1 00:00:06,750 --> 00:00:09,541 NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:00,083 --> 00:01:04,833 Puștiule! Coboară! 3 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 Haide! 4 00:01:08,375 --> 00:01:09,708 Sari, afurisitule! 5 00:01:13,208 --> 00:01:18,250 CAPITOLUL UNU FLUIERUL PENTRU CÂINI 6 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 FIRMĂ DE MUTĂRI 7 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 Bun. 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 Asta e pentru tine. 9 00:01:24,541 --> 00:01:27,125 Mersi. Iar asta e pentru voi. 10 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 Mulțumesc. 11 00:01:28,791 --> 00:01:33,000 Charlie, puștiul ne-a dat bacșiș. Îmi datorezi 20. 12 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 Ești de treabă. N-au rămas prea mulți în orașul ăsta. 13 00:01:38,416 --> 00:01:40,666 - Mută camionul, surioară! - La naiba! 14 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Trebuie să plecăm. Te descurci cu ultima, nu? 15 00:01:45,250 --> 00:01:46,291 Da, mă ocup eu. 16 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 La naiba! 17 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 FĂRĂ POZE, VĂ ROG 18 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 Unu, doi... 19 00:02:26,041 --> 00:02:26,916 Doamne! 20 00:02:47,166 --> 00:02:49,791 - Îmi pare rău. Ce urs tare! - E în regulă. 21 00:02:49,875 --> 00:02:52,000 Nu e chiar urs, dar mersi. 22 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 Fir-ar! 23 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 STUSH - POȚI CUMPĂRA IUBIRE CU BANI APLICĂ AZI 24 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 CURSE UBER 25 00:03:55,958 --> 00:03:58,750 MÂNCARE CHINEZEASCĂ LA PACHET 26 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Jabari? 27 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 Jabari! 28 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 FOSTA 29 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 - Ce faci, Carmen? - Bună! 30 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 Ce mai faci? 31 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Bine. 32 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 Ți-e foame? 33 00:04:36,041 --> 00:04:40,375 Da! Nu. Ky și Jimmy vin la noua mea casă. 34 00:04:40,458 --> 00:04:44,416 E cel mai ușor cu mâncare chinezească. Încă n-am tacâmuri. 35 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 - Te-ai mutat? - Da. Azi, de fapt. Mai încolo. 36 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 Locuiești în Manhattan? 37 00:04:49,666 --> 00:04:51,791 Știu. O nebunie, nu? 38 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 Chiar e. Așa mulți adidași vindeți la Flight Club? 39 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 De fapt, nici nu mai lucrez acolo. 40 00:04:58,958 --> 00:05:00,666 Acum lucrez la Cosmic Comics. 41 00:05:00,750 --> 00:05:03,375 Taci naibii! Ce faci acolo? 42 00:05:03,458 --> 00:05:06,708 Vor să-l transpun pe Dl Rager în benzi desenate. 43 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 Poftim? 44 00:05:10,208 --> 00:05:13,458 E foarte tare, Jabari! Mă bucur pentru tine. 45 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Mulțumesc. 46 00:05:14,666 --> 00:05:18,750 Nu spune „mulțumesc” așa, de parcă ar fi ceva normal. 47 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Da. Ai dreptate. Nu e. 48 00:05:23,250 --> 00:05:25,541 Carmen. Ce vrei? 49 00:05:26,166 --> 00:05:32,000 Trebuie să plec. Poate bem ceva, să sărbătorim? 50 00:05:32,083 --> 00:05:35,416 Sigur. Mă bag. Ar fi tare. 51 00:05:35,500 --> 00:05:37,833 Super! Mi-a părut bine să te văd. 52 00:05:38,416 --> 00:05:39,458 Da, și mie. 53 00:05:57,875 --> 00:06:02,625 Jur că e un fluier de câine care anunță femeile imediat ce ai succes. 54 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 Ai fost promovat? Bună, căpățână! De fiecare dată! 55 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 Nu m-a contactat, Ky. Ne-am găsit pe stradă. 56 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 Coincidență? Nu cred. 57 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 Haide! Ce naiba? Nu e o coincidență. 58 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 - Fratele meu! - Asta e soarta. 