,958 Chceš, aby zůstal v Čechách? 489 00:45:49,666 --> 00:45:52,833 Tak nesmíš nic říct. Nikomu. 490 00:45:53,625 --> 00:45:55,291 - Nikomu. - Nikomu. 491 00:45:55,375 --> 00:46:00,208 Jinak půjdeme všichni tři do vězení. A on pak zpátky na Ukrajinu. 492 00:46:00,291 --> 00:46:03,500 Prosím tě, Lenko, nikomu, jo? 493 00:46:06,666 --> 00:46:08,333 Nikomu. 494 00:46:09,166 --> 00:46:12,208 - Běž za holkama. - Děkuju. Na shledanou. 495 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 Na shledanou. 496 00:46:20,166 --> 00:46:25,041 [ukrajinsky] Je to všude, Igore. Na internetu, v novinách. 497 00:46:27,166 --> 00:46:30,625 Jestli nám nedaj občanství, budeme se muset odstěhovat. 498 00:46:30,708 --> 00:46:33,750 - [Igor ukrajinsky] Kam? - Na Ukrajinu. 499 00:46:35,916 --> 00:46:38,166 Mluvila jsem s Lenkou. 500 00:46:38,791 --> 00:46:41,166 Bude držet jazyk za zuby. 501 00:46:41,333 --> 00:46:45,750 Pokud jim neřekneš, kdo tě zmlátil, nikoho nezatknou. 502 00:46:45,833 --> 00:46:48,166 Nebudou mít na výběr. 503 00:46:48,791 --> 00:46:53,000 Hlavně si dávej pozor, co říkáš a komu to říkáš. 504 00:46:53,958 --> 00:46:59,041 Proč jsi v televizi říkala, že budu muset skončit s gymnastikou? 505 00:47:01,166 --> 00:47:05,041 [Irina] Bylo by to nebezpečné jen s jednou ledvinou. 506 00:47:05,500 --> 00:47:06,833 Co? 507 00:47:09,750 --> 00:47:12,166 Proč jsi mi to neřekla? 508 00:47:14,416 --> 00:47:15,750 Mami. 509 00:47:17,625 --> 00:47:19,333 Nechtěla jsem tě naštvat. 510 00:47:19,416 --> 00:47:23,666 Takže jsi to radši řekla všem v televizi? Hm? 511 00:47:25,791 --> 00:47:28,625 Ani jsem nevěděla, co říkám. 512 00:47:30,083 --> 00:47:31,791 Omlouvám se. 513 00:47:35,833 --> 00:47:39,708 Promluvím si s tvým trenérem. Vyřešíme to. 514 00:47:39,791 --> 00:47:44,291 Najdeme něco, co tě bude bavit stejně jako gymnastika, ano? 515 00:47:44,375 --> 00:47:46,166 Slibuji. 516 00:47:49,250 --> 00:47:53,833 Na čem teď záleží, je, že se neprozradíme. 517 00:47:55,208 --> 00:47:59,583 Musíme přesvědčit všechny, že říkáš pravdu. 518 00:48:09,833 --> 00:48:11,625 Už je tady. 519 00:48:14,875 --> 00:48:16,833 - Dobrý den. - Dobrý den. 520 00:48:16,916 --> 00:48:20,875 - Paní Zyrčenková. - Dobrý den. Zuzana Jandová, starostka. 521 00:48:20,958 --> 00:48:24,041 - Dobrý den. - Moc ráda vás poznávám. 522 00:48:24,541 --> 00:48:28,208 V první řadě vám chci říct, že vás upřímně obdivuju. 523 00:48:28,333 --> 00:48:31,541 Kdyby se něco podobného stalo některému z mých dětí, 524 00:48:31,625 --> 00:48:34,041 tak bych se úplně sesypala. 525 00:48:34,458 --> 00:48:37,666 Omlouvám se, že jsem vás takhle nečekaně přepadla, 526 00:48:37,750 --> 00:48:40,583 ale hned jak jsem se dozvěděla, co se stalo, 527 00:48:40,666 --> 00:48:43,125 tak jsem kontaktovala pana vyšetřovatele 528 00:48:43,208 --> 00:48:45,916 a okamžitě mu nabídla plnou součinnost. 529 00:48:46,000 --> 00:48:49,208 Mají záznamy z bezpečnostních kamer ze sídliště 530 00:48:49,291 --> 00:48:53,291 a v okolí vašeho paneláku jsme posílili hlídky městské policie. 531 00:48:53,375 --> 00:48:55,875 - [zvonění mobilu] - Pardon. 532 00:48:55,958 --> 00:49:01,291 Víte, poslední, co chci, je, aby se nám tady podobné případy začaly množit. 533 00:49:01,375 --> 00:49:04,125 A to nejen ze strany Romů. 534 00:49:04,583 --> 00:49:08,416 Paní Zyrčenková, od pana Novotného mám informaci, 535 00:49:08,500 --> 00:49:11,250 že se toho pochodu nezúčastní jenom slušní občané, 536 00:49:11,333 --> 00:49:14,000 ale také různé jiné skupiny. 537 00:49:14,083 --> 00:49:16,500 - Jaké? - Neonacisté. 538 00:49:17,791 --> 00:49:21,916 Jako matka naprosto chápu, že v sobě cítíte zlost vůči lidem, 539 00:49:22,000 --> 00:49:26,625 kteří vašemu synovi ublížili, ale chtěla bych vás poprosit o jedno. 540 00:49:26,708 --> 00:49:30,625 Dobře si promyslete, jestli se toho pochodu chcete zúčastnit. 541 00:49:30,708 --> 00:49:34,208 A pokud ano, tak prosím važte slova. 542 00:49:34,291 --> 00:49:38,750 Jsme malé město a nemáme takové zabezpečení jako velká města. 543 00:49:38,916 --> 00:49:41,500 Možná proto se to Igorovi stalo. 544 00:49:42,291 --> 00:49:45,833 [starostka] Paní Zyrčenková, je to velká tragédie. 