1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,666 --> 00:00:10,041
[běží motor autobusu na volnoběh]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:14,791 --> 00:00:17,125
[troubení klaksonů]
5
00:00:17,625 --> 00:00:20,750
[motor na volnoběh]
6
00:00:22,416 --> 00:00:24,416
[troubení]
7
00:00:24,916 --> 00:00:27,458
[motor na volnoběh]
8
00:00:30,250 --> 00:00:31,916
[motor utichl]
9
00:00:32,000 --> 00:00:35,583
- [muž] Co se děje?
- [žena] Nevím.
10
00:00:35,666 --> 00:00:37,708
[otevření dveří]
11
00:00:38,708 --> 00:00:41,916
[žena] Nemáš něco k pití? Dík.
12
00:00:45,875 --> 00:00:48,541
- [ukrajinsky] Dobrý večer.
- Dobrý večer.
13
00:00:48,625 --> 00:00:53,583
[ukrajinsky] Odkláníme auta do jednoho
pruhu. Vepředu se porouchal autobus.
14
00:00:53,916 --> 00:00:58,458
Takže, nejdřív projedou osobní auta
15
00:00:58,875 --> 00:01:00,875
a potom autobusy.
16
00:01:01,125 --> 00:01:04,500
[ukrajinsky] Dobře. Co už.
17
00:01:11,458 --> 00:01:13,041
[ukrajinsky] Dobrý večer.
18
00:01:13,125 --> 00:01:16,083
Vepředu se porouchal autobus.
Budeme muset čekat.
19
00:01:16,166 --> 00:01:20,000
Toaleta je v autobuse.
Jestli si chcete zapálit, nechoďte daleko.
20
00:01:20,208 --> 00:01:21,583
Děkuji.
21
00:01:21,666 --> 00:01:23,791
[muž] Asi se tam dojebal nějakej autobus.
22
00:01:26,833 --> 00:01:31,541
- Jak dlouho budeme čekat?
- [řidič ukrajinsky] Tak čtyři, pět hodin.
23
00:01:31,875 --> 00:01:35,041
- [Irina ukrajinsky] Otevřete mi kufr.
- [řidič] Ale já jsem vás upozorňoval!
24
00:01:35,125 --> 00:01:37,500
[ukrajinsky] Jen si vezmu věci.
25
00:01:51,166 --> 00:01:54,625
- [Irina ukrajinsky] S dovolením.
- Ježíši.
26
00:02:00,708 --> 00:02:02,458
[troubení]
27
00:02:04,791 --> 00:02:06,541
[troubení]
28
00:02:11,416 --> 00:02:13,458
[ukrajinsky] Kam jdete?
29
00:02:15,791 --> 00:02:18,125
[ukrajinsky] No tak, opatrně!
30
00:02:29,250 --> 00:02:31,666
[Irina] Jedete do Čech?
31
00:02:33,166 --> 00:02:36,666
- Dobrý večer, jedete do Čech?
- Nejedeme.
32
00:02:38,166 --> 00:02:41,958
- Dobrý večer, jedete do Čech?
- Ne. Nejedu.
33
00:02:44,458 --> 00:02:46,958
- Jedete do Čech?
- Ne.
34
00:02:48,250 --> 00:02:50,833
- Dobrý večer, jedete do Čech?
- Jedeme.
35
00:02:50,916 --> 00:02:52,833
Mého syna právě teď operují.
36
00:02:52,916 --> 00:02:56,916
Musím se k němu dostat,
ale můj autobus je úplně vzadu,
37
00:02:57,000 --> 00:03:00,666
čekala bych tu minimálně pět hodin.
Zaplatím vám za benzín.
38
00:03:00,750 --> 00:03:03,250
- Nezlobte se, nejde to.
- Zaplatím dopředu.
39
00:03:03,333 --> 00:03:05,041
Nezlobte se.
40
00:03:07,791 --> 00:03:13,333
Prosím vás, můj syn je v nemocnici.
Zavezete mě do Čech, prosím vás?
41
00:03:13,500 --> 00:03:16,291
[ticho]
42
00:03:34,916 --> 00:03:37,666
- [ukrajinsky] Ahoj.
- [ukrajinsky] Už se probral?
43
00:03:37,750 --> 00:03:40,208
- Ne.
- Pustí mě tam?
44
00:03:54,458 --> 00:03:56,291
[zvonek]
45
00:03:59,666 --> 00:04:01,583
[zvonek]
46
00:04:04,625 --> 00:04:07,125
- [česky] Dobrý večer.
- Dobrý večer.
47
00:04:07,208 --> 00:04:09,458
- Jeho maminka.
- Dobře. Tak pojďte.
48
00:04:09,541 --> 00:04:13,291
- Ale neměla bych vás tam pouštět.
- Děkuju.
49
00:04:13,375 --> 00:04:16,666
Vy, prosím vás, zůstaňte venku.
50
00:04:36,166 --> 00:04:39,875
[pípání lékařského monitoru]
51
00:05:00,208 --> 00:05:02,958
[vzlyky]
52
00:05:16,625 --> 00:05:19,291
[pláč]
53
00:05:50,250 --> 00:05:54,083
- [Sveta ukra.] Kurva, co je s tím oknem?
- [ukrajinsky] Kašli na to.
54
00:05:55,125 --> 00:05:57,791
[Irina] Pojď, nic tu nenechávej.
55
00:06:07,208 --> 00:06:09,958
[štěkot psa]
56
00:06:24,916 --> 00:06:27,125
[ukrajinsky] Kde ho našli?
57
00:06:30,333 --> 00:06:32,791
[Sveta ukrajinsky] Pojď, ukážu ti to.
58
00:06:53,916 --> 00:06:56,166
Tamti ho našli.
59
00:07:09,583 --> 00:07:14,541
[z notebooku hraje ukrajinský rap]
60
00:07:27,666 --> 00:07:31,541
[Sveta ukrajinsky] Nic se nestane,
když jim tu kartičku doneseš zítra.
61
00:07:31,625 --> 00:07:35,333
[Irina ukrajinsky] Nechci, aby byl sám,
až se probere.
62
00:07:35,916 --> 00:07:39,750
[Sveta] Musíš se vyspat,
půjdeš tam hned ráno.
63
00:07:42,666 --> 00:07:46,958
- Zůstanu tu dnes s tebou, dobře?
- Proč se o mě tak staráš?
64
00:07:47,208 --> 00:07:51,500
Měla ses postarat o Igora.
Dvakrát denně mu zavolat.
65
00:07:51,875 --> 00:07:54,958
Stalo se to v noci.
Co jsem asi mohla dělat?
66
00:07:55,041 --> 00:07:58,291
Říkala jsem, že může zůstat u mě.
67
00:08:00,958 --> 00:08:04,041
Nikam nepůjdeš, dokud se nenajíš.
68
00:08:27,625 --> 00:08:29,000
[ukrajinsky] Ahoj.
69
00:08:29,208 --> 00:08:31,250
- [Igor ukrajinsky] Mami?
- Ahoj.
70
00:08:34,625 --> 00:08:36,708
Cítíš se líp?
71
00:08:37,833 --> 00:08:39,250
Trošku.
72
00:08:44,458 --> 00:08:49,916
Kdyby tě něco bolelo nebo
jsi něco potřeboval, tak mi řekni.
73
00:08:53,416 --> 00:08:55,833
Všichni tě moc pozdravují.
74
00:09:01,333 --> 00:09:04,208
Za pár dnů už budeš doma.
75
00:09:08,500 --> 00:09:11,250
[klepání na dveře]
76
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
- [ukrajinsky] Za chvíli se vrátím.
- Hm.
77
00:09:14,333 --> 00:09:15,833
Za chvíli.
78
00:09:21,875 --> 00:09:23,833
[Novotný] Děkuju.
79
00:09:24,041 --> 00:09:26,250
[sestra] Prosím.
80
00:09:26,541 --> 00:09:30,125
Dobrý den, kapitán Novotný,
odbor násilné trestné činnosti.
81
00:09:30,208 --> 00:09:33,958
Jste Irina Zyrčenková,
matka Igora Zyrčenka?
82
00:09:35,083 --> 00:09:39,250
Podle ošetřujícího lékaře
byl váš syn fyzicky napaden.
83
00:09:39,541 --> 00:09:44,666
Soused, který ho našel, slyšel,
jak z paneláku někdo vybíhá ven.
84
00:09:44,875 --> 00:09:49,833
Věc vyšetřujeme jako trestný čin
těžkého ublížení na zdraví.
85
00:09:51,375 --> 00:09:55,125
Můžete mi říct, co o věci zatím víte?
86
00:09:57,208 --> 00:10:01,750
Teprve se probral.
Nechtěla jsem se ho hned ptát.
87
00:10:03,750 --> 00:10:06,666
Kde jste byla v čase útoku?
88
00:10:07,250 --> 00:10:09,083
Na Ukrajině.
89
00:10:09,500 --> 00:10:11,208
Proč?
90
00:10:12,375 --> 00:10:16,791
Kvůli potvrzením.
Snažíme se získat české občanství.
91
00:10:19,041 --> 00:10:22,083
Proč jste nevzala syna s sebou?
92
00:10:23,416 --> 00:10:25,916
Měl školu a tréninky.
93
00:10:26,208 --> 00:10:29,250
Profesionálně cvičí gymnastiku.
94
00:10:32,416 --> 00:10:36,083
- Otec?
- Odešel od nás. Nevídáme se s ním.
95
00:10:36,166 --> 00:10:38,250
- Taky Ukrajinec?
- Ano.
96
00:10:38,333 --> 00:10:41,458
- Žije v České republice?
- Nevím.
97
00:10:43,166 --> 00:10:47,416
- Vaše zaměstnání?
- Úklidové služby.
98
00:10:51,125 --> 00:10:53,375
Takže jestli tomu správně rozumím,
99
00:10:53,458 --> 00:10:56,625
momentálně vy i váš syn
máte ukrajinské občanství.
100
00:10:56,708 --> 00:10:58,541
Ano.
101
00:10:59,208 --> 00:11:03,791
- Promiňte, ale záleží na tom?
- No, může, nemusí.
102
00:11:04,916 --> 00:11:09,166
Státní zástupce mi povolil,
abych Igora vyslechl.
103
00:11:09,416 --> 00:11:13,291
Bude to jenom pár otázek.
Lékař s tím souhlasí.
104
00:11:26,833 --> 00:11:28,500
Igore?
105
00:11:30,208 --> 00:11:35,041
- Hm.
- Igore, tady je pan Novotný od policie.
106
00:11:38,791 --> 00:11:41,833
Chtěl by ti položit pár otázek.
107
00:11:42,375 --> 00:11:44,125
[Irina] Hm?
108
00:11:44,458 --> 00:11:47,041
[Novotný] Ahoj, Igore.
109
00:11:50,458 --> 00:11:53,708
[Novotný] Pamatuješ si, co se stalo?
110
00:11:59,083 --> 00:12:01,875
[Novotný] Někdo tě zbil?
111
00:12:04,791 --> 00:12:09,166
[Irina ukrajinsky]
Neboj se. Ted už jsi v bezpečí.
112
00:12:10,208 --> 00:12:13,041
[Novotný] Víš, kdo to byl?
113
00:12:13,750 --> 00:12:15,791
Ne.
114
00:12:17,916 --> 00:12:20,500
[Novotný] Kolik jich bylo?
115
00:12:27,500 --> 00:12:29,333
Tři.
116
00:12:33,416 --> 00:12:36,416
[Novotný] Víš, jak vypadali?
117
00:12:38,208 --> 00:12:40,958
[Novotný] Někdo z vašeho domu?
118
00:12:47,166 --> 00:12:49,166
Já nevím.
119
00:12:56,041 --> 00:13:00,416
Igore, nemusíš se bát.
120
00:13:13,708 --> 00:13:15,750
[Novotný] Děkuju.
121
00:13:23,958 --> 00:13:26,958
Přijdu, až bude Igorovi líp.
122
00:13:39,791 --> 00:13:42,000
[ukrajinsky] Zvládl jsi to.
123
00:13:42,375 --> 00:13:44,291
Zvládl.
124
00:13:47,958 --> 00:13:50,125
Brzy je najdou.