59 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 Fratele tău. 60 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 Stați, ascultați-mă! De când n-ai mai văzut-o pe Carmen? 61 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 De vreo cinci, șase luni. De ce? 62 00:06:26,958 --> 00:06:28,083 De șase luni? 63 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 Și nimic? 64 00:06:31,541 --> 00:06:34,083 Iar când te muți în apartamentul ăsta scump, 65 00:06:34,166 --> 00:06:37,166 apare iar de nicăieri în viața ta? 66 00:06:37,250 --> 00:06:40,125 - Nu s-a întors în viața mea! - „Nu te-ai...” Bine! 67 00:06:40,208 --> 00:06:43,875 Ține-o așa! N-ai nevoie să încerce să-și bage ea coada. 68 00:06:43,958 --> 00:06:48,208 Bari, nu-mi place să spun asta, dar Jimmy are dreptate. Ești burlac acum. 69 00:06:48,291 --> 00:06:50,000 Ăsta e bârlog de burlaci. 70 00:06:50,833 --> 00:06:53,625 Ai nevoie de canapele de catifea, lumini difuze, 71 00:06:53,708 --> 00:06:56,375 vinuri și pahare de vin. 72 00:06:57,208 --> 00:06:59,625 Da, poți să-l asculți pe Scarface ăsta 73 00:06:59,708 --> 00:07:03,291 sau transformăm locul într-o seră? 74 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 Uite ce lumină naturală! 75 00:07:07,916 --> 00:07:11,166 Cred că iau mobilă de la CB2. 76 00:07:11,250 --> 00:07:15,208 - Au lucruri mișto - Colaborarea cu Lenny Kravitz e tare. 77 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 CARMENÎNLUME TRĂIESC VIAȚA, IUBESC VIAȚA 78 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 N-am arătat foarte bine, Jabari? 79 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Hai, dă-mi mesaj! 80 00:08:32,333 --> 00:08:33,416 Fie ce-o fi! 81 00:08:36,916 --> 00:08:41,291 E PREA CURÂND PENTRU BĂUTURA AIA? 82 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 Bine. 83 00:08:54,208 --> 00:08:55,750 - Scuze. - E în regulă. 84 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 - Bună! - Bună! 85 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 - Ce faci? - Cu ce vă servesc? 86 00:09:08,041 --> 00:09:10,750 - Eu o... - El vrea whisky și bere de ghimbir. 87 00:09:10,833 --> 00:09:14,208 Dacă n-ai bere normală, bere slabă e bine. 88 00:09:14,291 --> 00:09:18,125 Și ea ar vrea să încerce cele patru băuturi albe seci. 89 00:09:18,208 --> 00:09:22,541 Nu-i va plăcea niciuna, dar procesul face parte din experiență. 90 00:09:22,625 --> 00:09:26,541 Iau ce crezi că e mai bun. 91 00:09:29,666 --> 00:09:33,250 Cine ești și ce ai făcut cu Carmen pe care o cunosc? 92 00:09:33,333 --> 00:09:36,583 Mi-am dat seama că nu totul trebuie să fie perfect. 93 00:09:37,166 --> 00:09:40,750 Eu sunt Carmen cea Calmă. Carmen 2.0. 94 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 Poftiți! 95 00:09:45,541 --> 00:09:46,500 Mulțumesc. 96 00:09:53,833 --> 00:09:55,666 Pentru Carmen 2.0! 97 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 Pentru Carmen 2.0! 98 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 În seara asta, te sărbătorim! 99 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 Vrei să petreci, așa-i? 100 00:10:03,333 --> 00:10:04,750 Nu văd de ce nu. 101 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 Am vrea două shot-uri de tequila. 102 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 Hai șase! 103 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 Ce naiba? Șase? 104 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Da! Dacă tot sărbătorim, hai să sărbătorim! 105 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 Asta îmi place cel mai mult dintre operele tale! Trebuie să fac poză. 106 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 În plus, e pentru profilul meu Stush. Mai ales că sunt singură. 107 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 - Ești pe Stush? - Fă poza! 108 00:10:57,041 --> 00:10:59,458 Stai, trebuie să te dai înapoi! 109 00:11:04,291 --> 00:11:07,708 Mai departe. Trebuie să prinzi toată atmosfera. 110 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 - Ești fericită? - Foarte! 111 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 - Bun. - „Bun”? Ai făcut doar una! 112 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Bine. Am făcut trei! 113 00:11:23,375 --> 00:11:27,458 Fă 15! Am nevoie de opțiuni! Și folosește blițul. 