545 00:49:45,916 --> 00:49:50,500 [starostka] Ale konflikt mezi extrémisty a Romy nikomu nepomůže. 546 00:49:51,125 --> 00:49:56,958 Jsem si jista, že se celá věc vyřeší a ty děcka chytíme. 547 00:49:57,458 --> 00:50:01,458 Ale já jsem se ještě nerozhodla, že tam půjdu. 548 00:50:01,541 --> 00:50:05,041 Ale od organizátora pana Selského mám informaci, že ano. 549 00:50:05,125 --> 00:50:06,833 Ne. 550 00:50:07,750 --> 00:50:10,958 Podívejte se, já vás nechci do ničeho tlačit, 551 00:50:11,041 --> 00:50:14,958 ale myslím si, že bude lepší, když tam nepůjdete. 552 00:50:17,541 --> 00:50:20,833 Ráda bych ještě aspoň Igora pozdravila. 553 00:50:20,916 --> 00:50:23,500 Bude to jen na chvilku. 554 00:50:30,458 --> 00:50:32,666 Děkuju. 555 00:50:33,541 --> 00:50:37,375 Tak se brzo uzdrav a buď hodný na mámu. 556 00:50:38,750 --> 00:50:41,500 Děkuju. A ještě jedna věc. 557 00:50:41,958 --> 00:50:44,208 Město má rozestavěné nové nájemní byty. 558 00:50:44,291 --> 00:50:49,125 A s panem Zajícem, což je developer projektu, máme nadstandardní vztahy, 559 00:50:49,208 --> 00:50:54,333 tak mě napadlo, jestli byste se po tom, co se stalo, nechtěli přestěhovat. 560 00:50:54,583 --> 00:50:59,666 Je to moc hezké bydlení a s nájmem by vám město mohlo pomoct. 561 00:50:59,791 --> 00:51:03,000 Samozřejmě se nemusíte rozhodovat hned teď. 562 00:51:03,083 --> 00:51:07,208 Tady máte na mě kontakt, takže kdyby cokoliv, tak volejte. 563 00:51:07,291 --> 00:51:09,458 - Děkuju moc. - Na shledanou. 564 00:51:09,541 --> 00:51:12,625 - Na shledanou. - Na shledanou. 565 00:51:15,583 --> 00:51:19,375 Tvoje mama říkala, že sis na něco vzpomněl. 566 00:51:24,166 --> 00:51:26,916 Přehodili mě přes zábradlí. 567 00:51:31,291 --> 00:51:33,666 Řekni všechno. 568 00:51:34,708 --> 00:51:37,583 Slyšel jsem na chodbě nějaký zvuky 569 00:51:37,666 --> 00:51:40,958 a myslel jsem, že chce někdo zase vykrást sklepy. 570 00:51:41,041 --> 00:51:45,333 Podíval jsem se přes kukátko, ale nikoho jsem neviděl. 571 00:51:47,041 --> 00:51:49,666 Vyšel jsem na chodbu, 572 00:51:50,375 --> 00:51:52,750 sešel jsem po schodech 573 00:51:53,416 --> 00:51:57,583 a najednou mě strhli a začali mě mlátit. 574 00:51:58,125 --> 00:52:02,625 Pak už si jen pamatuju, jak mě přehodili přes zábradlí. 575 00:52:06,166 --> 00:52:08,833 Ukážu ti pár fotek. 576 00:52:10,458 --> 00:52:14,833 Ty mi řekneš, jestli někoho poznáváš, ano? 577 00:52:24,333 --> 00:52:28,291 - [Irina česky] Tenhle to nebyl. - Potřebuju to slyšet od vašeho syna. 578 00:52:28,375 --> 00:52:32,416 - [Irina] Mluvila jsem s jeho matkou. - Paní Zyrčenková! 579 00:52:33,333 --> 00:52:35,625 Tak co? Znáš je? 580 00:52:37,208 --> 00:52:38,875 Ano. 581 00:52:39,958 --> 00:52:41,500 Všechny? 582 00:52:42,000 --> 00:52:45,250 [Irina] Jasně že je zná. Bydlí s náma v paneláku. 583 00:52:45,333 --> 00:52:48,166 Pokud nepřestanete zasahovat do výslechu, 584 00:52:48,250 --> 00:52:53,083 tak vás budu muset požádat, abyste nás nechala s Igorem o samotě. 585 00:53:01,208 --> 00:53:03,625 Byl to někdo z nich? 586 00:53:07,041 --> 00:53:08,458 Ne. 587 00:53:10,500 --> 00:53:13,750 Je ještě něco, na co sis vzpomněl? 588 00:53:18,916 --> 00:53:20,500 Ne. 589 00:53:22,416 --> 00:53:24,250 Tak dobře. 590 00:53:25,083 --> 00:53:28,166 Když budu něco potřebovat, tak se ozvu. 591 00:53:28,291 --> 00:53:33,458 A ty, jestli si ještě na něco vzpomeneš, tak telefon na mě máte. 592 00:53:34,083 --> 00:53:36,833 - Na shledanou. - Na shledanou. 593 00:53:40,166 --> 00:53:41,916 [zaklaply dveře] 594 00:53:45,500 --> 00:53:48,333 [ukrajinsky] Vedl sis dobře. 595 00:53:52,291 --> 00:53:54,083 Zvládl jsi to. 596 00:54:05,833 --> 00:54:08,916 [domovní zvonek] 597 00:54:15,833 --> 00:54:18,541 [zvonek stále zvoní] 598 00:54:25,125 --> 00:54:26,708 Haló? 599 00:54:27,958 --> 00:54:29,541 Haló! 600 00:54:34,750 --> 00:54:37,541 [zvonek zvoní] 601 00:54:39,625 --> 00:54:41,625 [ticho] 602 00:57:06,625 --> 00:57:10,791 [muž z nahrávky] Když poslušně vzlétne vysoko do oblak 603 00:57:20,541 --> 00:57:22,541 a krouží tam, 604 00:57:26,166 --> 00:57:30,250 dokud nevyplaší lovnou zvěř. 605 00:57:36,208 --> 00:57:39,208 [lektorka] Tak. To byl konec diktátu. 