125
00:13:54,500 --> 00:13:58,208
[kluk venku] Pojď, pojď! To je ono.
126
00:14:01,416 --> 00:14:02,916
[rána]
127
00:14:04,166 --> 00:14:05,750
Kurva!
128
00:14:08,041 --> 00:14:09,791
[kluk] Pojď!
129
00:14:11,000 --> 00:14:13,375
Pojď! To je ono.
130
00:14:15,750 --> 00:14:17,875
[kluk 2] Přihraj!
131
00:15:40,291 --> 00:15:42,958
- Dobrý den.
- Dobrý. Zavolej mi mámu.
132
00:15:43,041 --> 00:15:46,625
- Není ještě doma.
- Zase jste nás vytopili.
133
00:15:47,166 --> 00:15:50,583
- To není možný.
- Teď se někdo sprchuje?
134
00:15:50,666 --> 00:15:54,083
- Ne.
- Ne? Nelži mi, já to slyším.
135
00:15:54,666 --> 00:15:57,458
- Vypni tu vodu
- Nám ale fakt nic neteče.
136
00:15:57,541 --> 00:16:01,208
- Kape mi to ze stropu, chápeš to?
- Ale to není od nás.
137
00:16:01,791 --> 00:16:04,666
- A od koho?
- Nevím.
138
00:16:05,000 --> 00:16:07,583
[šumění sprchy]
139
00:16:09,750 --> 00:16:13,083
Přestaň se sprchovat. Slyšíš?
140
00:16:13,416 --> 00:16:16,000
[šumění sprchy]
141
00:16:34,083 --> 00:16:36,375
Otevři ty dveře!
142
00:16:39,166 --> 00:16:42,791
Seš hluchej? Otevři ty dveře!
143
00:16:53,625 --> 00:16:55,666
[zacinkání klíčů]
144
00:17:15,333 --> 00:17:17,208
[bouchnutí dveří]
145
00:17:49,875 --> 00:17:55,708
[muž z počítače] Císař buduje pevná sídla,
146
00:17:56,208 --> 00:18:01,625
ale nezapomíná ani na duchovní
opory nového českého státu.
147
00:18:02,666 --> 00:18:04,833
[klepání na dveře]
148
00:18:05,250 --> 00:18:08,500
[domovní zvonek]
149
00:18:09,916 --> 00:18:12,791
[důrazné klepání na dveře]
150
00:18:15,375 --> 00:18:18,375
[zvonek]
151
00:18:20,916 --> 00:18:23,291
Vy jste něco řekla policajtům
o mém synovi?
152
00:18:23,375 --> 00:18:24,875
- Ne.
- A váš syn?
153
00:18:24,958 --> 00:18:28,250
- Ne.
- Tak proč ho dneska odvezli?
154
00:18:28,625 --> 00:18:31,541
- Já nevím.
- Jdu z policie, ještě ho nepustili.
155
00:18:31,625 --> 00:18:34,250
- Já za to nemůžu.
- A proto jste mi vypla vodu?
156
00:18:34,333 --> 00:18:35,666
Zase jste nás vytopili.
157
00:18:35,750 --> 00:18:38,750
Stěžujte si správci
a mně nebuzerujte moje děti!
158
00:18:38,833 --> 00:18:41,291
- Co se to tu děje?
- Je všechno v pořádku?
159
00:18:41,375 --> 00:18:45,166
Vysvětluju Ukrajince, že její syn
nedostal po hubě pro nic za nic.
160
00:18:45,291 --> 00:18:46,958
- Cos to řekla?
- Seš hluchá?
161
00:18:47,041 --> 00:18:49,833
- Pojďte domů.
- A proč? Povídáme si. Bytová schůze.
162
00:18:49,916 --> 00:18:51,958
- Zavolám policajty.
- Běž do píči!
163
00:18:52,041 --> 00:18:55,166
A ty se mi neser do dětí, rozumíš?
164
00:18:56,958 --> 00:19:00,708
Mám zavolat policajty?
Honza to celé slyšel přes dveře.
165
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
- Je to v pořádku?
- [Irina] V pořádku.
166
00:19:02,958 --> 00:19:04,291
Určitě?
167
00:19:04,541 --> 00:19:07,166
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
168
00:19:46,500 --> 00:19:48,958
- Dobrý den.
- Dobrý den.
169
00:19:57,333 --> 00:20:02,208
Děkuju, že jste přišla.
Potřebuju si ověřit jenom pár věcí.
170
00:20:03,833 --> 00:20:08,583
Je pravda, že vaši první žádost
o občanství vám zamítli kvůli dluhům?
171
00:20:08,666 --> 00:20:11,791
- Kvůli dluhům ne.
- Tak kvůli čemu?
172
00:20:11,875 --> 00:20:14,750
Udělala jsem chybu v daňovém přiznání.
173
00:20:14,833 --> 00:20:19,125
Hned jsem to doplatila,
ale stejně nám to nedali.
174
00:20:19,958 --> 00:20:22,958
Teď žádný dluhy nemáte?
175
00:20:24,166 --> 00:20:26,000
Ne, nemám.
176
00:20:29,666 --> 00:20:33,375
Jak jste přišla k penězům na kadeřnictví?
177
00:20:36,875 --> 00:20:38,916
Mám živnost.
178
00:20:39,000 --> 00:20:43,333
Několik let uklízím ubytovnu,
kanceláře a byty.
179
00:20:44,416 --> 00:20:47,375
Samozřejmě sama bych do toho nemohla jít.
180
00:20:47,458 --> 00:20:50,083
Dělám to s kamarádkou.
181
00:20:50,791 --> 00:20:52,541
Díky.
182
00:20:54,166 --> 00:20:57,458
Stačí vám to, nebo chcete
ukázat mé daňové přiznání?
183
00:20:57,541 --> 00:20:59,791
To není potřeba.
184
00:21:00,375 --> 00:21:04,250
Neměl Igor v poslední době
s někým nějaké problémy?
185
00:21:04,333 --> 00:21:07,708
Na sídlišti, ve škole nebo při trénincích?
186
00:21:07,791 --> 00:21:10,791
Ne. Můj syn je slušný kluk.
187
00:21:11,375 --> 00:21:14,333
Já vás chápu. Taky mám děti.
188
00:21:14,625 --> 00:21:19,625
Ale věřte mi, kdybyste tady viděla
tolik překvapených rodičů jako já,
189
00:21:19,708 --> 00:21:23,125
tak byste se ptala na stejný věci.
190
00:21:26,666 --> 00:21:29,750
Ještě něco, nebo už můžu jít?
191
00:21:30,208 --> 00:21:33,791
Stavím se v nemocnici,
ale dám vám dopředu vědět.
192
00:21:34,041 --> 00:21:36,333
Děkuju, že jste přišla.
193
00:21:36,416 --> 00:21:39,125
- Na shledanou.
- Na shledanou.
194
00:21:43,583 --> 00:21:45,875
[cvakání fotoaparátu]
195
00:21:46,083 --> 00:21:47,833
- Měj se.
- Drž se, kámo.
196
00:21:47,916 --> 00:21:49,833
- [Igor] Ahoj.
- Tak čau.
197
00:21:51,291 --> 00:21:53,375
[trenér] Tak střídání.
198
00:22:01,875 --> 00:22:04,250
- [holka] Čau.
- [kluk] Ahoj.
199
00:22:04,541 --> 00:22:07,833
- [holka] Jak se cítíš?
- [zvonění mobilu]
200
00:22:08,833 --> 00:22:11,375
[Igor] Co to je?
201
00:22:12,125 --> 00:22:16,583
Pardon. Teď mi píše kamarád Míša,
že má pro Igora nějaký dárek
202
00:22:16,666 --> 00:22:20,541
a že tu bude za pět minut.
Tak doufám, že vám to nevadí.
203
00:22:20,625 --> 00:22:22,541
Ne.
204
00:22:25,500 --> 00:22:29,666
On je taky gymnasta
a moc vám oběma drží palce.
205
00:22:31,166 --> 00:22:33,083
Děkuji.
206
00:22:38,833 --> 00:22:41,958
- [trenér] Ahoj, Míšo!
- [Michal] Čau.
207
00:22:42,791 --> 00:22:45,708
- Dobrý den.
- Michal Selský.
208
00:22:46,000 --> 00:22:48,541
- Selský. Těší mě.
- Irina.
209
00:22:48,625 --> 00:22:51,791
- Dáte si kafe?
- Ano. S mlékem prosím.
210
00:22:51,958 --> 00:22:54,291
- Jasně. A ty?
- Ne. Děkuju.
211
00:22:54,375 --> 00:22:56,083
Dobře.
212
00:22:57,208 --> 00:22:59,333
Promiňte.
213
00:23:02,125 --> 00:23:05,125
- Jak mu je?
- Je mu líp.
214
00:23:05,583 --> 00:23:09,208
Tak to je fajn. Něco tu pro něj mám.
215
00:23:14,250 --> 00:23:17,041
To je můj starej juniorskej repre dres.
216
00:23:17,125 --> 00:23:20,083
Já jsem myslel,
že by ho to mohlo třeba potěšit.
217
00:23:20,166 --> 00:23:24,041
- To si od vás nemůžeme vzít.
- Můžete.
218
00:23:24,291 --> 00:23:28,291
- Já už ho stejně neobleču.
- Děkuji.
219
00:23:29,458 --> 00:23:31,333
Prosím.
220
00:23:32,416 --> 00:23:36,750
Paní Zyrčenková, já jsem na tom
sídlišti, kde bydlíte, vyrůstal.
221
00:23:36,833 --> 00:23:40,666
Teď už tam teda nežiju,
jsem v Brně, studuju na Masaryčce,
222
00:23:40,833 --> 00:23:43,458
ale moji rodiče tam pořád bydlí.
223
00:23:43,583 --> 00:23:48,375
Ani nevíte, kolikrát jsme s klukama
jako malí dostali přes držku.
224
00:23:49,666 --> 00:23:54,958
- Co policajti? Už někoho mají?
- Zatkli souseda, ale prý byli tři.
225
00:23:57,458 --> 00:24:02,041
Já mám v Brně známého.
Jeho žena dělá v televizi.
226
00:24:02,125 --> 00:24:05,833
- Mohl bych se mu ozvat. Co vy na to?
- To asi ne.
227
00:24:05,916 --> 00:24:08,083
- Proč ne?
- To je super nápad.
228
00:24:08,166 --> 00:24:12,500
Dostalo by se to mezi lidi.
Třeba někdo něco viděl.
229
00:24:17,916 --> 00:24:21,458
Podívejte, berte to zatím
jenom jako nápad.
230
00:24:21,583 --> 00:24:24,916
Já se mu stejně musím nejdřív
ozvat, jestli by to vůbec šlo.
231
00:24:25,000 --> 00:24:29,208
Potom bych teprve zavolal vám
a vy byste se pak rozhodla.
232
00:24:29,791 --> 00:24:31,625
Souhlasíte?
233
00:24:34,291 --> 00:24:36,875
[Irina ukrajinsky] Kdo byla ta holka?
234
00:24:37,208 --> 00:24:38,708
[ukrajinsky] Která?
235
00:24:40,291 --> 00:24:43,708
- [Irina] Ta s kudrnatými vlasy.
- Kamarádka.
236
00:24:43,875 --> 00:24:45,666
[Irina] Jen kamarádka?
237
00:24:45,916 --> 00:24:47,500
Mami.
238
00:24:48,541 --> 00:24:51,500
- [Irina] Dobře, už mlčím.
- Kamarádka.
239
00:24:52,375 --> 00:24:53,791
[Irina] Dobře.
240
00:24:55,708 --> 00:24:58,750
Jak dlouho mě tu ještě budou držet?
241
00:25:00,500 --> 00:25:02,416
[Irina] Ještě pár dní.
242
00:25:06,041 --> 00:25:08,541
Prošvihnu soustředění?
243
00:25:09,333 --> 00:25:11,750
Tentokrát bohužel ano.
244
00:25:15,875 --> 00:25:20,166
- Ale budu moct dál trénovat, že jo?
- Samozřejmě.
245
00:25:21,875 --> 00:25:24,708
Ne hned, ale časem určitě.