114 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 Doamne! 115 00:11:35,041 --> 00:11:36,458 Ești bine? 116 00:11:36,541 --> 00:11:40,791 Probabil am luat rabie acum, dar sunt bine. 117 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 DANSEAZĂ CA ȘI CUM NU TE PRIVEȘTE NIMENI 118 00:12:12,083 --> 00:12:13,750 Știu. 119 00:12:13,833 --> 00:12:15,000 FII EROUL TĂU 120 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 Da. 121 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 SĂ AI VISE MĂREȚE 122 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Nu sunt sigură. 123 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 E chiar aici. 124 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 - Cine e? - Mama. 125 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 Ce? De ce vrea să vorbească cu mine? 126 00:12:34,291 --> 00:12:36,791 Bună ziua, dnă Atkins! 127 00:12:38,375 --> 00:12:40,083 Botezul nepoatei dvs.? 128 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 Bine. 129 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Da, am un costum. 130 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 Bine. 131 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Mamă, trebuie să plecăm. 132 00:12:53,250 --> 00:12:54,875 Te sun mai târziu. 133 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 Pa! 134 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 E nebună! 135 00:13:00,791 --> 00:13:01,750 Bună dimineața! 136 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Bună dimineața! Stai! Te-ai antrenat? 137 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Da, am fost la alergat. 138 00:13:11,000 --> 00:13:12,083 Ai o brichetă? 139 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 Serios? 140 00:13:18,250 --> 00:13:20,666 Nu e nevoie să vii la botez. 141 00:13:22,000 --> 00:13:25,416 I-am spus mamei că ești aici și s-a bucurat să te vadă. 142 00:13:27,875 --> 00:13:32,208 Intri? Dacă o opresc, nu va fi apă caldă până seara! 143 00:13:34,666 --> 00:13:35,500 Bari? 144 00:13:37,541 --> 00:13:38,416 Jabari! 145 00:13:44,666 --> 00:13:47,083 Te omor! Credeam că ai plecat. 146 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Nu. 147 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 Dar cred că trebuie să vorbim. 148 00:13:54,583 --> 00:13:55,500 Bine. 149 00:13:57,000 --> 00:14:01,125 Cred că a fost o greșeală. 150 00:14:05,416 --> 00:14:07,375 Poți fi mai precis? 151 00:14:08,791 --> 00:14:13,583 Nu știu. Bem câteva pahare și deja merg la botez cu mama ta? 152 00:14:13,666 --> 00:14:16,750 - Bari, ți-am spus, nu trebuie să vii. - Știu. 153 00:14:17,541 --> 00:14:21,250 Carmen, am multe lucruri noi în viața mea. 154 00:14:22,250 --> 00:14:27,416 - Nu vreau să am o relație acum. - Nu, nu vrei o relație cu mine. 155 00:14:27,500 --> 00:14:30,166 Sincer, nu pot fi cu nimeni. 156 00:14:31,250 --> 00:14:32,916 Chiar nu e despre tine. 157 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Îmi pare rău. 158 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 Bine. 159 00:14:37,916 --> 00:14:42,083 Aș vrea să fi avut această revelație aseară. 160 00:14:42,166 --> 00:14:43,958 Da, știu. Ei bine... 161 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 Când ai Remy în sistem... 162 00:14:47,083 --> 00:14:48,541 - Nu e amuzant. - Scuze. 163 00:14:49,541 --> 00:14:53,083 Dar n-a murit nimeni! Am putea fi prieteni. 164 00:14:54,583 --> 00:14:56,250 Acum vrei să fim prieteni? 165 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 Am putea încerca, nu? 166 00:15:00,833 --> 00:15:02,875 Sigur. De ce nu? 167 00:15:05,000 --> 00:15:07,916 - Deci stai sau... - Nu, plec. 168 00:15:21,375 --> 00:15:24,583 - Scuze. Ai o brichetă? - Da. 169 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Mersi! 170 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 Du-te dracului, nenorocitule! 171 00:16:34,166 --> 00:16:37,333 Scuze, dră. E vina mesagerului ăsta pe bicicletă. 172 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 Nicio problemă. Ești bine? 173 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Da. 174 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 Super! Hai să ajungem în siguranță, omule. 