606 00:57:39,416 --> 00:57:43,791 A odteď máte dvacet minut na následující test. 607 00:58:04,791 --> 00:58:07,333 Řekla jsem žádné mobily. 608 00:58:07,458 --> 00:58:10,291 Já jsem jenom koukal, kolik je hodin. 609 00:58:10,375 --> 00:58:12,583 [lektorka] Je mi líto, pravidla znáte. 610 00:58:12,708 --> 00:58:15,916 Opravdu se jen podíval, kolik je hodin. 611 00:58:16,083 --> 00:58:20,708 Oznámení o neabsolvování vám přijde poštou. 612 00:58:59,708 --> 00:59:01,416 Promiňte. 613 00:59:02,958 --> 00:59:05,541 Mluvili jsme s policajty. 614 00:59:05,666 --> 00:59:09,291 A Igor jim řekl, že to nebyl váš syn. 615 00:59:16,041 --> 00:59:18,875 [vrzání lepicí pásky] 616 00:59:44,625 --> 00:59:47,583 [zvonění mobilu] 617 00:59:53,541 --> 00:59:55,750 Dobrý den. Zyrčenko. 618 01:00:00,541 --> 01:00:02,875 Jistě. Děkuju moc. 619 01:00:05,083 --> 01:00:06,916 Na shledanou. 620 01:00:13,416 --> 01:00:17,291 Určitě se vám to tam bude moc líbit, uvidíte. 621 01:00:17,541 --> 01:00:20,166 Jenom jsem vás ještě chtěla upozornit, 622 01:00:20,250 --> 01:00:24,208 že tam asi bude pár fotografů. Tak jenom abyste se nelekla. 623 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 [cinknutí mobilu] 624 01:00:25,750 --> 01:00:29,000 Pan Zajíc na tom trval. Ale bude to jenom pár fotek. 625 01:00:29,083 --> 01:00:30,791 Jasně. 626 01:00:36,541 --> 01:00:41,208 Víte, není mi to vůbec příjemné, ale chtěla jsem se vás zeptat. 627 01:00:41,291 --> 01:00:44,416 Už podruhé žádám o české občanství. 628 01:00:44,500 --> 01:00:46,958 Poprvé nám ho nedali kvůli maličkosti. 629 01:00:47,041 --> 01:00:49,958 Bojím se, aby zase něco nenašli. 630 01:00:51,041 --> 01:00:55,541 Chtěla jsem vás poprosit, jestli byste nemohla napsat pár vět, 631 01:00:55,625 --> 01:00:58,833 který bych přiložila k té žádosti. 632 01:00:59,458 --> 01:01:02,333 Myslíte nějaké doporučení? 633 01:01:03,375 --> 01:01:06,208 Samozřejmě. To není problém. 634 01:01:06,958 --> 01:01:09,625 - Děkuju moc. - Nemáte zač. 635 01:01:12,125 --> 01:01:17,000 Výhled není nic moc, ale já myslím, že si terasu užijete. Hlavně v létě. 636 01:01:17,125 --> 01:01:20,083 Podlaha tu je dřevoplast. 637 01:01:21,375 --> 01:01:26,958 [Zajíc] Tady tu příčku můžete dát pryč, zvětší se vám obývací prostor. 638 01:01:28,375 --> 01:01:32,916 A tady to by mohl být pokoj vašeho syna. 639 01:01:33,000 --> 01:01:36,166 Já myslím, že by se mu to tady mohlo líbit. 640 01:01:36,583 --> 01:01:38,708 A nakonec to nejlepší. 641 01:01:38,833 --> 01:01:42,416 Naše firma Kronstav spolu s městem 642 01:01:43,166 --> 01:01:48,541 se rozhodly darovat vám šek v hodnotě 50 tisíc českých korun. 643 01:01:50,041 --> 01:01:52,541 Přijměte to prosím jako dar. 644 01:01:52,708 --> 01:01:54,625 Paní starostko. 645 01:01:54,958 --> 01:01:56,625 Prosím! 646 01:01:56,958 --> 01:01:59,666 [cvakání fotoaparátu] 647 01:02:01,833 --> 01:02:03,541 [cvaknutí fotoaparátu] 648 01:02:10,208 --> 01:02:11,666 - Dobrý den. - Dobrý den. 649 01:02:11,750 --> 01:02:15,875 Chci ještě jednou poděkovat za všechno, co jste pro Igora udělal. 650 01:02:15,958 --> 01:02:18,958 Nemáte vůbec zač. Ne, to si od vás nemůžu vzít. 651 01:02:19,041 --> 01:02:21,166 - Musíte. - Paní Zyrčenková! 652 01:02:21,250 --> 01:02:24,125 Já jinak neodejdu. Prosím. 653 01:02:25,375 --> 01:02:27,666 No, tak vám děkuju. 654 01:02:27,750 --> 01:02:29,458 - Ahoj! - Ahoj. 655 01:02:29,791 --> 01:02:33,125 Sestřičky to potěší. Pozdravujte Igora. 656 01:02:33,208 --> 01:02:36,041 - Zítra ho přijdu zkontrolovat. - Děkuju moc. 657 01:02:36,125 --> 01:02:38,916 - Na shledanou. - Na shledanou. 658 01:02:44,666 --> 01:02:48,958 - [Irina ukrajinsky] Co tady dělá? - [ukrajinsky] Přinesla mi zápisky. 659 01:02:49,041 --> 01:02:51,416 - [česky] Jdi domů, Lenko! Hned! - [ukrajinsky] Mami. 660 01:02:51,500 --> 01:02:55,083 - Hned! - [ukrajinsky] Jen mi přinesla zápisky. 661 01:02:55,166 --> 01:02:58,166 [ukrajinsky] Igore, přišel jsi o rozum? 662 01:03:03,166 --> 01:03:04,666 [Irina česky] Lenko! 663 01:03:05,958 --> 01:03:07,916 Nesmíš sem chodit. 664 01:03:08,083 --> 01:03:11,916 Dokud to neskončí, tak se nebudete stýkat, psát si, nic. 665 01:03:12,000 --> 01:03:13,791 Chápeš to? 666 01:03:14,625 --> 01:03:17,500 Neříkej nikomu, že jsi tu byla. 667 01:03:19,625 --> 01:03:22,750 - Na shledanou. - Na shledanou. 