246
00:25:25,666 --> 00:25:31,208
Doktor říkal, že se zlepšuješ. Zítra tě
asi přesunou do normálního pokoje.
247
00:25:31,833 --> 00:25:35,666
Budeš mít povoleno mít telefon,
počítač, knížky.
248
00:25:35,916 --> 00:25:39,750
Jestli něco potřebuješ, tak stačí říct.
249
00:25:41,458 --> 00:25:44,041
- Dobře.
- Promyslíš to?
250
00:25:46,333 --> 00:25:48,375
Tudy, prosím.
251
00:25:53,750 --> 00:25:57,291
Žebra jsou na jedný straně
výrazně polámaný.
252
00:25:57,375 --> 00:26:01,166
Došlo k tomu, že při nárazu
vytvořily tlak na vnitřní orgány.
253
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
Většina orgánů zůstala chráněna.
Ale jedna z ledvin
254
00:26:04,500 --> 00:26:07,791
byla natolik pohmožděna,
že jsme ji museli vyoperovat.
255
00:26:07,875 --> 00:26:10,875
- Ovlivní ho to nějak dlouhodobě?
- [zvonění telefonu]
256
00:26:10,958 --> 00:26:14,083
Chviličku. Valenta, prosím.
257
00:26:15,208 --> 00:26:17,833
Zavolám za chvilku. Pardon.
258
00:26:18,291 --> 00:26:21,166
Čištění krve, které dosud
obstarávaly dvě ledviny,
259
00:26:21,250 --> 00:26:24,875
bude muset zvládnout jen jedna.
Zdvojnásobí se v ní průtok krve.
260
00:26:24,958 --> 00:26:26,291
Ale nebojte se,
261
00:26:26,375 --> 00:26:30,125
spousta lidí žije s jednou ledvinou
v podstatě normální život.
262
00:26:30,208 --> 00:26:33,250
[Irina] Ale on dělá
sportovní gymnastiku, kruhy.
263
00:26:33,333 --> 00:26:36,000
Bude moct ještě cvičit?
264
00:26:36,583 --> 00:26:41,833
Jakýkoliv špatný dopad nebo tvrdý
náraz může být velmi nebezpečný.
265
00:26:42,500 --> 00:26:44,791
To bych bohužel vyloučil.
266
00:27:27,750 --> 00:27:29,833
- Dobrej!
- [Irina] Dobrý den.
267
00:27:29,916 --> 00:27:32,291
- [muž] To okýnko, jo?
- Jo.
268
00:27:33,083 --> 00:27:35,125
- Ahoj.
- Ahoj.
269
00:27:35,625 --> 00:27:38,625
- Tak jak mu je?
- Naštěstí už líp.
270
00:27:38,958 --> 00:27:40,833
Tak fajn.
271
00:27:41,583 --> 00:27:44,958
- [muž] Do večera to bude hotový.
- Děkuju moc.
272
00:27:45,041 --> 00:27:49,250
- [muž] Je to asi jen přetržený lanko.
- Díky.
273
00:27:52,208 --> 00:27:55,166
[Marta] A nebojíš se tam teď zůstávat?
274
00:27:55,250 --> 00:27:57,958
[Marta] Máme tady
ještě nějaký volný pokoje.
275
00:27:58,041 --> 00:28:00,375
- To je v pohodě.
- No jak chceš.
276
00:28:00,458 --> 00:28:04,333
Ale kdyby sis to rozmyslela,
tak stačí říct.
277
00:28:09,041 --> 00:28:12,791
- [Marta] Běžte se odhlásit.
- Čekáme na auto.
278
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
No tak běžte čekat do vestibulu,
279
00:28:15,500 --> 00:28:19,666
ať tady nepřekážíte,
kdyby si chtěl někdo uvařit.
280
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
[Irina ukrajinsky]
Našli jste nějaký nový byt?
281
00:28:24,458 --> 00:28:28,875
[ukrajinsky] Stěhujeme se do Olomouce.
Ivan tam dostal práci.
282
00:28:28,958 --> 00:28:32,708
- Nějak to zvládneme.
- Tak to je skvělé.
283
00:28:33,166 --> 00:28:34,833
[Marta] Irinko!
284
00:28:34,916 --> 00:28:37,500
- [ukrajinsky] Měj se hezky.
- [ukrajinsky] Ty taky. Ahoj.
285
00:28:43,416 --> 00:28:46,583
[Marta] Pánové, před zadní vchod.
286
00:28:48,625 --> 00:28:52,416
Věšeli na to mokrý prádlo,
až to shnilo a začalo to plesnivět.
287
00:28:52,500 --> 00:28:55,541
A pak na mě budou volat hygienu.
288
00:29:04,416 --> 00:29:07,916
Promiň, Marto, abych to nezapomněla,
289
00:29:08,833 --> 00:29:11,166
v pátek bych potřebovala volno.
290
00:29:11,250 --> 00:29:15,083
- Už zase?
- Mám tu jazykovou zkoušku.
291
00:29:15,583 --> 00:29:20,333
Aha. No tak když to za tebe
někdo vezme, tak v pohodě.
292
00:29:20,666 --> 00:29:23,625
Určitě. Zeptám se Janky.
293
00:29:24,541 --> 00:29:27,791
No, a co to vaše podnikání? Už něco víte?
294
00:29:27,875 --> 00:29:29,666
Ještě nevím.
295
00:29:29,750 --> 00:29:35,791
Dneska máme prohlídku nějakého
prostoru, ale neřešila jsem to teď.
296
00:29:36,500 --> 00:29:38,125
No tak uvidíš.
297
00:29:38,208 --> 00:29:42,416
A kdyby to náhodou nevyšlo,
tak tady máš vždycky místo.
298
00:29:42,500 --> 00:29:47,416
A potom se za mnou zastav
a já ti dám ty peníze od minule, jo?
299
00:29:49,500 --> 00:29:51,083
Děkuji.
300
00:30:03,958 --> 00:30:09,250
30 metrů čtverečních.
Komplet nová elektřina.
301
00:30:12,166 --> 00:30:15,791
Já si myslím, že na kadeřnictví ideál, ne?
302
00:30:19,125 --> 00:30:22,458
- Devět tisíc je s energiemi?
- Bez.
303
00:30:23,958 --> 00:30:26,458
Na fotkách to vypadalo líp.
304
00:30:26,708 --> 00:30:29,916
Podívejte, buď berte, a jestli ne, tak ne.
305
00:30:32,500 --> 00:30:35,750
Osm s energiemi
a můžeme hned podepsat smlouvu.
306
00:30:35,833 --> 00:30:38,833
- Osm a půl bez energií.
- Osm.
307
00:30:45,166 --> 00:30:47,625
Připravím papíry.
308
00:31:11,750 --> 00:31:15,333
[za zdí pláč miminka]
309
00:31:31,500 --> 00:31:34,250
Včera jsem byl u našich.
310
00:31:34,791 --> 00:31:37,666
Tam se fakt nic nezměnilo.
311
00:31:42,166 --> 00:31:45,000
Taky jsem se vás chtěl zeptat,
312
00:31:45,083 --> 00:31:48,791
založil jsem na Facebooku pochod za Igora.
313
00:31:49,666 --> 00:31:52,083
Doufám, že vám to nevadí.
314
00:31:52,166 --> 00:31:57,416
Nezlobte se na mě, Michale,
ale proč nám tak pomáháte?
315
00:32:01,875 --> 00:32:04,916
Co když zítra zmlátí vás?
316
00:32:05,750 --> 00:32:09,833
Nebo moji mámu? A nikdo zase nic neudělá?
317
00:32:12,250 --> 00:32:15,583
Víte, kolik se od včerejška
přihlásilo lidí?
318
00:32:15,666 --> 00:32:19,166
721. A určitě jich bude víc.
319
00:32:20,791 --> 00:32:23,833
- Můžeme?
- Držte se.
320
00:32:25,541 --> 00:32:27,583
Tady to natočíme.
321
00:32:28,208 --> 00:32:32,250
Tady, tady. Budu vám
klást úplně jednoduché otázky.
322
00:32:32,375 --> 00:32:35,333
Zeptám se na stav syna, něco o vás,
323
00:32:35,416 --> 00:32:37,750
o tom, jak se vám
jako Ukrajince žije v Česku,
324
00:32:37,833 --> 00:32:40,041
jestli jste měli problémy… Děkuju.
325
00:32:40,125 --> 00:32:42,458
Jestli jste měli nějaké problémy s Romy.
326
00:32:42,541 --> 00:32:46,125
Taky určitě pozvěte lidi
na ten pochod. To zafunguje.
327
00:32:46,208 --> 00:32:49,458
Kdybyste chtěla cokoliv dodat,
tak není problém, ano?
328
00:32:49,541 --> 00:32:52,333
A kdybyste se spletla,
v klidu, nic se neděje,
329
00:32:52,416 --> 00:32:55,125
stopněte to a vezmeme to ještě jednou.
330
00:32:55,208 --> 00:32:57,916
Tak. Takhle se trošku natočte.
331
00:32:58,000 --> 00:33:00,416
Bezva. Můžeme?
332
00:33:02,333 --> 00:33:07,166
Můžete mi prosím popsat vaše pocity
po tom, co se stalo vašemu synovi?
333
00:33:09,750 --> 00:33:11,333
Já…
334
00:33:13,291 --> 00:33:16,208
Já nerozumím, proč to udělali.
335
00:33:16,291 --> 00:33:20,291
Nic mu nevzali, jen ho prostě zmlátili.
336
00:33:21,958 --> 00:33:24,666
Igor je hodný kluk.
On nikomu nic neudělal.
337
00:33:24,750 --> 00:33:27,458
Já nerozumím tomu.
338
00:33:30,416 --> 00:33:36,416
Víte, on je hodně dobrý gymnasta.
Má to moc rád.
339
00:33:37,041 --> 00:33:40,500
A teď už nebude moct cvičit.
340
00:33:42,458 --> 00:33:47,916
Jestli někdo něco viděl,
prosím, jděte na policii.
341
00:33:49,916 --> 00:33:53,166
A moc děkuju všem,
kteří přijdou na ten pochod.
342
00:33:53,250 --> 00:33:55,458
Velmi si toho vážím.
343
00:34:00,875 --> 00:34:05,958
[ukrajinsky] Sestra říkala,
že jsi byla v televizi. Je to pravda?
344
00:34:06,291 --> 00:34:07,625
Proč?
345
00:34:07,833 --> 00:34:11,458
[ukrajinsky] Možná někdo něco viděl
a ozve se policii.
346
00:34:11,541 --> 00:34:13,708
To by bylo dobře.
347
00:34:14,500 --> 00:34:18,208
- A ten protest? To taky ty?
- Ne.
348
00:34:19,541 --> 00:34:22,916
- Mami, tohle já nechci.
- Proč?
349
00:34:23,125 --> 00:34:26,291
Nechci, aby o tom každý věděl.
350
00:34:26,416 --> 00:34:30,958
- Igore, neboj se. Já to vyřeším.
- Ale já nechci, abys to řešila.
351
00:34:31,041 --> 00:34:32,958
Nenechám to tak.
352
00:34:33,208 --> 00:34:37,416
Ty mě neposloucháš?
Nechci, aby ses do toho pletla.
353
00:34:37,500 --> 00:34:41,500
Když to nebudu řešit já, tak nikdo.
354
00:34:43,291 --> 00:34:47,208
Ukrajinec, kterého zbili cikáni.
Myslíš, že to někoho zajímá?
355
00:34:47,375 --> 00:34:52,125
Lidi o tom budou chvíli mluvit
a pak na to zapomenou. Ale já ne.
356
00:34:52,333 --> 00:34:54,000
Já ne.
357
00:34:57,041 --> 00:34:58,750
Upadl jsem.
358
00:35:00,958 --> 00:35:05,041
- Nevymýšlej si, Igore.
- Ujela mi ruka.
359
00:35:05,125 --> 00:35:07,625
Vážně se nemáš čeho bát.
360
00:35:08,041 --> 00:35:09,791
Odpočívej.
361
00:35:10,333 --> 00:35:12,666
Nikdo mě nezmlátil.
362
00:35:13,375 --> 00:35:16,958
Jasně, proto tady ležíš
jen s jednou ledvinou.