175 00:17:00,375 --> 00:17:06,333 CAPITOLUL DOI LUMINOS, DESCHIS LA CULOARE ȘI ALB 176 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 BĂCĂNIE 177 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 Salut! Ce faci? 178 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 Ce faci, frate? 179 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 - Bună! - Bună! 180 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 Da! 181 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 Te simți bine? 182 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 Ce? 183 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Ești bine? 184 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 Da! Tu ești bine? 185 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Da. 186 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 Brooklyn! 187 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 Da, livrare! 188 00:21:25,000 --> 00:21:29,583 JIMMY APEL VIDEO FACETIME 189 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 Ce naiba, frate? Arăți ca naiba. 190 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Mă simt ca naiba. 191 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 Îți trebuie o baie turcească. 192 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 Pentru 20 de dolari, Oleg te bate de-ți iese mahmureala din tine. 193 00:21:44,250 --> 00:21:47,958 Suc de ghimbir, șuncă, ouă și brânză, o manuela rapidă și gata! 194 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 - Oleg, salută-mi omul! - Fără cameră. 195 00:21:50,833 --> 00:21:53,000 A durut! 196 00:21:53,625 --> 00:21:56,250 Te sun înapoi, Bari. Ce naiba, Oleg? 197 00:21:56,333 --> 00:21:58,375 Se merge pe recomandări! 198 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 Cioc-cioc! 199 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Salut... omule! 200 00:22:09,291 --> 00:22:12,166 - Lin! - Da. Lin. Bine. 201 00:22:12,250 --> 00:22:14,958 Bun venit în familia Cosmic, frate! 202 00:22:17,500 --> 00:22:19,708 E o plantă japoneză pentru griji. 203 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 Pentru griji? 204 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 Mersi? 205 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 Da. Am văzut câteva lucrări cu Dl Rager. 206 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 Bun. 207 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 O să fiu complet sincer cu tine. 208 00:22:32,791 --> 00:22:35,125 Pentru că nu sunt mulți ca noi aici. 209 00:22:35,208 --> 00:22:37,666 - „Noi”? - Da, sunt portorican. 210 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 Oamenii mei. 211 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 Bine. Super. 212 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 Da, apropo de Dl Rager. Aici e Cosmic Comics, frate. 213 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 Sunt aici de opt ani, de la stagiar la ilustrator. 214 00:22:50,541 --> 00:22:55,958 Crede-mă, nu facem chestia asta brută aici. 215 00:22:56,666 --> 00:22:57,833 Brută? 216 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 Dl Rager e foarte întunecat. 217 00:23:01,916 --> 00:23:04,875 Nu mă înțelege greșit! Eu iubesc întunericul. 218 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 Îmi place arta stradală cu „dă-l naibii de om”. 219 00:23:09,666 --> 00:23:11,000 Dar nu aici. 220 00:23:11,083 --> 00:23:16,416 Aici, totul e luminos, deschis la culoare și alb, frate. Știi ce zic? 221 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 Nu, frate. Uite... 222 00:23:21,166 --> 00:23:22,125 Lin, nu? 223 00:23:22,625 --> 00:23:23,833 Fratele meu! 224 00:23:23,916 --> 00:23:26,458 Cosmic m-au adus 225 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 fiindcă voiau ceva brut. Înțelegi? 226 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 Poate. Dar am învățat un lucru, 227 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 tu nu schimbi Cosmic Comics. Cosmic Comics te schimbă pe tine. 228 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 Super! Ai cont de Stush, frate? 229 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 Nu. 230 00:23:46,375 --> 00:23:51,208 Ce? Ești nebun. Am o grămadă de tipe aici. 231 00:23:51,291 --> 00:23:54,375 Las morenas îl adoră pe Lin. 232 00:24:06,166 --> 00:24:07,500 O plantă pentru griji. 233 00:25:04,708 --> 00:25:05,875 La naiba! 