668 01:03:35,666 --> 01:03:37,666 [ukrajinsky] Jen mi přinesla zápisky. 669 01:03:37,750 --> 01:03:41,416 [ukrajinsky] Já tam venku kvůli tobě lžu, zatímco vy dva tady spolu laškujete? 670 01:03:41,500 --> 01:03:43,791 Přišel jsi o rozum? 671 01:03:48,000 --> 01:03:51,083 - Co to děláš? - Kde je nabíječka? 672 01:03:51,666 --> 01:03:53,333 Ale, mami. 673 01:03:57,083 --> 01:03:59,208 Nemám nikoho kromě ní. 674 01:03:59,291 --> 01:04:01,750 A co všichni ti kamarádi, kteří za tebou přišli? 675 01:04:01,833 --> 01:04:03,791 - Nepřišli kvůli mně. - Tak proč? 676 01:04:03,916 --> 01:04:07,125 - Pro fotku na Instagram. - Prosím tě, přestaň! 677 01:04:07,625 --> 01:04:10,750 Všechny jsem pozval, ale byla jediná, kdo přišel. 678 01:04:10,833 --> 01:04:15,958 Chápu, že ji máš rád, ale teď musíš mít trpělivost. Rozumíš? 679 01:04:29,583 --> 01:04:33,000 [Michal z videa] Dobrý den, já vás všechny zdravím, 680 01:04:33,083 --> 01:04:37,000 kteří se chystáte na naši páteční akci proti násilí. 681 01:04:37,166 --> 01:04:42,458 Já mám obrovskou radost z toho, kolik lidí nám doteď potvrdilo účast. 682 01:04:42,541 --> 01:04:45,333 Je to něco okolo dvou a půl tisíce lidí 683 01:04:45,416 --> 01:04:48,500 a neustále to roste, každou minutou, a to je skvělý. 684 01:04:48,583 --> 01:04:51,250 Já jsem vám chtěl jen v rychlosti ukázat, 685 01:04:51,333 --> 01:04:55,333 že tady za mnou už se to všechno na pátek připravuje a staví. 686 01:04:55,416 --> 01:04:57,666 Před chvílí dovezli stage. Takže já věřím, 687 01:04:57,750 --> 01:05:00,500 že v pátek bude všechno ready, tak jak má být. 688 01:05:00,583 --> 01:05:03,541 A před chvílí jsem dostal informaci o tom, 689 01:05:03,625 --> 01:05:06,750 že kromě starostky a dalších na akci vystoupí 690 01:05:06,833 --> 01:05:11,666 také maminka napadeného Igora, která si na nás udělala čas i přesto, 691 01:05:11,750 --> 01:05:16,625 jak nesmírně těžké má teď období. A já si toho nesmírně vážím. 692 01:05:16,875 --> 01:05:20,333 Takže doufám, že se tady v pátek všichni potkáme 693 01:05:20,416 --> 01:05:23,958 a potom společně půjdeme na místo, kde Igora napadli. 694 01:05:24,125 --> 01:05:26,208 Těším se na vás. 695 01:05:27,083 --> 01:05:30,833 Buďme spolu, buďme silní. Mějte se dobře. 696 01:05:39,583 --> 01:05:42,083 [Marta] Irinko, pojď se mnou, prosím tě! 697 01:05:42,166 --> 01:05:44,291 [Irina] Chviličku. 698 01:05:50,625 --> 01:05:53,208 Já bych se s ní samozřejmě taky domluvila. 699 01:05:53,291 --> 01:05:56,666 Ale za týden mi řekne, že mi nerozuměla. 700 01:06:06,416 --> 01:06:09,333 [žena] Kluci, pojďte na oběd! 701 01:06:15,541 --> 01:06:17,041 [klepání] 702 01:06:17,125 --> 01:06:19,708 - [Marta] Dobrý den. - [Irina] Dobrý den. 703 01:06:19,791 --> 01:06:21,500 [žena] Dobrý den. 704 01:06:21,583 --> 01:06:24,916 Řekni jí, že když tady chce bydlet s dvěma dětma, 705 01:06:25,000 --> 01:06:27,750 tak si bude muset připlatit za přistýlku. 706 01:06:27,875 --> 01:06:30,916 [ukrajinsky] Pokud tady chcete být se dvěma dětmi, 707 01:06:31,000 --> 01:06:33,708 budete si muset připlatit za přistýlku. 708 01:06:34,291 --> 01:06:37,041 - [ukrajinsky] Dětskou přistýlku? - Extra postel. 709 01:06:37,458 --> 01:06:43,250 Nepotřebujeme žádnou extra postel. Syn spí tam a my s dcerou tady, spolu. 710 01:06:43,333 --> 01:06:47,375 [česky] Ona říká, že syn spí tu a ona s dcerou spí vždycky tam. 711 01:06:47,458 --> 01:06:49,416 Tak postel nepotřebují. 712 01:06:49,500 --> 01:06:53,833 Ale tak to mně došlo. Ale takhle to tady nefunguje. 713 01:06:55,416 --> 01:06:58,375 Jestli nechce, tak bude muset odejít. 714 01:06:58,458 --> 01:07:00,416 [ukrajinsky] Jestli nepřiplatíte, musíte odejít. 715 01:07:00,500 --> 01:07:03,708 [ukrajinsky] A kam tu postel asi tak dám? 716 01:07:04,000 --> 01:07:08,000 A ještě jí řekni, prosím tě, ať si chodí vařit do kuchyňky, 717 01:07:08,083 --> 01:07:11,125 protože jinak tady smrdí celej pokoj až na chodbu. 718 01:07:11,208 --> 01:07:14,083 - [česky] Jo, řeknu. - Tak jo. Díky, Iri. 719 01:07:14,375 --> 01:07:16,708 - Na shledanou. - [česky] Na shledanou. 