363
00:35:17,458 --> 00:35:21,375
Visel jsem na zábradlí a sklouzla mi ruka.
364
00:35:22,875 --> 00:35:26,958
Nevěděl jsem, co mám dělat.
Všichni říkali, že mě zmlátili.
365
00:35:27,041 --> 00:35:29,458
Tak jsem se toho držel.
366
00:35:31,208 --> 00:35:34,708
Nevěděl jsem, že se do toho tak zapleteš.
367
00:35:38,958 --> 00:35:41,166
Igore, podívej se na mě.
368
00:35:41,666 --> 00:35:43,041
Igore!
369
00:35:46,541 --> 00:35:48,208
Zbili tě?
370
00:35:53,291 --> 00:35:55,250
Tak co se stalo?
371
00:35:56,833 --> 00:36:00,500
Visel jsem na zábradlí a sklouzla mi ruka.
372
00:36:00,875 --> 00:36:02,458
Proč?
373
00:36:03,166 --> 00:36:05,166
Jak to myslíš, proč?
374
00:36:05,791 --> 00:36:10,250
- Proč jsi visel na zábradlí?
- Nevím. Prostě se mi to líbilo.
375
00:36:10,458 --> 00:36:13,125
Prostě jsi měl chuť viset na…
376
00:36:13,291 --> 00:36:17,541
Uprostřed noci jsi odešel z bytu,
aby ses zavěsil na zábradlí?
377
00:36:17,625 --> 00:36:20,583
Igore, myslíš si, že jsem blázen?
378
00:36:20,708 --> 00:36:22,708
Byl u nás někdo?
379
00:36:25,250 --> 00:36:26,541
Kdo?
380
00:36:28,041 --> 00:36:29,666
[Igor] Kamarád.
381
00:36:29,833 --> 00:36:32,250
Kamarád nebo kamarádka?
382
00:36:32,541 --> 00:36:35,416
Ta s kudrnatými vlasy?
Igore, mám se jí zeptat?
383
00:36:35,500 --> 00:36:37,541
[Igor] Ano, byla to ona.
384
00:36:37,708 --> 00:36:40,250
- Ublížila ti?
- Ne.
385
00:36:40,333 --> 00:36:42,208
[klepání na dveře]
386
00:36:42,416 --> 00:36:44,333
[otevření dveří]
387
00:36:44,750 --> 00:36:47,333
[česky] Můžete nás nechat
o samotě, prosím vás?
388
00:36:47,416 --> 00:36:51,000
[sestra] Nezlobte se,
musím dát Igorovi léky.
389
00:37:02,958 --> 00:37:05,000
[zavření dveří]
390
00:37:16,583 --> 00:37:18,708
[ukrajinsky] Promiň, mami.
391
00:37:20,666 --> 00:37:22,375
[ukrajinsky] Promiň?
392
00:37:25,541 --> 00:37:29,500
Nechala jsem tě doma samotného,
protože jsem si myslela,
393
00:37:29,583 --> 00:37:32,583
že jsi rozumný dospělý chlapec. A ty?
394
00:37:36,750 --> 00:37:40,791
- Uvědomuješ si, jak moc jsi to podělal?
- Nechtěl jsem.
395
00:37:41,083 --> 00:37:44,458
- Proč jsi řekl, že tě zbili?
- Nevím, bál jsem se.
396
00:37:44,541 --> 00:37:48,333
- Čeho?
- Že by ses na mě zlobila.
397
00:37:49,333 --> 00:37:52,916
Igore, uvědomuješ si, že jsi lhal policii?
398
00:37:54,291 --> 00:37:57,500
Kvůli tobě zatkli kluka, Igore!
399
00:38:01,958 --> 00:38:06,541
Všechno vysvětlíš tomu policajtovi
a omluvíš se, rozumíš?
400
00:38:24,166 --> 00:38:27,416
[otevření a bouchnutí dveří]
401
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
[ukrajinsky] Irino, podívej se
na toho krasavce tam dole.
402
00:38:42,083 --> 00:38:45,000
Někdo takový by se k tobě hodil.
403
00:38:48,833 --> 00:38:50,500
[zapískání]
404
00:38:51,083 --> 00:38:54,041
- [Irina ukrajinsky] Co to děláš?
- [smích]
405
00:38:57,916 --> 00:38:59,750
Dávaj zprávy.
406
00:39:03,208 --> 00:39:05,708
Dobře, ještě jednu?
407
00:39:12,083 --> 00:39:13,416
Dobře.
408
00:39:15,416 --> 00:39:17,375
Na zdraví!
409
00:39:27,166 --> 00:39:28,750
No,
410
00:39:29,541 --> 00:39:31,833
tak bude hrát šachy.
411
00:39:31,916 --> 00:39:35,500
Viděla jsem je na Eurosportu,
takže to je taky sport.
412
00:39:35,583 --> 00:39:38,666
Do konce života budete za vodou.
413
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Už nechci. Ty si ještě dáš?
414
00:39:43,291 --> 00:39:45,500
Jasně, proč by ne?
415
00:39:47,583 --> 00:39:51,291
Koukni se. Ten dům vypadá jako ten tvůj.
416
00:39:53,666 --> 00:39:55,666
[Irina] Naser si.
417
00:39:58,000 --> 00:40:01,750
- Co to tak smrdí?
- Nesmrdí. Voní.
418
00:40:02,416 --> 00:40:04,125
[Irina] Mně to smrdí.
419
00:40:04,458 --> 00:40:07,541
- Je to mango.
- To je jedno.
420
00:40:09,791 --> 00:40:11,583
Víc už nechci.
421
00:40:13,083 --> 00:40:14,958
No, já ano.
422
00:40:15,666 --> 00:40:20,416
Irino, všechno bude v pořádku,
neboj se. On to zvládne.
423
00:40:20,541 --> 00:40:23,708
Na čem teď záleží, je, že se nevzdáš.
424
00:40:23,958 --> 00:40:25,500
Rozumíš?
425
00:40:27,375 --> 00:40:30,125
Chytnou ty cikány a zavřou je do vězení.
426
00:40:30,208 --> 00:40:35,833
A ten soused, kterej je vždycky kryje,
půjde hned za nima.
427
00:40:39,416 --> 00:40:40,583
Pojď.
428
00:40:40,666 --> 00:40:43,125
Irino, co se děje?
429
00:40:44,958 --> 00:40:46,625
Jsi opilá?
430
00:40:48,750 --> 00:40:51,291
- Irino.
- Vymyslel si to.
431
00:40:51,666 --> 00:40:53,208
Kdo?
432
00:40:53,625 --> 00:40:56,416
- Igor.
- Co si vymyslel?
433
00:40:57,708 --> 00:40:59,500
Nezbili ho.
434
00:40:59,958 --> 00:41:02,000
Co tím myslíš?
435
00:41:02,833 --> 00:41:07,750
Do prdele. Byl s holkou. Předváděl se a…
436
00:41:09,166 --> 00:41:12,958
Sakra, pověsil se na zábradlí a spadl.
437
00:41:14,250 --> 00:41:15,791
Aha.
438
00:41:19,250 --> 00:41:22,250
Hledají tři romský kluky.
439
00:41:23,583 --> 00:41:25,916
Ale nebyl to ani jeden.
440
00:41:26,833 --> 00:41:29,375
- To je v prdeli.
- To je.
441
00:41:30,500 --> 00:41:35,833
- Sveto, je to v prdeli.
- Ví to ještě někdo, nebo ne?
442
00:41:37,541 --> 00:41:39,250
Tak na to zapomeň.
443
00:41:39,333 --> 00:41:42,583
Pokud to nikdo neví, všechno je v pořádku.
444
00:41:42,666 --> 00:41:47,291
- Zatkli našeho souseda.
- Do prdele, zapomeň na něj.
445
00:41:47,500 --> 00:41:51,541
Dobře mu tak. Lepší on než Igor, ne?
446
00:41:54,125 --> 00:41:58,083
Stejně by skončil ve vězení. Netrap se.
447
00:41:58,666 --> 00:42:00,125
Hm?
448
00:42:00,375 --> 00:42:01,875
Napij se.
449
00:42:18,375 --> 00:42:23,416
Poslouchej, pokud nejsou
žádné důkazy, nechají ho jít.
450
00:42:24,375 --> 00:42:26,833
Nebudou ho držet rok.
451
00:42:30,958 --> 00:42:35,166
Jen se snaž věci nepokazit,
tak jako to udělal Igor.
452
00:42:35,458 --> 00:42:37,750
Nebo to ještě zhoršíš.
453
00:42:40,291 --> 00:42:42,041
Už to začíná.
454
00:42:42,125 --> 00:42:45,125
[redaktorka]
…aby případ co nejdřív vyřešili.
455
00:42:45,208 --> 00:42:48,250
- Já nerozumím, proč mu to udělali.
- Irino.
456
00:42:48,708 --> 00:42:52,916
Nic mu nevzali, jen ho prostě zmlátili.
457
00:42:54,083 --> 00:42:57,500
Igor je hodnej kluk.
On nikomu nic neudělal.
458
00:42:57,583 --> 00:43:01,958
Víte, on je hodně dobrej gymnasta,
má to moc rád.
459
00:43:03,166 --> 00:43:06,000
Teď už nebude moct cvičit.
460
00:43:09,750 --> 00:43:14,333
Jestli někdo něco viděl,
prosím, jděte na policii.
461
00:43:16,875 --> 00:43:20,458
A moc děkuju všem,
kteří přijdou na ten pochod.
462
00:43:20,541 --> 00:43:22,666
Velmi si toho vážím.
463
00:43:35,625 --> 00:43:38,875
[trenér] Ty ruce tolik nevytáčej.
464
00:43:41,500 --> 00:43:44,375
[trenér] Zkus to pak ještě jednou.
465
00:43:44,583 --> 00:43:46,250
- Dobrý den.
- Dobrý den.
466
00:43:46,333 --> 00:43:50,916
- Hledám Lenku Kadleckou.
- Má trénink po nás, tak za deset minut.
467
00:43:51,000 --> 00:43:55,750
- Má něco pro Igora, domácí úkoly.
- Aha, jasně. Tak zkuste šatnu.
468
00:43:55,833 --> 00:43:59,041
To je tady doleva
a potom čtvrtý dveře vpravo.
469
00:43:59,125 --> 00:44:01,541
- Děkuju moc.
- Za málo. Mějte se.
470
00:44:01,625 --> 00:44:03,166
Na shledanou.
471
00:44:19,250 --> 00:44:21,708
- Dobrý den, promiňte.
- Dobrý den.
472
00:44:21,791 --> 00:44:27,333
- Lenko, můžu si s tebou promluvit?
- Jo, jasně. Tak já vás doženu.
473
00:44:34,666 --> 00:44:37,541
- Čí to byl nápad?
- Co?
474
00:44:38,000 --> 00:44:40,625
- Čí to byl nápad?
- Co?
475
00:44:40,916 --> 00:44:43,625
Ty víš co. Tvůj?
476
00:44:44,791 --> 00:44:46,958
- Jeho.
- Určitě?
477
00:44:48,708 --> 00:44:53,916
- Tys ho tam potom jen tak nechala?
- On se nehejbal.
478
00:44:54,000 --> 00:44:57,625
[Lenka] A někdo otevřel dveře.
479
00:44:57,708 --> 00:45:00,833
Já jsem se hrozně lekla a utekla jsem.
480
00:45:00,916 --> 00:45:05,875
Potom když jsem se tam vrátila,
už tam byla záchranka a on se pohnul.
481
00:45:05,958 --> 00:45:09,041
A co kdyby ho tam nikdo nenašel?
482
00:45:10,833 --> 00:45:13,416
Řekla jsi o tom někomu?
483
00:45:14,375 --> 00:45:17,666
Ani rodičům? Ani kamarádkám? Nikomu?
484
00:45:17,750 --> 00:45:20,333
- [Lenka] Nikomu.
- Určitě?
485
00:45:28,833 --> 00:45:31,833
A teď mi řekni, co mám dělat.
486
00:45:37,500 --> 00:45:40,000
Ty ho máš ráda, viď?
487
00:45:43,041 --> 00:45:44,958
On tebe taky.