234 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 Fratele meu! 235 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Suge-o pe asta! 236 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 Mersi, Dle Rager! 237 00:26:46,916 --> 00:26:49,333 Eu... 238 00:26:50,125 --> 00:26:52,791 Ce naiba porți? 239 00:26:52,875 --> 00:26:58,083 Asta? E noul meu look! Șmecher, nu? Luminos, deschis la culoare și alb. 240 00:27:03,166 --> 00:27:04,791 Ce naiba? 241 00:27:41,583 --> 00:27:44,333 ... și coșul de trei ne duce la pauză. 242 00:27:44,416 --> 00:27:46,583 Pauza vă e oferită de Stush. 243 00:27:47,166 --> 00:27:50,875 Ai absolvit școala de afaceri? Bifat. 244 00:27:50,958 --> 00:27:52,958 Cel mai tânăr partener din firmă? Bifat. 245 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Dar să întâlnești pe cineva demn de păsărica asta? 246 00:27:56,041 --> 00:27:57,666 E mai greu decât pare. 247 00:27:57,750 --> 00:28:03,083 Stush. Începând de la... Nu poți pune preț pe toate. 248 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 Cine e? 249 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 Livrare de alcool! 250 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 N-am comandat alcool. 251 00:28:21,708 --> 00:28:25,333 Adresa e 120 Franklin 3B, nu? 252 00:28:25,416 --> 00:28:26,791 Ai apăsat la 3A. 253 00:28:27,500 --> 00:28:29,750 - La naiba! - Scuze, frate! 254 00:28:30,291 --> 00:28:31,583 E în regulă. 255 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Ce naiba? 256 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 Taci! 257 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 Fugi acolo! 258 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 Alo? A cui e petrecerea asta? 259 00:29:29,166 --> 00:29:31,625 - Știi cine locuiește aici? - Nu. 260 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 Desigur. 261 00:29:37,333 --> 00:29:39,541 Aici e casa ta? Locuiești aici? 262 00:29:41,125 --> 00:29:44,541 - Știi cine locuiește aici? - Salut! Ce faci? 263 00:29:44,625 --> 00:29:47,833 - Pot să te ajut? - Da, e casa ta? 264 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 Nu, dar e o petrecere privată. 265 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 Da, înțeleg. Doar caut gazda. 266 00:29:54,041 --> 00:29:56,166 - Cu tine vorbesc! - Nu mă atinge. 267 00:29:56,250 --> 00:29:58,708 - Calmează-te! - Sunt calm. 268 00:29:58,791 --> 00:30:02,458 - Bine. Nu căutăm probleme. - Deci eu caut probleme? 269 00:30:02,541 --> 00:30:05,583 Stai! Frate, am pornit greșit. 270 00:30:05,666 --> 00:30:08,458 - Nu vreau să fiu ticălos, dar dacă... - Alo! 271 00:30:09,083 --> 00:30:10,875 Nu aduce atmosfera aia aici! 272 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 Bună! 273 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 Te pot ajuta? 274 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 Sunt noul tău vecin. 275 00:30:55,916 --> 00:30:59,666 La naiba! Muzica. Îmi pare rău! 276 00:31:01,208 --> 00:31:02,041 Locuiești aici? 277 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 De necrezut! Ies două secunde, 278 00:31:04,333 --> 00:31:07,000 și ăștia fără adăpost în transformă casa în 1 OAK. 279 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 N-a zis că locuiește aici. 280 00:31:09,291 --> 00:31:12,041 Cum te numești, vecine? 281 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 - Jabari. - Încântată, Jabari. 282 00:31:15,333 --> 00:31:16,291 Eu sunt Meadow. 283 00:31:20,375 --> 00:31:22,083 Da, iar eu sunt Reed. 284 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 Te servesc cu ceva? 285 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 Nu, mulțumesc. Ar trebui să mă întorc în pat. 286 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 Bine. Și nu-ți face griji! Vom face liniște. 287 00:31:31,750 --> 00:31:33,791 Nu, e în regulă! 288 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 Dă muzica mai tare! Petrecere! 289 00:31:36,833 --> 00:31:39,541 Nu vreau să stric petreceri. 290 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Bine. 291 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 Vise plăcute! 292 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 Mersi! Rupeți petrecerea! 