720 01:07:16,791 --> 01:07:19,666 - [ukrajinsky] Víte, kde je kuchyň? - [ukrajinsky] Ano. 721 01:07:20,625 --> 01:07:22,833 Radši vařte tam. 722 01:07:24,583 --> 01:07:26,916 Jinak je nervózní. 723 01:07:36,291 --> 01:07:38,291 [Irina česky] Marti, 724 01:07:39,458 --> 01:07:43,666 dej jí tu přistýlku a strhni mi to z výplaty. 725 01:07:44,375 --> 01:07:47,333 - Irino, prosím tě. - Udělej to. 726 01:07:47,625 --> 01:07:52,333 Sama víš, že ty peníze má. Vždyť jenom tak klasicky vojebává. 727 01:07:52,750 --> 01:07:55,750 Jsou to moje peníze. Dej jí je. 728 01:07:57,208 --> 01:08:00,875 - Jak chceš. Tak jo. - Děkuji. 729 01:08:12,291 --> 01:08:14,208 - [Michal] Dobrý den. - Dobrý den. 730 01:08:14,291 --> 01:08:17,875 - Děkuju, že jste přišel. - Promiňte, že jsem nemohl dřív. 731 01:08:17,958 --> 01:08:20,875 Okolo toho zítřka je strašnej frmol. 732 01:08:22,958 --> 01:08:26,125 Michale, vy jste mě nepochopil. 733 01:08:29,041 --> 01:08:30,750 V čem? 734 01:08:31,416 --> 01:08:35,458 Já jsem neřekla, že tam půjdu. Na ten pochod. 735 01:08:39,208 --> 01:08:41,708 Mluvila jsem se starostkou. 736 01:08:41,791 --> 01:08:46,125 Ona řekla, že tam nebudou jenom normální lidi. 737 01:08:47,416 --> 01:08:50,958 A jací lidi tam budou? Nenormální? 738 01:08:51,333 --> 01:08:53,291 Neonacisti. 739 01:08:59,958 --> 01:09:02,958 Já jsem podle vás neonacista? 740 01:09:05,500 --> 01:09:08,041 - Vy ne. - Tak kdo? 741 01:09:09,041 --> 01:09:13,708 Moji kamarádi? Jejich děti? To jsou neonacisti? 742 01:09:14,958 --> 01:09:16,625 - Ne. - Ne. 743 01:09:17,958 --> 01:09:21,166 To jsou akorát lidi, který už to všechno sere. 744 01:09:21,250 --> 01:09:26,000 Protože ona za ty tři roky na radnici neudělala absolutně nic. 745 01:09:26,541 --> 01:09:30,791 Teď je posraná, že ji nebude nikdo volit, tak vytahuje neonacisty. 746 01:09:30,875 --> 01:09:35,291 - [číšník] Dobrý den. Objednáte si? - Už odcházím. 747 01:09:39,333 --> 01:09:43,083 Já vás samozřejmě nebudu nutit, abyste tam chodila, 748 01:09:43,166 --> 01:09:45,041 ale vyspěte se na to. 749 01:09:45,125 --> 01:09:48,333 - Michale… - Ne, poslouchejte mě. 750 01:09:49,416 --> 01:09:51,416 Vyspěte se na to. 751 01:09:51,541 --> 01:09:53,208 [zvonění mobilu] 752 01:09:53,291 --> 01:09:55,750 Rozhodnete se a dáte mi potom vědět, jo? 753 01:09:55,833 --> 01:09:59,000 Promiňte, já to musím vzít. Ano? 754 01:10:05,708 --> 01:10:07,666 [ukrajinsky] Ze školy. 755 01:10:14,125 --> 01:10:17,041 Jenom esemesky. Rozumíš? 756 01:10:18,583 --> 01:10:20,541 [Irina] A pak je smažeš. 757 01:10:24,125 --> 01:10:27,958 - [Irina] Něco dalšího? - [ukrajinsky] Ne, mami. Díky. 758 01:10:36,041 --> 01:10:39,583 - [česky] Dobrý den. - V ubytovně mi řekli, že budete tady. 759 01:10:39,666 --> 01:10:42,708 Fakt jste řekla těm policajtům, že to nebyl on? 760 01:10:42,791 --> 01:10:46,416 - Ano, Igor taky. - Ale Marka ještě pořád nepustili. 761 01:10:46,500 --> 01:10:48,583 Určitě ho brzo pustí. 762 01:10:48,666 --> 01:10:52,083 A kluka mi ve škole zase zbili. Už druhej den je doma. 763 01:10:52,166 --> 01:10:55,625 - Je v pořádku? - Jo, je v pořádku. 764 01:10:55,875 --> 01:11:00,625 Mám na vás prosbu. Řekněte na tom pochodě, že můj syn to nebyl. 765 01:11:01,583 --> 01:11:05,041 - A co se týče toho zatejkání… - To neřešte. 766 01:11:05,250 --> 01:11:10,666 - Oukej. Vem si bundu, pojď. - Jedete domů? Svezu vás. 767 01:11:10,750 --> 01:11:15,125 - Nemusíte. Zastávka je za rohem. - Autem jste doma za pět minut. 768 01:11:15,208 --> 01:11:17,875 Pojď! To uděláme venku. 769 01:11:18,583 --> 01:11:20,125 Pojďte. 770 01:11:22,500 --> 01:11:25,166 [hudba z autorádia] 771 01:11:52,625 --> 01:11:55,416 Posadíme se tady, prosím. 772 01:12:00,333 --> 01:12:01,750 Poslouchám vás. 773 01:12:01,833 --> 01:12:05,375 Proč jste ještě nepustili našeho souseda? 774 01:12:06,416 --> 01:12:09,833 Víte, co je zvláštní, paní Zyrčenková? 775 01:12:10,125 --> 01:12:14,791 Že váš syn neumí nikoho identifikovat, nedokáže ani popsat, jak vypadali, 776 01:12:14,875 --> 01:12:18,375 ale ví celkem přesně, že zrovna tenhle kluk to nebyl. 777 01:12:18,708 --> 01:12:23,166 - Můžete mi to nějak rozumně vysvětlit? - Znají se. 778 01:12:23,250 --> 01:12:27,500 - Nevím, proč by mu to udělal. - Přesně tohle si myslím i já. 779 01:12:27,583 --> 01:12:31,625 - Tak proč ho nepustíte? - Má záznam v rejstříku trestů. 