488
00:45:45,875 --> 00:45:48,958
Chceš, aby zůstal v Čechách?
489
00:45:49,666 --> 00:45:52,833
Tak nesmíš nic říct. Nikomu.
490
00:45:53,625 --> 00:45:55,291
- Nikomu.
- Nikomu.
491
00:45:55,375 --> 00:46:00,208
Jinak půjdeme všichni tři do vězení.
A on pak zpátky na Ukrajinu.
492
00:46:00,291 --> 00:46:03,500
Prosím tě, Lenko, nikomu, jo?
493
00:46:06,666 --> 00:46:08,333
Nikomu.
494
00:46:09,166 --> 00:46:12,208
- Běž za holkama.
- Děkuju. Na shledanou.
495
00:46:12,291 --> 00:46:14,333
Na shledanou.
496
00:46:20,166 --> 00:46:25,041
[ukrajinsky] Je to všude, Igore.
Na internetu, v novinách.
497
00:46:27,166 --> 00:46:30,625
Jestli nám nedaj občanství,
budeme se muset odstěhovat.
498
00:46:30,708 --> 00:46:33,750
- [Igor ukrajinsky] Kam?
- Na Ukrajinu.
499
00:46:35,916 --> 00:46:38,166
Mluvila jsem s Lenkou.
500
00:46:38,791 --> 00:46:41,166
Bude držet jazyk za zuby.
501
00:46:41,333 --> 00:46:45,750
Pokud jim neřekneš, kdo tě zmlátil,
nikoho nezatknou.
502
00:46:45,833 --> 00:46:48,166
Nebudou mít na výběr.
503
00:46:48,791 --> 00:46:53,000
Hlavně si dávej pozor,
co říkáš a komu to říkáš.
504
00:46:53,958 --> 00:46:59,041
Proč jsi v televizi říkala,
že budu muset skončit s gymnastikou?
505
00:47:01,166 --> 00:47:05,041
[Irina] Bylo by to nebezpečné
jen s jednou ledvinou.
506
00:47:05,500 --> 00:47:06,833
Co?
507
00:47:09,750 --> 00:47:12,166
Proč jsi mi to neřekla?
508
00:47:14,416 --> 00:47:15,750
Mami.
509
00:47:17,625 --> 00:47:19,333
Nechtěla jsem tě naštvat.
510
00:47:19,416 --> 00:47:23,666
Takže jsi to radši řekla
všem v televizi? Hm?
511
00:47:25,791 --> 00:47:28,625
Ani jsem nevěděla, co říkám.
512
00:47:30,083 --> 00:47:31,791
Omlouvám se.
513
00:47:35,833 --> 00:47:39,708
Promluvím si s tvým trenérem. Vyřešíme to.
514
00:47:39,791 --> 00:47:44,291
Najdeme něco, co tě bude bavit
stejně jako gymnastika, ano?
515
00:47:44,375 --> 00:47:46,166
Slibuji.
516
00:47:49,250 --> 00:47:53,833
Na čem teď záleží, je, že se neprozradíme.
517
00:47:55,208 --> 00:47:59,583
Musíme přesvědčit všechny,
že říkáš pravdu.
518
00:48:09,833 --> 00:48:11,625
Už je tady.
519
00:48:14,875 --> 00:48:16,833
- Dobrý den.
- Dobrý den.
520
00:48:16,916 --> 00:48:20,875
- Paní Zyrčenková.
- Dobrý den. Zuzana Jandová, starostka.
521
00:48:20,958 --> 00:48:24,041
- Dobrý den.
- Moc ráda vás poznávám.
522
00:48:24,541 --> 00:48:28,208
V první řadě vám chci říct,
že vás upřímně obdivuju.
523
00:48:28,333 --> 00:48:31,541
Kdyby se něco podobného
stalo některému z mých dětí,
524
00:48:31,625 --> 00:48:34,041
tak bych se úplně sesypala.
525
00:48:34,458 --> 00:48:37,666
Omlouvám se, že jsem
vás takhle nečekaně přepadla,
526
00:48:37,750 --> 00:48:40,583
ale hned jak jsem se dozvěděla,
co se stalo,
527
00:48:40,666 --> 00:48:43,125
tak jsem kontaktovala pana vyšetřovatele
528
00:48:43,208 --> 00:48:45,916
a okamžitě mu nabídla plnou součinnost.
529
00:48:46,000 --> 00:48:49,208
Mají záznamy z bezpečnostních
kamer ze sídliště
530
00:48:49,291 --> 00:48:53,291
a v okolí vašeho paneláku
jsme posílili hlídky městské policie.
531
00:48:53,375 --> 00:48:55,875
- [zvonění mobilu]
- Pardon.
532
00:48:55,958 --> 00:49:01,291
Víte, poslední, co chci, je, aby se nám
tady podobné případy začaly množit.
533
00:49:01,375 --> 00:49:04,125
A to nejen ze strany Romů.
534
00:49:04,583 --> 00:49:08,416
Paní Zyrčenková,
od pana Novotného mám informaci,
535
00:49:08,500 --> 00:49:11,250
že se toho pochodu
nezúčastní jenom slušní občané,
536
00:49:11,333 --> 00:49:14,000
ale také různé jiné skupiny.
537
00:49:14,083 --> 00:49:16,500
- Jaké?
- Neonacisté.
538
00:49:17,791 --> 00:49:21,916
Jako matka naprosto chápu,
že v sobě cítíte zlost vůči lidem,
539
00:49:22,000 --> 00:49:26,625
kteří vašemu synovi ublížili,
ale chtěla bych vás poprosit o jedno.
540
00:49:26,708 --> 00:49:30,625
Dobře si promyslete, jestli
se toho pochodu chcete zúčastnit.
541
00:49:30,708 --> 00:49:34,208
A pokud ano, tak prosím važte slova.
542
00:49:34,291 --> 00:49:38,750
Jsme malé město a nemáme takové
zabezpečení jako velká města.
543
00:49:38,916 --> 00:49:41,500
Možná proto se to Igorovi stalo.
544
00:49:42,291 --> 00:49:45,833
[starostka] Paní Zyrčenková,
je to velká tragédie.
545
00:49:45,916 --> 00:49:50,500
[starostka] Ale konflikt mezi extrémisty
a Romy nikomu nepomůže.
546
00:49:51,125 --> 00:49:56,958
Jsem si jista, že se celá věc
vyřeší a ty děcka chytíme.
547
00:49:57,458 --> 00:50:01,458
Ale já jsem se ještě nerozhodla,
že tam půjdu.
548
00:50:01,541 --> 00:50:05,041
Ale od organizátora pana Selského
mám informaci, že ano.
549
00:50:05,125 --> 00:50:06,833
Ne.
550
00:50:07,750 --> 00:50:10,958
Podívejte se,
já vás nechci do ničeho tlačit,
551
00:50:11,041 --> 00:50:14,958
ale myslím si,
že bude lepší, když tam nepůjdete.
552
00:50:17,541 --> 00:50:20,833
Ráda bych ještě aspoň Igora pozdravila.
553
00:50:20,916 --> 00:50:23,500
Bude to jen na chvilku.
554
00:50:30,458 --> 00:50:32,666
Děkuju.
555
00:50:33,541 --> 00:50:37,375
Tak se brzo uzdrav a buď hodný na mámu.
556
00:50:38,750 --> 00:50:41,500
Děkuju. A ještě jedna věc.
557
00:50:41,958 --> 00:50:44,208
Město má rozestavěné nové nájemní byty.
558
00:50:44,291 --> 00:50:49,125
A s panem Zajícem, což je developer
projektu, máme nadstandardní vztahy,
559
00:50:49,208 --> 00:50:54,333
tak mě napadlo, jestli byste se po tom,
co se stalo, nechtěli přestěhovat.
560
00:50:54,583 --> 00:50:59,666
Je to moc hezké bydlení a s nájmem
by vám město mohlo pomoct.
561
00:50:59,791 --> 00:51:03,000
Samozřejmě se nemusíte
rozhodovat hned teď.
562
00:51:03,083 --> 00:51:07,208
Tady máte na mě kontakt,
takže kdyby cokoliv, tak volejte.
563
00:51:07,291 --> 00:51:09,458
- Děkuju moc.
- Na shledanou.
564
00:51:09,541 --> 00:51:12,625
- Na shledanou.
- Na shledanou.
565
00:51:15,583 --> 00:51:19,375
Tvoje mama říkala,
že sis na něco vzpomněl.
566
00:51:24,166 --> 00:51:26,916
Přehodili mě přes zábradlí.
567
00:51:31,291 --> 00:51:33,666
Řekni všechno.
568
00:51:34,708 --> 00:51:37,583
Slyšel jsem na chodbě nějaký zvuky
569
00:51:37,666 --> 00:51:40,958
a myslel jsem,
že chce někdo zase vykrást sklepy.
570
00:51:41,041 --> 00:51:45,333
Podíval jsem se přes kukátko,
ale nikoho jsem neviděl.
571
00:51:47,041 --> 00:51:49,666
Vyšel jsem na chodbu,
572
00:51:50,375 --> 00:51:52,750
sešel jsem po schodech
573
00:51:53,416 --> 00:51:57,583
a najednou mě strhli a začali mě mlátit.
574
00:51:58,125 --> 00:52:02,625
Pak už si jen pamatuju,
jak mě přehodili přes zábradlí.
575
00:52:06,166 --> 00:52:08,833
Ukážu ti pár fotek.
576
00:52:10,458 --> 00:52:14,833
Ty mi řekneš, jestli někoho poznáváš, ano?
577
00:52:24,333 --> 00:52:28,291
- [Irina česky] Tenhle to nebyl.
- Potřebuju to slyšet od vašeho syna.
578
00:52:28,375 --> 00:52:32,416
- [Irina] Mluvila jsem s jeho matkou.
- Paní Zyrčenková!
579
00:52:33,333 --> 00:52:35,625
Tak co? Znáš je?
580
00:52:37,208 --> 00:52:38,875
Ano.
581
00:52:39,958 --> 00:52:41,500
Všechny?
582
00:52:42,000 --> 00:52:45,250
[Irina] Jasně že je zná.
Bydlí s náma v paneláku.
583
00:52:45,333 --> 00:52:48,166
Pokud nepřestanete zasahovat do výslechu,
584
00:52:48,250 --> 00:52:53,083
tak vás budu muset požádat,
abyste nás nechala s Igorem o samotě.
585
00:53:01,208 --> 00:53:03,625
Byl to někdo z nich?
586
00:53:07,041 --> 00:53:08,458
Ne.
587
00:53:10,500 --> 00:53:13,750
Je ještě něco, na co sis vzpomněl?
588
00:53:18,916 --> 00:53:20,500
Ne.
589
00:53:22,416 --> 00:53:24,250
Tak dobře.
590
00:53:25,083 --> 00:53:28,166
Když budu něco potřebovat, tak se ozvu.
591
00:53:28,291 --> 00:53:33,458
A ty, jestli si ještě na něco vzpomeneš,
tak telefon na mě máte.
592
00:53:34,083 --> 00:53:36,833
- Na shledanou.
- Na shledanou.
593
00:53:40,166 --> 00:53:41,916
[zaklaply dveře]
594
00:53:45,500 --> 00:53:48,333
[ukrajinsky] Vedl sis dobře.
595
00:53:52,291 --> 00:53:54,083
Zvládl jsi to.
596
00:54:05,833 --> 00:54:08,916
[domovní zvonek]
597
00:54:15,833 --> 00:54:18,541
[zvonek stále zvoní]
598
00:54:25,125 --> 00:54:26,708
Haló?
599
00:54:27,958 --> 00:54:29,541
Haló!
600
00:54:34,750 --> 00:54:37,541
[zvonek zvoní]
601
00:54:39,625 --> 00:54:41,625
[ticho]
602
00:57:06,625 --> 00:57:10,791
[muž z nahrávky] Když poslušně
vzlétne vysoko do oblak
603
00:57:20,541 --> 00:57:22,541
a krouží tam,
604
00:57:26,166 --> 00:57:30,250
dokud nevyplaší lovnou zvěř.
605
00:57:36,208 --> 00:57:39,208
[lektorka] Tak. To byl konec diktátu.