293 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 „Stric petrecere.” „Rupeți petrecerea.” Ce naiba a fost asta? 294 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 Are noroc că ai venit atunci. 295 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Știi că am fost căpitanul clubului de box. 296 00:32:00,541 --> 00:32:03,708 - Fată, e vecinul tău? - Da. 297 00:32:04,916 --> 00:32:06,000 E drăguț. 298 00:32:10,833 --> 00:32:17,666 CAPITOLUL TREI LOCUL SECRET 299 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Ce naiba? 300 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 O clipă! 301 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 Bună, eu... 302 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 La naiba! 303 00:32:49,833 --> 00:32:53,458 Scuze! Trebuie să chem pe cineva să se uite la ușa asta. 304 00:32:53,541 --> 00:32:56,166 Nenorocita se trântește singură mereu. 305 00:32:58,625 --> 00:32:59,708 Ce faci? 306 00:32:59,791 --> 00:33:00,708 Da. 307 00:33:02,125 --> 00:33:05,208 Voiam să-mi cer scuze pentru aseară. 308 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 Mă simt prost. N-am vrut ca lucrurile să scape de sub control. 309 00:33:09,041 --> 00:33:13,291 E în regulă! Nu mă pot supăra pe o petrecere de vineri. 310 00:33:13,375 --> 00:33:15,541 Dar mă pot supăra pe muzica ta. 311 00:33:17,416 --> 00:33:18,583 Poftim? 312 00:33:18,666 --> 00:33:20,875 Da, era Dru Hill? 313 00:33:20,958 --> 00:33:23,708 Bine, dar pre- „Thong Song” a lui Sisqó a fost tare. 314 00:33:23,791 --> 00:33:26,625 Dar nu uita de post- „Thong Song” a lui Sisqó. 315 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 E corect. 316 00:33:28,666 --> 00:33:32,250 În fine, încercând să-mi ușurez conștiința, 317 00:33:32,333 --> 00:33:35,583 voiam să văd dacă-ți pot face cinste cu prânzul. 318 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 Ca să compensez orice lipsă de somn. 319 00:33:38,208 --> 00:33:39,916 Super! Așa facem. 320 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 Super! 321 00:33:41,625 --> 00:33:44,833 - De cât timp ai nevoie? - La naiba! Vrei acum. 322 00:33:45,583 --> 00:33:48,458 - Dă-mi un minut ca să mă adun. - Bine. 323 00:33:55,375 --> 00:34:00,708 GHICI CINE-ȘI SCOATE NOUL VECIN LA PRÂNZ? 324 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 Ești gata? 325 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 - Gata. - Super! 326 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Ca să știi, comand câte două din toate. 327 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 Ești fotografă? 328 00:34:33,708 --> 00:34:37,958 Nu plec de acasă fără ea, așadar... 329 00:34:40,166 --> 00:34:43,958 - Ce e? - Nimic. De fapt, îmi place asta. 330 00:34:44,041 --> 00:34:47,875 Chestia cu „bărbații pe margine” e un lucru cavaleresc care îmi place. 331 00:34:47,958 --> 00:34:48,833 De ce? 332 00:34:48,916 --> 00:34:50,833 Ești dispus să mori pentru mine. 333 00:34:51,333 --> 00:34:52,625 Bine. Sigur. 334 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 - Bună, Corey! - Bună! 335 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 AȘTEPTAȚI SĂ FIȚI AȘEZAȚI 336 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 De obicei, nu aduc oameni aici. 337 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 De ce? Din cauza recenziei de o stea de pe Yelp? 338 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 Nu. Pentru că e locul meu secret. 339 00:35:10,250 --> 00:35:13,916 Prefer oricând un burger de aici decât o cină elegantă. 340 00:35:14,458 --> 00:35:19,875 Slavă Domnului! Mă așteptam să mă duci într-un loc de vegani. 341 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 Serios? Așa par? 342 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 Ziceam și eu. 343 00:35:24,583 --> 00:35:25,541 Sunteți gata? 344 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 Ai încredere în mine? 345 00:35:29,458 --> 00:35:31,041 Bine. 346 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Două meniuri speciale. 347 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Imediat. 348 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 Când pot să-ți văd pozele? 349 00:35:37,583 --> 00:35:41,958 Dacă ajungi pe la Muzeul Studio, sunt acolo. 350 00:35:42,041 --> 00:35:44,333 Stai! Te dai mare. 351 00:35:44,416 --> 00:35:46,916 Ai zis că munca ta va fi la muzeu? 