780 01:12:31,750 --> 01:12:34,916 Na místě činu se našlo jeho DNA, nemá alibi. 781 01:12:35,000 --> 01:12:37,833 A státní zástupce si myslí něco jiného než já. 782 01:12:37,916 --> 01:12:40,166 - Měj se, čau. - Ahoj. 783 01:12:41,916 --> 01:12:46,708 Prošli jsme všechny záznamy z kamer a nic jsme nenašli. 784 01:12:46,791 --> 01:12:50,666 Sourozenci toho chlapce, kterýho jsme zatkli, nám řekli, 785 01:12:50,750 --> 01:12:54,250 že ten večer byla z vašeho bytu slyšet hudba. 786 01:12:56,833 --> 01:13:00,375 A odkdy je zakázáno poslouchat hudbu? 787 01:13:00,458 --> 01:13:03,333 Řekli mi ještě jednu věc. 788 01:13:03,458 --> 01:13:06,208 Slyšeli, jak si Igor s někým povídá. 789 01:13:06,291 --> 01:13:10,375 - Asi s někým telefonoval. - Slyšeli dva hlasy. 790 01:13:10,833 --> 01:13:13,750 Máme dohodu. Když chce někomu zavolat, 791 01:13:13,833 --> 01:13:19,375 tak jen přes internet, abysme zbytečně neplatili za telefon. 792 01:13:23,291 --> 01:13:26,541 Nechali jsme si vypracovat znalecký posudek. 793 01:13:26,625 --> 01:13:30,333 Igorova zranění nezpůsobila bitka, ale pád z výšky. 794 01:13:30,416 --> 01:13:34,166 - Vždyť vám řekl, že ho shodili. - No, to ano. 795 01:13:34,250 --> 01:13:37,083 Ale taky nám řekl, že ho předtím zbili. 796 01:13:37,250 --> 01:13:41,041 A ten váš znalec ví snad všechno o všech modřinách? 797 01:13:41,375 --> 01:13:45,375 Paní Zyrčenková, jestli je něco, co byste mi chtěla říct, 798 01:13:45,541 --> 01:13:49,541 tak mi to řekněte teď. Nemusí to říkat Igor. 799 01:13:50,791 --> 01:13:54,291 Ten kluk od vašich sousedů zůstane ve vazbě až do soudu. 800 01:13:54,375 --> 01:13:57,208 A pokud si vy ani Igor na nic nevzpomenete, 801 01:13:57,291 --> 01:14:00,291 tak je pravděpodobný, že tam zůstane i potom. 802 01:14:00,500 --> 01:14:03,875 Protože jemu alibi nikdo nepotvrdí. 803 01:14:12,375 --> 01:14:14,541 Nemám vám co říct. 804 01:14:15,166 --> 01:14:16,875 Můžu jít? 805 01:14:18,125 --> 01:14:20,000 Na shledanou. 806 01:14:29,041 --> 01:14:30,833 [klepání] 807 01:14:39,041 --> 01:14:40,833 - [ukrajinsky] Ahoj. - [ukrajinsky] Ahoj. 808 01:14:40,916 --> 01:14:43,291 Koukni na to. Líbí se ti to? 809 01:14:43,500 --> 01:14:45,125 I křeslo. 810 01:14:48,875 --> 01:14:51,666 Líbí se ti? Posaď se, zkus ho. 811 01:14:52,041 --> 01:14:55,333 Je z druhý ruky, ale ve velmi dobrým stavu. 812 01:14:55,458 --> 01:14:56,875 [Svata] Dobrý? 813 01:14:56,958 --> 01:15:01,083 Za tvoje peníze můžeme nakoupit vysoušeče, hřebeny, kosmetiku 814 01:15:01,333 --> 01:15:04,666 a pomalu se pustit do práce. Hm? 815 01:15:06,500 --> 01:15:09,875 [Sveta] Vrátím ti to ve splátkách, dobře? 816 01:15:10,625 --> 01:15:12,583 - Sveto. - Ano? 817 01:15:14,750 --> 01:15:18,291 Myslím, že ty peníze vrátím. Promiň. 818 01:15:29,083 --> 01:15:33,416 [žena, TV] …se připravují na protestní shromáždění „Za bezpečné město“. 819 01:15:33,500 --> 01:15:36,875 Plánovaný pochod až před dům napadeného Igora Zyrčenka 820 01:15:36,958 --> 01:15:40,583 město kvůli možným střetům s romskými aktivisty nepovolilo. 821 01:15:40,666 --> 01:15:44,708 V pohotovosti jsou desítky policistů. Podrobnosti má Tomáš Vzorek. 822 01:15:44,791 --> 01:15:47,958 Tomáši, kolik lidí se už na náměstí vyskytuje? 823 01:15:48,041 --> 01:15:51,791 - [Vzorek] Dobrý den. - [vypnula televizi] 824 01:17:15,833 --> 01:17:21,166 [starostka z pódia] …komunikace s ministerstvem vnitra a orgány policie 825 01:17:21,250 --> 01:17:26,750 můžeme naše město jednoznačně, bez pochybností označit za bezpečné. 826 01:17:26,833 --> 01:17:28,625 [pískot] 827 01:17:28,708 --> 01:17:31,750 [starostka] Nedělejme z našeho města bojiště 828 01:17:31,833 --> 01:17:37,708 a nevytvářejme konflikty, které absolutně nepatří do 21. století. 829 01:17:39,500 --> 01:17:41,750 - Prosím. - Děkuji. 830 01:17:41,833 --> 01:17:46,708 Tu vodu si klidně vemte na pódium, to je úplně v pohodě. 831 01:17:47,541 --> 01:17:52,083 Až skončí starostka, tak vyrazíme. To vyjde tak akorát. 832 01:17:53,041 --> 01:17:55,958 Až budete u pódia, tak já dám Michalovi signál. 