606
00:57:39,416 --> 00:57:43,791
A odteď máte dvacet minut
na následující test.
607
00:58:04,791 --> 00:58:07,333
Řekla jsem žádné mobily.
608
00:58:07,458 --> 00:58:10,291
Já jsem jenom koukal, kolik je hodin.
609
00:58:10,375 --> 00:58:12,583
[lektorka] Je mi líto, pravidla znáte.
610
00:58:12,708 --> 00:58:15,916
Opravdu se jen podíval, kolik je hodin.
611
00:58:16,083 --> 00:58:20,708
Oznámení o neabsolvování
vám přijde poštou.
612
00:58:59,708 --> 00:59:01,416
Promiňte.
613
00:59:02,958 --> 00:59:05,541
Mluvili jsme s policajty.
614
00:59:05,666 --> 00:59:09,291
A Igor jim řekl, že to nebyl váš syn.
615
00:59:16,041 --> 00:59:18,875
[vrzání lepicí pásky]
616
00:59:44,625 --> 00:59:47,583
[zvonění mobilu]
617
00:59:53,541 --> 00:59:55,750
Dobrý den. Zyrčenko.
618
01:00:00,541 --> 01:00:02,875
Jistě. Děkuju moc.
619
01:00:05,083 --> 01:00:06,916
Na shledanou.
620
01:00:13,416 --> 01:00:17,291
Určitě se vám to tam
bude moc líbit, uvidíte.
621
01:00:17,541 --> 01:00:20,166
Jenom jsem vás ještě chtěla upozornit,
622
01:00:20,250 --> 01:00:24,208
že tam asi bude pár fotografů.
Tak jenom abyste se nelekla.
623
01:00:24,291 --> 01:00:25,666
[cinknutí mobilu]
624
01:00:25,750 --> 01:00:29,000
Pan Zajíc na tom trval.
Ale bude to jenom pár fotek.
625
01:00:29,083 --> 01:00:30,791
Jasně.
626
01:00:36,541 --> 01:00:41,208
Víte, není mi to vůbec příjemné,
ale chtěla jsem se vás zeptat.
627
01:00:41,291 --> 01:00:44,416
Už podruhé žádám o české občanství.
628
01:00:44,500 --> 01:00:46,958
Poprvé nám ho nedali kvůli maličkosti.
629
01:00:47,041 --> 01:00:49,958
Bojím se, aby zase něco nenašli.
630
01:00:51,041 --> 01:00:55,541
Chtěla jsem vás poprosit, jestli
byste nemohla napsat pár vět,
631
01:00:55,625 --> 01:00:58,833
který bych přiložila k té žádosti.
632
01:00:59,458 --> 01:01:02,333
Myslíte nějaké doporučení?
633
01:01:03,375 --> 01:01:06,208
Samozřejmě. To není problém.
634
01:01:06,958 --> 01:01:09,625
- Děkuju moc.
- Nemáte zač.
635
01:01:12,125 --> 01:01:17,000
Výhled není nic moc, ale já myslím,
že si terasu užijete. Hlavně v létě.
636
01:01:17,125 --> 01:01:20,083
Podlaha tu je dřevoplast.
637
01:01:21,375 --> 01:01:26,958
[Zajíc] Tady tu příčku můžete dát pryč,
zvětší se vám obývací prostor.
638
01:01:28,375 --> 01:01:32,916
A tady to by mohl být pokoj vašeho syna.
639
01:01:33,000 --> 01:01:36,166
Já myslím,
že by se mu to tady mohlo líbit.
640
01:01:36,583 --> 01:01:38,708
A nakonec to nejlepší.
641
01:01:38,833 --> 01:01:42,416
Naše firma Kronstav spolu s městem
642
01:01:43,166 --> 01:01:48,541
se rozhodly darovat vám šek
v hodnotě 50 tisíc českých korun.
643
01:01:50,041 --> 01:01:52,541
Přijměte to prosím jako dar.
644
01:01:52,708 --> 01:01:54,625
Paní starostko.
645
01:01:54,958 --> 01:01:56,625
Prosím!
646
01:01:56,958 --> 01:01:59,666
[cvakání fotoaparátu]
647
01:02:01,833 --> 01:02:03,541
[cvaknutí fotoaparátu]
648
01:02:10,208 --> 01:02:11,666
- Dobrý den.
- Dobrý den.
649
01:02:11,750 --> 01:02:15,875
Chci ještě jednou poděkovat
za všechno, co jste pro Igora udělal.
650
01:02:15,958 --> 01:02:18,958
Nemáte vůbec zač.
Ne, to si od vás nemůžu vzít.
651
01:02:19,041 --> 01:02:21,166
- Musíte.
- Paní Zyrčenková!
652
01:02:21,250 --> 01:02:24,125
Já jinak neodejdu. Prosím.
653
01:02:25,375 --> 01:02:27,666
No, tak vám děkuju.
654
01:02:27,750 --> 01:02:29,458
- Ahoj!
- Ahoj.
655
01:02:29,791 --> 01:02:33,125
Sestřičky to potěší. Pozdravujte Igora.
656
01:02:33,208 --> 01:02:36,041
- Zítra ho přijdu zkontrolovat.
- Děkuju moc.
657
01:02:36,125 --> 01:02:38,916
- Na shledanou.
- Na shledanou.
658
01:02:44,666 --> 01:02:48,958
- [Irina ukrajinsky] Co tady dělá?
- [ukrajinsky] Přinesla mi zápisky.
659
01:02:49,041 --> 01:02:51,416
- [česky] Jdi domů, Lenko! Hned!
- [ukrajinsky] Mami.
660
01:02:51,500 --> 01:02:55,083
- Hned!
- [ukrajinsky] Jen mi přinesla zápisky.
661
01:02:55,166 --> 01:02:58,166
[ukrajinsky] Igore, přišel jsi o rozum?
662
01:03:03,166 --> 01:03:04,666
[Irina česky] Lenko!
663
01:03:05,958 --> 01:03:07,916
Nesmíš sem chodit.
664
01:03:08,083 --> 01:03:11,916
Dokud to neskončí,
tak se nebudete stýkat, psát si, nic.
665
01:03:12,000 --> 01:03:13,791
Chápeš to?
666
01:03:14,625 --> 01:03:17,500
Neříkej nikomu, že jsi tu byla.
667
01:03:19,625 --> 01:03:22,750
- Na shledanou.
- Na shledanou.
668
01:03:35,666 --> 01:03:37,666
[ukrajinsky] Jen mi přinesla zápisky.
669
01:03:37,750 --> 01:03:41,416
[ukrajinsky] Já tam venku kvůli tobě lžu,
zatímco vy dva tady spolu laškujete?
670
01:03:41,500 --> 01:03:43,791
Přišel jsi o rozum?
671
01:03:48,000 --> 01:03:51,083
- Co to děláš?
- Kde je nabíječka?
672
01:03:51,666 --> 01:03:53,333
Ale, mami.
673
01:03:57,083 --> 01:03:59,208
Nemám nikoho kromě ní.
674
01:03:59,291 --> 01:04:01,750
A co všichni ti kamarádi,
kteří za tebou přišli?
675
01:04:01,833 --> 01:04:03,791
- Nepřišli kvůli mně.
- Tak proč?
676
01:04:03,916 --> 01:04:07,125
- Pro fotku na Instagram.
- Prosím tě, přestaň!
677
01:04:07,625 --> 01:04:10,750
Všechny jsem pozval,
ale byla jediná, kdo přišel.
678
01:04:10,833 --> 01:04:15,958
Chápu, že ji máš rád, ale teď
musíš mít trpělivost. Rozumíš?
679
01:04:29,583 --> 01:04:33,000
[Michal z videa]
Dobrý den, já vás všechny zdravím,
680
01:04:33,083 --> 01:04:37,000
kteří se chystáte
na naši páteční akci proti násilí.
681
01:04:37,166 --> 01:04:42,458
Já mám obrovskou radost z toho,
kolik lidí nám doteď potvrdilo účast.
682
01:04:42,541 --> 01:04:45,333
Je to něco okolo dvou a půl tisíce lidí
683
01:04:45,416 --> 01:04:48,500
a neustále to roste,
každou minutou, a to je skvělý.
684
01:04:48,583 --> 01:04:51,250
Já jsem vám chtěl jen v rychlosti ukázat,
685
01:04:51,333 --> 01:04:55,333
že tady za mnou už se to všechno
na pátek připravuje a staví.
686
01:04:55,416 --> 01:04:57,666
Před chvílí dovezli stage. Takže já věřím,
687
01:04:57,750 --> 01:05:00,500
že v pátek bude všechno ready,
tak jak má být.
688
01:05:00,583 --> 01:05:03,541
A před chvílí jsem dostal informaci o tom,
689
01:05:03,625 --> 01:05:06,750
že kromě starostky a dalších
na akci vystoupí
690
01:05:06,833 --> 01:05:11,666
také maminka napadeného Igora,
která si na nás udělala čas i přesto,
691
01:05:11,750 --> 01:05:16,625
jak nesmírně těžké má teď období.
A já si toho nesmírně vážím.
692
01:05:16,875 --> 01:05:20,333
Takže doufám,
že se tady v pátek všichni potkáme
693
01:05:20,416 --> 01:05:23,958
a potom společně půjdeme na místo,
kde Igora napadli.
694
01:05:24,125 --> 01:05:26,208
Těším se na vás.
695
01:05:27,083 --> 01:05:30,833
Buďme spolu, buďme silní. Mějte se dobře.
696
01:05:39,583 --> 01:05:42,083
[Marta] Irinko, pojď se mnou, prosím tě!
697
01:05:42,166 --> 01:05:44,291
[Irina] Chviličku.
698
01:05:50,625 --> 01:05:53,208
Já bych se s ní samozřejmě taky domluvila.
699
01:05:53,291 --> 01:05:56,666
Ale za týden mi řekne, že mi nerozuměla.
700
01:06:06,416 --> 01:06:09,333
[žena] Kluci, pojďte na oběd!
701
01:06:15,541 --> 01:06:17,041
[klepání]
702
01:06:17,125 --> 01:06:19,708
- [Marta] Dobrý den.
- [Irina] Dobrý den.
703
01:06:19,791 --> 01:06:21,500
[žena] Dobrý den.
704
01:06:21,583 --> 01:06:24,916
Řekni jí, že když tady
chce bydlet s dvěma dětma,
705
01:06:25,000 --> 01:06:27,750
tak si bude muset připlatit za přistýlku.
706
01:06:27,875 --> 01:06:30,916
[ukrajinsky] Pokud tady
chcete být se dvěma dětmi,
707
01:06:31,000 --> 01:06:33,708
budete si muset připlatit za přistýlku.
708
01:06:34,291 --> 01:06:37,041
- [ukrajinsky] Dětskou přistýlku?
- Extra postel.
709
01:06:37,458 --> 01:06:43,250
Nepotřebujeme žádnou extra postel.
Syn spí tam a my s dcerou tady, spolu.
710
01:06:43,333 --> 01:06:47,375
[česky] Ona říká, že syn spí tu
a ona s dcerou spí vždycky tam.
711
01:06:47,458 --> 01:06:49,416
Tak postel nepotřebují.
712
01:06:49,500 --> 01:06:53,833
Ale tak to mně došlo.
Ale takhle to tady nefunguje.
713
01:06:55,416 --> 01:06:58,375
Jestli nechce, tak bude muset odejít.
714
01:06:58,458 --> 01:07:00,416
[ukrajinsky]
Jestli nepřiplatíte, musíte odejít.
715
01:07:00,500 --> 01:07:03,708
[ukrajinsky] A kam tu postel asi tak dám?
716
01:07:04,000 --> 01:07:08,000
A ještě jí řekni, prosím tě,
ať si chodí vařit do kuchyňky,
717
01:07:08,083 --> 01:07:11,125
protože jinak tady smrdí
celej pokoj až na chodbu.
718
01:07:11,208 --> 01:07:14,083
- [česky] Jo, řeknu.
- Tak jo. Díky, Iri.
719
01:07:14,375 --> 01:07:16,708
- Na shledanou.
- [česky] Na shledanou.
720
01:07:16,791 --> 01:07:19,666
- [ukrajinsky] Víte, kde je kuchyň?