352 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 E super tare! Felicitări! 353 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Mersi! Vor fi peste o lună. 354 00:35:53,375 --> 00:35:56,625 E o expoziție în grup. Sunt foarte entuziasmată. 355 00:35:56,708 --> 00:35:59,125 Sunt îngrozită, dar foarte entuziasmată. 356 00:36:00,708 --> 00:36:02,208 Tu nu mi-ai zis ce faci. 357 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Da. 358 00:36:05,125 --> 00:36:08,791 Am creat un personaj și l-am desenat pe clădiri. 359 00:36:08,875 --> 00:36:11,416 - Cam pe oriunde. - Ca Dl Rager? 360 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Mi-ai văzut porcăriile? 361 00:36:13,500 --> 00:36:16,708 Stai! Dl Rager? Tu ești? 362 00:36:17,958 --> 00:36:18,833 Sunt fană! 363 00:36:19,916 --> 00:36:22,208 - Mulțumesc. - Nu, serios! Sunt fană. 364 00:36:22,791 --> 00:36:27,083 Am primit o ofertă de la Cosmic să-l transform în benzi desenate. 365 00:36:28,791 --> 00:36:30,625 Benzi desenate? 366 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 Da. 367 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 Bine. Super! 368 00:36:35,291 --> 00:36:37,791 - Ce? - Nu. E grozav. 369 00:36:37,875 --> 00:36:41,166 Doar nu-i lăsa să-l facă ca pe Deadpool. 370 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 Nu, niciodată. 371 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Două speciale. 372 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 Mulțumesc. 373 00:36:49,791 --> 00:36:52,208 Poftă bună! Cu plăcere. 374 00:36:58,291 --> 00:37:01,708 Doamne! E uimitor! 375 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 Nu? Nu-i rău pentru un restaurant vegan. 376 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 Burgerul special e vegan. 377 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 Ce? 378 00:37:11,916 --> 00:37:14,750 Locul ăsta nu arată ca și cum ar face așa ceva! 379 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 ÎNCHIS AUTORITATEA DE TRANZIT NEW YORK 380 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 DĂ-LE NAIBII DE PRIME ÎNTÂLNIRI APLICĂ ACUM - STUSH 381 00:37:38,625 --> 00:37:39,583 Ești bine? 382 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 STRADA MOTT STRADA PRINCE 383 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 - Haide! Vreau să îți arăt ceva. - Ce? Nu pe ploaia asta. 384 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 Doamne! Iisuse! 385 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 E primul. 386 00:40:05,666 --> 00:40:07,041 Mersi pentru burger. 387 00:40:07,125 --> 00:40:08,750 Burgeri. La plural. 388 00:40:10,166 --> 00:40:12,500 Ți-am zis că voi comanda la dublu. 389 00:40:14,000 --> 00:40:14,833 Ei bine... 390 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 Meadow! 391 00:40:30,250 --> 00:40:31,625 A fost distractiv. 392 00:40:31,708 --> 00:40:33,875 Da, a fost. 393 00:40:54,666 --> 00:40:57,208 Să nu ieși cu o vecină! 394 00:40:57,291 --> 00:40:59,500 Crede-mă! Știu ce spun. 395 00:41:00,791 --> 00:41:04,708 Am cunoscut o tipă albă la spălătorie. 396 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 BUNĂCIUNE 397 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 La corp? O nebunie! 398 00:41:13,375 --> 00:41:17,666 Fața? Nu prea. Dar corpul? O nebunie. 399 00:41:20,916 --> 00:41:24,083 Mi-a cerut opt foi de balsam. 400 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 În secunda următoare ne-o trăgeam. 401 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 I-am tras-o două săptămâni. 402 00:41:37,041 --> 00:41:39,916 Nu voia să plece acasă. I-o trăgeam tare de tot. 403 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 A fost uimitor! 404 00:41:50,541 --> 00:41:56,458 Într-o zi, îmi făceam un shake de proteine și cineva a bătut la ușă ca poliția. 405 00:41:56,541 --> 00:42:01,250 - Am deschis și era Ice! - Adică Ice-T? 406 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 Nu, frate, ICE, cei de la Imigrări. 407 00:42:05,416 --> 00:42:09,375 Ziceau: „O căutăm pe Fedogia Katznosov.” 408 00:42:09,458 --> 00:42:14,791 Zice: „Ce?” Și îmi arată o poză. „Adică Keisha?” 409 00:42:14,875 --> 00:42:18,708 Era un hacker din Rusia care ocupa spălătoria ilegal. 