833 01:17:56,041 --> 01:18:01,291 On vás představí a potom půjdete nahoru. Je to tak v pořádku? 834 01:18:01,500 --> 01:18:04,333 [stále projev starostky] 835 01:18:04,666 --> 01:18:07,500 - Karel už to spravil. - Jo, díky moc. 836 01:18:07,583 --> 01:18:12,416 [starostka] Proto jsem dnes tady. A slibuji vám, že ze své pozice… 837 01:18:12,500 --> 01:18:15,875 - [pískot] - Nebojte, na vás pískat nebudou. 838 01:18:15,958 --> 01:18:20,750 …udělám všechno, abyste se v našem městě cítili všichni bezpečně. 839 01:18:20,833 --> 01:18:24,416 - [starostka] Děkuji vám. - Tak já myslím, že můžem. 840 01:18:24,500 --> 01:18:26,458 [pískání] 841 01:18:26,541 --> 01:18:31,041 [Michal] Děkujeme paní starostce Jandové za její slova. 842 01:18:31,125 --> 01:18:35,375 Určitě nikdo z nás nechce šířit polopravdy nebo lži. 843 01:18:35,458 --> 01:18:38,083 [křik a pískot davu] 844 01:18:38,166 --> 01:18:42,291 Paní Zyrčenková, mohla byste nám něco říct? 845 01:18:42,458 --> 01:18:45,791 [Michal nesrozumitelně, hluk davu] 846 01:18:45,875 --> 01:18:49,541 Michal si připravil takový úvod, tak abyste nebyla překvapená. 847 01:18:49,625 --> 01:18:54,416 [Michal] …považujeme za důležité. O těchto věcech nebudeme mlčet. 848 01:18:54,750 --> 01:18:57,708 Pokud se to nezmění, přijdeme sem znova 849 01:18:57,791 --> 01:19:01,041 a budeme na to upozorňovat i nadále. 850 01:19:01,125 --> 01:19:06,541 Každý občan tohoto města musí vědět, že zákon stojí i na jeho straně. 851 01:19:06,708 --> 01:19:11,125 A naopak pokud něco spáchá, pokud někomu ublíží, 852 01:19:11,291 --> 01:19:15,666 bez ohledu na barvu pleti bude spravedlivě odsouzen. 853 01:19:15,958 --> 01:19:19,750 [jásot davu, potlesk] 854 01:19:23,166 --> 01:19:29,083 [Michal] A teď mi prosím dovolte, abych tady na pódiu přivítal ženu, 855 01:19:29,416 --> 01:19:33,666 která si toho v poslední době kvůli nečinnosti systému 856 01:19:33,750 --> 01:19:37,916 a ignoraci policie vytrpěla opravdu hodně. 857 01:19:38,666 --> 01:19:41,416 Maminku napadeného Igora. 858 01:19:41,791 --> 01:19:44,750 Prosím, paní Irina Zyrčenková. 859 01:19:44,958 --> 01:19:47,916 [jásot, potlesk] 860 01:19:52,166 --> 01:19:54,708 Děkujeme, že jste tady. 861 01:19:55,125 --> 01:19:57,750 [jásot, potlesk] 862 01:20:04,166 --> 01:20:06,166 [Irina] Dobrý den. 863 01:20:07,666 --> 01:20:09,458 [Irina] Dobrý den. 864 01:20:09,958 --> 01:20:13,375 Děkuju všem, že jste přišli. Kvůli Igorovi. 865 01:20:13,458 --> 01:20:15,291 [muž] Za Igora! 866 01:20:15,500 --> 01:20:17,875 [jásot, potlesk] 867 01:20:19,458 --> 01:20:23,625 Vy jste sem přišli, aby bylo naše město bez násilí. 868 01:20:25,666 --> 01:20:29,750 Policie zatkla chlapce, našeho souseda. 869 01:20:31,083 --> 01:20:34,916 Ten kluk se zná s mým synem Igorem, 870 01:20:35,000 --> 01:20:38,958 já se znám s jeho matkou. Bydlí nad náma. 871 01:20:41,083 --> 01:20:43,833 Ale ten kluk to neudělal. 872 01:20:44,041 --> 01:20:46,166 [nespokojený křik davu] 873 01:20:46,291 --> 01:20:48,625 Ten kluk je nevinný. 874 01:20:48,833 --> 01:20:51,041 [nespokojený křik davu] 875 01:20:51,125 --> 01:20:54,833 Oni to vědí, ale stejně ho drží ve vězení. 876 01:20:54,916 --> 01:20:57,041 [nespokojený křik davu] 877 01:20:57,416 --> 01:21:02,416 Proto prosím policii a všechny, aby tohoto kluka propustili. 878 01:21:02,583 --> 01:21:05,666 [nespokojený křik davu] 879 01:21:06,666 --> 01:21:12,250 Děkuji všem, kteří nám pomohli. Za sebe i za Igora. 880 01:21:14,416 --> 01:21:19,125 Taky jsme rozhodli, že darujeme městu 50 tisíc českých korun… 881 01:21:19,208 --> 01:21:21,041 [dav] Dobře! [potlesk] 882 01:21:21,125 --> 01:21:24,666 …na rekonstrukci městské sportovní haly. 883 01:21:24,750 --> 01:21:28,250 Ještě jednou děkuju, že jste přijeli. 884 01:21:28,333 --> 01:21:31,666 - [jásot, potlesk] - Děkuji. 885 01:21:33,291 --> 01:21:36,791 - To my děkujeme za vaši odvahu. - [jásot, potlesk] 886 01:21:36,958 --> 01:21:39,291 Proč jste mi to neřekla? 887 01:21:45,125 --> 01:21:49,458 To, co nám právě teď paní Zyrčenková řekla, 888 01:21:51,916 --> 01:21:55,500 to znamená, že policie zatkla úplně nevinného chlapce 889 01:21:55,583 --> 01:21:57,166 a drží ho ve vězení. 