- [ukrajinsky] Ano.
721
01:07:20,625 --> 01:07:22,833
Radši vařte tam.
722
01:07:24,583 --> 01:07:26,916
Jinak je nervózní.
723
01:07:36,291 --> 01:07:38,291
[Irina česky] Marti,
724
01:07:39,458 --> 01:07:43,666
dej jí tu přistýlku
a strhni mi to z výplaty.
725
01:07:44,375 --> 01:07:47,333
- Irino, prosím tě.
- Udělej to.
726
01:07:47,625 --> 01:07:52,333
Sama víš, že ty peníze má.
Vždyť jenom tak klasicky vojebává.
727
01:07:52,750 --> 01:07:55,750
Jsou to moje peníze. Dej jí je.
728
01:07:57,208 --> 01:08:00,875
- Jak chceš. Tak jo.
- Děkuji.
729
01:08:12,291 --> 01:08:14,208
- [Michal] Dobrý den.
- Dobrý den.
730
01:08:14,291 --> 01:08:17,875
- Děkuju, že jste přišel.
- Promiňte, že jsem nemohl dřív.
731
01:08:17,958 --> 01:08:20,875
Okolo toho zítřka je strašnej frmol.
732
01:08:22,958 --> 01:08:26,125
Michale, vy jste mě nepochopil.
733
01:08:29,041 --> 01:08:30,750
V čem?
734
01:08:31,416 --> 01:08:35,458
Já jsem neřekla, že tam půjdu.
Na ten pochod.
735
01:08:39,208 --> 01:08:41,708
Mluvila jsem se starostkou.
736
01:08:41,791 --> 01:08:46,125
Ona řekla, že tam
nebudou jenom normální lidi.
737
01:08:47,416 --> 01:08:50,958
A jací lidi tam budou? Nenormální?
738
01:08:51,333 --> 01:08:53,291
Neonacisti.
739
01:08:59,958 --> 01:09:02,958
Já jsem podle vás neonacista?
740
01:09:05,500 --> 01:09:08,041
- Vy ne.
- Tak kdo?
741
01:09:09,041 --> 01:09:13,708
Moji kamarádi? Jejich děti?
To jsou neonacisti?
742
01:09:14,958 --> 01:09:16,625
- Ne.
- Ne.
743
01:09:17,958 --> 01:09:21,166
To jsou akorát lidi,
který už to všechno sere.
744
01:09:21,250 --> 01:09:26,000
Protože ona za ty tři roky na radnici
neudělala absolutně nic.
745
01:09:26,541 --> 01:09:30,791
Teď je posraná, že ji nebude nikdo
volit, tak vytahuje neonacisty.
746
01:09:30,875 --> 01:09:35,291
- [číšník] Dobrý den. Objednáte si?
- Už odcházím.
747
01:09:39,333 --> 01:09:43,083
Já vás samozřejmě nebudu nutit,
abyste tam chodila,
748
01:09:43,166 --> 01:09:45,041
ale vyspěte se na to.
749
01:09:45,125 --> 01:09:48,333
- Michale…
- Ne, poslouchejte mě.
750
01:09:49,416 --> 01:09:51,416
Vyspěte se na to.
751
01:09:51,541 --> 01:09:53,208
[zvonění mobilu]
752
01:09:53,291 --> 01:09:55,750
Rozhodnete se a dáte mi potom vědět, jo?
753
01:09:55,833 --> 01:09:59,000
Promiňte, já to musím vzít. Ano?
754
01:10:05,708 --> 01:10:07,666
[ukrajinsky] Ze školy.
755
01:10:14,125 --> 01:10:17,041
Jenom esemesky. Rozumíš?
756
01:10:18,583 --> 01:10:20,541
[Irina] A pak je smažeš.
757
01:10:24,125 --> 01:10:27,958
- [Irina] Něco dalšího?
- [ukrajinsky] Ne, mami. Díky.
758
01:10:36,041 --> 01:10:39,583
- [česky] Dobrý den.
- V ubytovně mi řekli, že budete tady.
759
01:10:39,666 --> 01:10:42,708
Fakt jste řekla těm policajtům,
že to nebyl on?
760
01:10:42,791 --> 01:10:46,416
- Ano, Igor taky.
- Ale Marka ještě pořád nepustili.
761
01:10:46,500 --> 01:10:48,583
Určitě ho brzo pustí.
762
01:10:48,666 --> 01:10:52,083
A kluka mi ve škole zase zbili.
Už druhej den je doma.
763
01:10:52,166 --> 01:10:55,625
- Je v pořádku?
- Jo, je v pořádku.
764
01:10:55,875 --> 01:11:00,625
Mám na vás prosbu. Řekněte na tom
pochodě, že můj syn to nebyl.
765
01:11:01,583 --> 01:11:05,041
- A co se týče toho zatejkání…
- To neřešte.
766
01:11:05,250 --> 01:11:10,666
- Oukej. Vem si bundu, pojď.
- Jedete domů? Svezu vás.
767
01:11:10,750 --> 01:11:15,125
- Nemusíte. Zastávka je za rohem.
- Autem jste doma za pět minut.
768
01:11:15,208 --> 01:11:17,875
Pojď! To uděláme venku.
769
01:11:18,583 --> 01:11:20,125
Pojďte.
770
01:11:22,500 --> 01:11:25,166
[hudba z autorádia]
771
01:11:52,625 --> 01:11:55,416
Posadíme se tady, prosím.
772
01:12:00,333 --> 01:12:01,750
Poslouchám vás.
773
01:12:01,833 --> 01:12:05,375
Proč jste ještě nepustili našeho souseda?
774
01:12:06,416 --> 01:12:09,833
Víte, co je zvláštní, paní Zyrčenková?
775
01:12:10,125 --> 01:12:14,791
Že váš syn neumí nikoho identifikovat,
nedokáže ani popsat, jak vypadali,
776
01:12:14,875 --> 01:12:18,375
ale ví celkem přesně,
že zrovna tenhle kluk to nebyl.
777
01:12:18,708 --> 01:12:23,166
- Můžete mi to nějak rozumně vysvětlit?
- Znají se.
778
01:12:23,250 --> 01:12:27,500
- Nevím, proč by mu to udělal.
- Přesně tohle si myslím i já.
779
01:12:27,583 --> 01:12:31,625
- Tak proč ho nepustíte?
- Má záznam v rejstříku trestů.
780
01:12:31,750 --> 01:12:34,916
Na místě činu se našlo jeho DNA,
nemá alibi.
781
01:12:35,000 --> 01:12:37,833
A státní zástupce
si myslí něco jiného než já.
782
01:12:37,916 --> 01:12:40,166
- Měj se, čau.
- Ahoj.
783
01:12:41,916 --> 01:12:46,708
Prošli jsme všechny záznamy z kamer
a nic jsme nenašli.
784
01:12:46,791 --> 01:12:50,666
Sourozenci toho chlapce,
kterýho jsme zatkli, nám řekli,
785
01:12:50,750 --> 01:12:54,250
že ten večer byla
z vašeho bytu slyšet hudba.
786
01:12:56,833 --> 01:13:00,375
A odkdy je zakázáno poslouchat hudbu?
787
01:13:00,458 --> 01:13:03,333
Řekli mi ještě jednu věc.
788
01:13:03,458 --> 01:13:06,208
Slyšeli, jak si Igor s někým povídá.
789
01:13:06,291 --> 01:13:10,375
- Asi s někým telefonoval.
- Slyšeli dva hlasy.
790
01:13:10,833 --> 01:13:13,750
Máme dohodu. Když chce někomu zavolat,
791
01:13:13,833 --> 01:13:19,375
tak jen přes internet,
abysme zbytečně neplatili za telefon.
792
01:13:23,291 --> 01:13:26,541
Nechali jsme si vypracovat
znalecký posudek.
793
01:13:26,625 --> 01:13:30,333
Igorova zranění nezpůsobila bitka,
ale pád z výšky.
794
01:13:30,416 --> 01:13:34,166
- Vždyť vám řekl, že ho shodili.
- No, to ano.
795
01:13:34,250 --> 01:13:37,083
Ale taky nám řekl, že ho předtím zbili.
796
01:13:37,250 --> 01:13:41,041
A ten váš znalec ví snad
všechno o všech modřinách?
797
01:13:41,375 --> 01:13:45,375
Paní Zyrčenková, jestli je něco,
co byste mi chtěla říct,
798
01:13:45,541 --> 01:13:49,541
tak mi to řekněte teď.
Nemusí to říkat Igor.
799
01:13:50,791 --> 01:13:54,291
Ten kluk od vašich sousedů
zůstane ve vazbě až do soudu.
800
01:13:54,375 --> 01:13:57,208
A pokud si vy ani Igor
na nic nevzpomenete,
801
01:13:57,291 --> 01:14:00,291
tak je pravděpodobný,
že tam zůstane i potom.
802
01:14:00,500 --> 01:14:03,875
Protože jemu alibi nikdo nepotvrdí.
803
01:14:12,375 --> 01:14:14,541
Nemám vám co říct.
804
01:14:15,166 --> 01:14:16,875
Můžu jít?
805
01:14:18,125 --> 01:14:20,000
Na shledanou.
806
01:14:29,041 --> 01:14:30,833
[klepání]
807
01:14:39,041 --> 01:14:40,833
- [ukrajinsky] Ahoj.
- [ukrajinsky] Ahoj.
808
01:14:40,916 --> 01:14:43,291
Koukni na to. Líbí se ti to?
809
01:14:43,500 --> 01:14:45,125
I křeslo.
810
01:14:48,875 --> 01:14:51,666
Líbí se ti? Posaď se, zkus ho.
811
01:14:52,041 --> 01:14:55,333
Je z druhý ruky,
ale ve velmi dobrým stavu.
812
01:14:55,458 --> 01:14:56,875
[Svata] Dobrý?
813
01:14:56,958 --> 01:15:01,083
Za tvoje peníze můžeme nakoupit
vysoušeče, hřebeny, kosmetiku
814
01:15:01,333 --> 01:15:04,666
a pomalu se pustit do práce. Hm?
815
01:15:06,500 --> 01:15:09,875
[Sveta] Vrátím ti to ve splátkách, dobře?
816
01:15:10,625 --> 01:15:12,583
- Sveto.
- Ano?
817
01:15:14,750 --> 01:15:18,291
Myslím, že ty peníze vrátím. Promiň.
818
01:15:29,083 --> 01:15:33,416
[žena, TV] …se připravují na protestní
shromáždění „Za bezpečné město“.
819
01:15:33,500 --> 01:15:36,875
Plánovaný pochod až před dům
napadeného Igora Zyrčenka
820
01:15:36,958 --> 01:15:40,583
město kvůli možným střetům
s romskými aktivisty nepovolilo.
821
01:15:40,666 --> 01:15:44,708
V pohotovosti jsou desítky policistů.
Podrobnosti má Tomáš Vzorek.
822
01:15:44,791 --> 01:15:47,958
Tomáši, kolik lidí
se už na náměstí vyskytuje?
823
01:15:48,041 --> 01:15:51,791
- [Vzorek] Dobrý den.
- [vypnula televizi]
824
01:17:15,833 --> 01:17:21,166
[starostka z pódia] …komunikace
s ministerstvem vnitra a orgány policie
825
01:17:21,250 --> 01:17:26,750
můžeme naše město jednoznačně,
bez pochybností označit za bezpečné.
826
01:17:26,833 --> 01:17:28,625
[pískot]
827
01:17:28,708 --> 01:17:31,750
[starostka] Nedělejme
z našeho města bojiště
828
01:17:31,833 --> 01:17:37,708
a nevytvářejme konflikty, které
absolutně nepatří do 21. století.
829
01:17:39,500 --> 01:17:41,750
- Prosím.
- Děkuji.
830
01:17:41,833 --> 01:17:46,708
Tu vodu si klidně vemte na pódium,
to je úplně v pohodě.
831
01:17:47,541 --> 01:17:52,083
Až skončí starostka, tak vyrazíme.
To vyjde tak akorát.
832
01:17:53,041 --> 01:17:55,958
Až budete u pódia,
tak já dám Michalovi signál.