890 01:21:57,458 --> 01:21:59,416 [dav] Fuj! 891 01:21:59,875 --> 01:22:04,375 Takže ti tři romští kriminálníci, kteří to udělali, 892 01:22:04,458 --> 01:22:07,208 stále unikají spravedlnosti. 893 01:22:08,875 --> 01:22:11,500 A policie s tím nic nedělá! 894 01:22:12,958 --> 01:22:17,791 A aby to zakryli, tak zatýkají nevinné lidi, zatýkají děti. 895 01:22:18,125 --> 01:22:22,416 A nebýt toho, že paní Zyrčenková dnes sebrala všechnu odvahu 896 01:22:22,541 --> 01:22:25,541 a řekla nám tady pravdu, na rozdíl od policie, 897 01:22:25,625 --> 01:22:31,000 tak by se jim to i podařilo. A právě proto nesmíme přestat! 898 01:22:31,083 --> 01:22:34,291 Proto já nevěřím žádným starostčiným slibům. 899 01:22:34,541 --> 01:22:36,541 My se musíme postarat o to, 900 01:22:36,625 --> 01:22:40,291 abychom se v našem městě cítili bezpečně! 901 01:22:40,458 --> 01:22:42,500 [jásot, potlesk] 902 01:22:42,750 --> 01:22:45,666 [Michal] Buďme spolu, buďme silní. 903 01:22:46,041 --> 01:22:48,583 [jásot, potlesk] 904 01:22:49,333 --> 01:22:51,541 [Michal] Děkujeme. 905 01:22:51,750 --> 01:22:54,583 [jásot, potlesk] 906 01:22:55,250 --> 01:22:57,625 Prosím. Vemte si to. 907 01:22:58,250 --> 01:23:01,041 [jásot, potlesk] 908 01:23:23,083 --> 01:23:27,500 [TV] Vítejte u záznamu z finálových bojů mistrovství České republiky. 909 01:23:27,583 --> 01:23:30,250 Na vystoupení nejlepších českých gymnastů 910 01:23:30,333 --> 01:23:32,375 byly zvědavy i některé legendy. 911 01:23:32,458 --> 01:23:36,958 Tady máme olympioniky a olympioničky v čele s olympijskou vítězkou… 912 01:23:37,083 --> 01:23:40,416 [ukrajinsky] Až se to usadí, přiznáme se. 913 01:23:40,500 --> 01:23:42,625 [ukrajinsky] Děláš si legraci? 914 01:23:45,333 --> 01:23:48,666 Půjdeme za tím policajtem a všechno mu vysvětlíme. 915 01:23:48,916 --> 01:23:51,125 Pochopí to. Pak nás konečně nechají na pokoji. 916 01:23:51,208 --> 01:23:54,083 Teď? Po tom všem, co se stalo? 917 01:23:54,750 --> 01:23:56,166 Dobře. 918 01:23:59,625 --> 01:24:01,958 Máš nějaké lepší návrhy? 919 01:24:03,250 --> 01:24:04,791 [Irina] Hm? 920 01:24:12,583 --> 01:24:15,083 - Máš? - Zůstaneme u toho. 921 01:24:15,208 --> 01:24:19,000 - A lhát do konce života? - Předtím ti nevadilo lhát. 922 01:24:19,166 --> 01:24:22,166 - Vadilo. - Nevypadalo to tak. 923 01:24:23,458 --> 01:24:27,041 Až tě odtud pustí, všichni se tě na to budou ptát. 924 01:24:27,125 --> 01:24:29,291 Co když se přeřekneš? 925 01:24:29,458 --> 01:24:32,208 Pokud se přiznáme, bude to ještě horší. 926 01:24:32,291 --> 01:24:34,083 - Přestěhujeme se. - Kam? 927 01:24:34,166 --> 01:24:36,333 - Kam bude potřeba. - Kam, mami? 928 01:24:36,416 --> 01:24:39,250 - Nevím. - Nikam nepojedu. 929 01:24:41,125 --> 01:24:42,833 Slyšíš mě? 930 01:24:44,958 --> 01:24:46,541 Hm. 931 01:24:48,500 --> 01:24:53,458 Když to někomu řekneš, řeknu, že jsi mě donutila lhát. 932 01:24:58,416 --> 01:24:59,625 Dobře. 933 01:25:01,958 --> 01:25:06,250 Mami, jestli to uděláš, nikdy ti to neodpustím. 934 01:25:07,791 --> 01:25:09,250 Nikdy. 935 01:25:32,541 --> 01:25:35,125 [žena] Altynai Kubatbeková. 936 01:25:41,166 --> 01:25:44,583 - [žena] Gratuluji. - [Altynai] Díky moc. 937 01:25:48,166 --> 01:25:50,833 [žena] Artis Ziedonys. 938 01:25:57,083 --> 01:26:00,583 - [žena] Gratuluji. - [Artis] Děkuji. 939 01:26:02,541 --> 01:26:05,791 [žena] Irina Zyrčenková. 940 01:26:13,166 --> 01:26:16,375 - [žena] Gratuluji. - Děkuji. 941 01:26:23,458 --> 01:26:26,375 [žena] Péťa to hned pustí. 942 01:26:36,041 --> 01:26:41,041 [žena] Povstaňte a vyslechněte si státní hymnu České republiky. 943 01:26:45,125 --> 01:26:51,958 [hymna z reproduktorů] ♪ Kde domov můj, kde domov můj? ♪ 944 01:26:54,666 --> 01:26:58,833 ♪ Voda hučí po lučinách, ♪ 945 01:27:02,625 --> 01:27:06,416 ♪ bory šumí po skalinách. ♪ 946 01:27:10,750 --> 01:27:14,833 ♪ V sadě skví se jara květ, ♪ 947 01:27:18,250 --> 01:27:22,875 ♪ zemský ráj to na pohled. ♪ 948 01:27:26,375 --> 01:27:30,916 ♪ A to je ta krásná země, ♪ 949 01:27:34,041 --> 01:27:36,375 ♪ země česká, ♪ 950 01:27:38,333 --> 01:27:40,958 ♪ domov můj, ♪ 951 01:27:42,958 --> 01:27:45,625 ♪ země česká, ♪ 952 01:27:47,625 --> 01:27:49,958 ♪ domov můj. ♪ 953 01:27:54,125 --> 01:27:56,416 [ticho] 954 01:27:59,208 --> 01:28:02,833 [jemná hudba]