833
01:17:56,041 --> 01:18:01,291
On vás představí a potom půjdete
nahoru. Je to tak v pořádku?
834
01:18:01,500 --> 01:18:04,333
[stále projev starostky]
835
01:18:04,666 --> 01:18:07,500
- Karel už to spravil.
- Jo, díky moc.
836
01:18:07,583 --> 01:18:12,416
[starostka] Proto jsem dnes tady.
A slibuji vám, že ze své pozice…
837
01:18:12,500 --> 01:18:15,875
- [pískot]
- Nebojte, na vás pískat nebudou.
838
01:18:15,958 --> 01:18:20,750
…udělám všechno, abyste se
v našem městě cítili všichni bezpečně.
839
01:18:20,833 --> 01:18:24,416
- [starostka] Děkuji vám.
- Tak já myslím, že můžem.
840
01:18:24,500 --> 01:18:26,458
[pískání]
841
01:18:26,541 --> 01:18:31,041
[Michal] Děkujeme paní starostce
Jandové za její slova.
842
01:18:31,125 --> 01:18:35,375
Určitě nikdo z nás nechce
šířit polopravdy nebo lži.
843
01:18:35,458 --> 01:18:38,083
[křik a pískot davu]
844
01:18:38,166 --> 01:18:42,291
Paní Zyrčenková,
mohla byste nám něco říct?
845
01:18:42,458 --> 01:18:45,791
[Michal nesrozumitelně, hluk davu]
846
01:18:45,875 --> 01:18:49,541
Michal si připravil takový úvod,
tak abyste nebyla překvapená.
847
01:18:49,625 --> 01:18:54,416
[Michal] …považujeme za důležité.
O těchto věcech nebudeme mlčet.
848
01:18:54,750 --> 01:18:57,708
Pokud se to nezmění, přijdeme sem znova
849
01:18:57,791 --> 01:19:01,041
a budeme na to upozorňovat i nadále.
850
01:19:01,125 --> 01:19:06,541
Každý občan tohoto města musí vědět,
že zákon stojí i na jeho straně.
851
01:19:06,708 --> 01:19:11,125
A naopak pokud něco spáchá,
pokud někomu ublíží,
852
01:19:11,291 --> 01:19:15,666
bez ohledu na barvu pleti
bude spravedlivě odsouzen.
853
01:19:15,958 --> 01:19:19,750
[jásot davu, potlesk]
854
01:19:23,166 --> 01:19:29,083
[Michal] A teď mi prosím dovolte,
abych tady na pódiu přivítal ženu,
855
01:19:29,416 --> 01:19:33,666
která si toho v poslední době
kvůli nečinnosti systému
856
01:19:33,750 --> 01:19:37,916
a ignoraci policie vytrpěla opravdu hodně.
857
01:19:38,666 --> 01:19:41,416
Maminku napadeného Igora.
858
01:19:41,791 --> 01:19:44,750
Prosím, paní Irina Zyrčenková.
859
01:19:44,958 --> 01:19:47,916
[jásot, potlesk]
860
01:19:52,166 --> 01:19:54,708
Děkujeme, že jste tady.
861
01:19:55,125 --> 01:19:57,750
[jásot, potlesk]
862
01:20:04,166 --> 01:20:06,166
[Irina] Dobrý den.
863
01:20:07,666 --> 01:20:09,458
[Irina] Dobrý den.
864
01:20:09,958 --> 01:20:13,375
Děkuju všem, že jste přišli.
Kvůli Igorovi.
865
01:20:13,458 --> 01:20:15,291
[muž] Za Igora!
866
01:20:15,500 --> 01:20:17,875
[jásot, potlesk]
867
01:20:19,458 --> 01:20:23,625
Vy jste sem přišli,
aby bylo naše město bez násilí.
868
01:20:25,666 --> 01:20:29,750
Policie zatkla chlapce, našeho souseda.
869
01:20:31,083 --> 01:20:34,916
Ten kluk se zná s mým synem Igorem,
870
01:20:35,000 --> 01:20:38,958
já se znám s jeho matkou. Bydlí nad náma.
871
01:20:41,083 --> 01:20:43,833
Ale ten kluk to neudělal.
872
01:20:44,041 --> 01:20:46,166
[nespokojený křik davu]
873
01:20:46,291 --> 01:20:48,625
Ten kluk je nevinný.
874
01:20:48,833 --> 01:20:51,041
[nespokojený křik davu]
875
01:20:51,125 --> 01:20:54,833
Oni to vědí, ale stejně ho drží ve vězení.
876
01:20:54,916 --> 01:20:57,041
[nespokojený křik davu]
877
01:20:57,416 --> 01:21:02,416
Proto prosím policii a všechny,
aby tohoto kluka propustili.
878
01:21:02,583 --> 01:21:05,666
[nespokojený křik davu]
879
01:21:06,666 --> 01:21:12,250
Děkuji všem, kteří nám pomohli.
Za sebe i za Igora.
880
01:21:14,416 --> 01:21:19,125
Taky jsme rozhodli, že darujeme
městu 50 tisíc českých korun…
881
01:21:19,208 --> 01:21:21,041
[dav] Dobře! [potlesk]
882
01:21:21,125 --> 01:21:24,666
…na rekonstrukci městské sportovní haly.
883
01:21:24,750 --> 01:21:28,250
Ještě jednou děkuju, že jste přijeli.
884
01:21:28,333 --> 01:21:31,666
- [jásot, potlesk]
- Děkuji.
885
01:21:33,291 --> 01:21:36,791
- To my děkujeme za vaši odvahu.
- [jásot, potlesk]
886
01:21:36,958 --> 01:21:39,291
Proč jste mi to neřekla?
887
01:21:45,125 --> 01:21:49,458
To, co nám právě teď
paní Zyrčenková řekla,
888
01:21:51,916 --> 01:21:55,500
to znamená, že policie
zatkla úplně nevinného chlapce
889
01:21:55,583 --> 01:21:57,166
a drží ho ve vězení.
890
01:21:57,458 --> 01:21:59,416
[dav] Fuj!
891
01:21:59,875 --> 01:22:04,375
Takže ti tři romští kriminálníci,
kteří to udělali,
892
01:22:04,458 --> 01:22:07,208
stále unikají spravedlnosti.
893
01:22:08,875 --> 01:22:11,500
A policie s tím nic nedělá!
894
01:22:12,958 --> 01:22:17,791
A aby to zakryli, tak zatýkají
nevinné lidi, zatýkají děti.
895
01:22:18,125 --> 01:22:22,416
A nebýt toho, že paní Zyrčenková
dnes sebrala všechnu odvahu
896
01:22:22,541 --> 01:22:25,541
a řekla nám tady pravdu,
na rozdíl od policie,
897
01:22:25,625 --> 01:22:31,000
tak by se jim to i podařilo.
A právě proto nesmíme přestat!
898
01:22:31,083 --> 01:22:34,291
Proto já nevěřím
žádným starostčiným slibům.
899
01:22:34,541 --> 01:22:36,541
My se musíme postarat o to,
900
01:22:36,625 --> 01:22:40,291
abychom se v našem městě cítili bezpečně!
901
01:22:40,458 --> 01:22:42,500
[jásot, potlesk]
902
01:22:42,750 --> 01:22:45,666
[Michal] Buďme spolu, buďme silní.
903
01:22:46,041 --> 01:22:48,583
[jásot, potlesk]
904
01:22:49,333 --> 01:22:51,541
[Michal] Děkujeme.
905
01:22:51,750 --> 01:22:54,583
[jásot, potlesk]
906
01:22:55,250 --> 01:22:57,625
Prosím. Vemte si to.
907
01:22:58,250 --> 01:23:01,041
[jásot, potlesk]
908
01:23:23,083 --> 01:23:27,500
[TV] Vítejte u záznamu z finálových
bojů mistrovství České republiky.
909
01:23:27,583 --> 01:23:30,250
Na vystoupení nejlepších českých gymnastů
910
01:23:30,333 --> 01:23:32,375
byly zvědavy i některé legendy.
911
01:23:32,458 --> 01:23:36,958
Tady máme olympioniky a olympioničky
v čele s olympijskou vítězkou…
912
01:23:37,083 --> 01:23:40,416
[ukrajinsky] Až se to usadí, přiznáme se.
913
01:23:40,500 --> 01:23:42,625
[ukrajinsky] Děláš si legraci?
914
01:23:45,333 --> 01:23:48,666
Půjdeme za tím policajtem
a všechno mu vysvětlíme.
915
01:23:48,916 --> 01:23:51,125
Pochopí to.
Pak nás konečně nechají na pokoji.
916
01:23:51,208 --> 01:23:54,083
Teď? Po tom všem, co se stalo?
917
01:23:54,750 --> 01:23:56,166
Dobře.
918
01:23:59,625 --> 01:24:01,958
Máš nějaké lepší návrhy?
919
01:24:03,250 --> 01:24:04,791
[Irina] Hm?
920
01:24:12,583 --> 01:24:15,083
- Máš?
- Zůstaneme u toho.
921
01:24:15,208 --> 01:24:19,000
- A lhát do konce života?
- Předtím ti nevadilo lhát.
922
01:24:19,166 --> 01:24:22,166
- Vadilo.
- Nevypadalo to tak.
923
01:24:23,458 --> 01:24:27,041
Až tě odtud pustí,
všichni se tě na to budou ptát.
924
01:24:27,125 --> 01:24:29,291
Co když se přeřekneš?
925
01:24:29,458 --> 01:24:32,208
Pokud se přiznáme, bude to ještě horší.
926
01:24:32,291 --> 01:24:34,083
- Přestěhujeme se.
- Kam?
927
01:24:34,166 --> 01:24:36,333
- Kam bude potřeba.
- Kam, mami?
928
01:24:36,416 --> 01:24:39,250
- Nevím.
- Nikam nepojedu.
929
01:24:41,125 --> 01:24:42,833
Slyšíš mě?
930
01:24:44,958 --> 01:24:46,541
Hm.
931
01:24:48,500 --> 01:24:53,458
Když to někomu řekneš,
řeknu, že jsi mě donutila lhát.
932
01:24:58,416 --> 01:24:59,625
Dobře.
933
01:25:01,958 --> 01:25:06,250
Mami, jestli to uděláš,
nikdy ti to neodpustím.
934
01:25:07,791 --> 01:25:09,250
Nikdy.
935
01:25:32,541 --> 01:25:35,125
[žena] Altynai Kubatbeková.
936
01:25:41,166 --> 01:25:44,583
- [žena] Gratuluji.
- [Altynai] Díky moc.
937
01:25:48,166 --> 01:25:50,833
[žena] Artis Ziedonys.
938
01:25:57,083 --> 01:26:00,583
- [žena] Gratuluji.
- [Artis] Děkuji.
939
01:26:02,541 --> 01:26:05,791
[žena] Irina Zyrčenková.
940
01:26:13,166 --> 01:26:16,375
- [žena] Gratuluji.
- Děkuji.
941
01:26:23,458 --> 01:26:26,375
[žena] Péťa to hned pustí.
942
01:26:36,041 --> 01:26:41,041
[žena] Povstaňte a vyslechněte si
státní hymnu České republiky.
943
01:26:45,125 --> 01:26:51,958
[hymna z reproduktorů]
♪ Kde domov můj, kde domov můj? ♪
944
01:26:54,666 --> 01:26:58,833
♪ Voda hučí po lučinách, ♪
945
01:27:02,625 --> 01:27:06,416
♪ bory šumí po skalinách. ♪
946
01:27:10,750 --> 01:27:14,833
♪ V sadě skví se jara květ, ♪
947
01:27:18,250 --> 01:27:22,875
♪ zemský ráj to na pohled. ♪
948
01:27:26,375 --> 01:27:30,916
♪ A to je ta krásná země, ♪
949
01:27:34,041 --> 01:27:36,375
♪ země česká, ♪
950
01:27:38,333 --> 01:27:40,958
♪ domov můj, ♪
951
01:27:42,958 --> 01:27:45,625
♪ země česká, ♪
952
01:27:47,625 --> 01:27:49,958
♪ domov můj. ♪
953
01:27:54,125 --> 01:27:56,416
[ticho]
954
01:27:59,208 --> 01:28:02,833
[jemná hudba]