410 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 Au încercat să mă acuze că i-am oferit adăpost. 411 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 Nici nu mai pot să-mi spăl rufele. 412 00:42:24,000 --> 00:42:26,916 Mi se scoală mereu când miros balsam. 413 00:42:27,000 --> 00:42:28,875 Am atâtea gânduri, 414 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 dar să începem cu faptul că nu era vecina ta. 415 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 La naiba! Cred că ai dreptate. Dar tot nu o face! 416 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 Ăia sunt negrii Beyoncé? 417 00:42:43,166 --> 00:42:45,541 Petrecerea asta o să fie demențială. 418 00:42:50,125 --> 00:42:52,458 Și? Când e a doua întâlnire? 419 00:42:54,208 --> 00:42:55,875 După prima întâlnire! 420 00:42:55,958 --> 00:42:59,916 Deci să scoți un tip la prânz la restaurantul tău preferat, 421 00:43:00,000 --> 00:43:04,791 plimbându-vă prin ploaie nu e o întâlnire? 422 00:43:05,791 --> 00:43:07,416 Am fost la întâlnire, nu? 423 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 - Ai avut întâlnire. - Karina! 424 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 Mă bucur că ai cunoscut pe cineva. 425 00:43:12,750 --> 00:43:17,291 Calmează-te, Charlotte York! Doar am luat prânzul. 426 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Mă rog! 427 00:43:19,708 --> 00:43:21,166 Nu. Probează-i pe ceilalți! 428 00:43:21,250 --> 00:43:23,833 Nu vrei să-i port că sunt preferații tăi. 429 00:43:23,916 --> 00:43:27,041 Nu-mi pasă. Poartă-i pe toți! 430 00:43:27,125 --> 00:43:30,041 Port doar Birkenstocks din luna a patra. 431 00:43:32,583 --> 00:43:35,250 Trebuie să mă grăbesc. Reed e la două minute distanță. 432 00:43:35,333 --> 00:43:39,416 Omul ăla! Arată ca prințul Harry din Park Avenue, 433 00:43:39,500 --> 00:43:42,833 și m-aș închina în fața coroanei. 434 00:43:42,916 --> 00:43:47,041 Soțul tău știe că ești în călduri? Ăștia! 435 00:43:47,125 --> 00:43:48,083 Stai! 436 00:43:48,166 --> 00:43:50,333 Nu amestec afacerile cu plăcerea, 437 00:43:50,416 --> 00:43:55,208 dar vrei să zici că n-ai fost curioasă despre plăcerea... 438 00:43:56,875 --> 00:43:57,708 lui Reed? 439 00:43:57,791 --> 00:44:02,416 Reed? Nu. În plus, toți albii îmi par la fel. 440 00:44:02,500 --> 00:44:05,666 Nu e niciun alb care să-ți întoarcă capul? 441 00:44:05,750 --> 00:44:10,125 Chris Hemsworth? Liam Hemsworth? Oricare dintre Hemsworth? 442 00:44:10,208 --> 00:44:13,250 - Nu! - Cum poți să-i excluzi pe toți? 443 00:44:14,416 --> 00:44:15,291 Opresiunea. 444 00:44:22,708 --> 00:44:29,541 „Nu, nu vom vinde pentru Bitcoin.” Idiotule! 445 00:44:30,250 --> 00:44:32,000 Stai... Serios? 446 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 Ce e? Știi că urăsc astea. 447 00:44:34,375 --> 00:44:37,458 Da, dar e treaba mea să te duc la astea 448 00:44:37,541 --> 00:44:40,875 fiindcă oamenii îți vor cumpăra munca. 449 00:44:40,958 --> 00:44:44,166 Va fi una dintre petrecerile tale ciudate de artă, nu? 450 00:44:48,083 --> 00:44:50,208 M-ai adus la o petrecere cu vagine? 451 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 Prea ciudat? 452 00:44:51,750 --> 00:44:54,375 N-ar trebui să-ți fie frică. Ai unul, nu? 453 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 Reed! 454 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 Da, uitasem. Gazda, Sydnie Ardmore e și fosta mea iubită. 455 00:45:02,208 --> 00:45:04,166 - O să fie distractiv. - Sydnie! 456 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 Reed! 457 00:45:06,708 --> 00:45:08,833 Mă bucur că ai ajuns. 458 00:45:08,916 --> 00:45:11,875 - Nu știam că vii cu partenera. - Nu e partenera. 459 00:45:11,958 --> 00:45:14,958 Nu, ea e Meadow Watson. 460 00:45:15,041 --> 00:45:18,416 O fotografă talentată pe care voiam s-o cunoști. 461 00:45:18,500 --> 00:45:20,375 - Și de la care să cumpăr. - Ce? 462 00:45:20,458 --> 00:45:23,625 Bună, Meadow! Dacă te afișează prin oraș, 463 00:45:23,708 --> 00:45:25,041 sigur munca ta e tare. 464 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Mulțumesc. 465 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 Abia aștept s-o văd. 466 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 Îmi pare rău, trebuie să-l fur pe Reed o clipă. 467 00:45:33,208 --> 00:45:35,791 - Da, sigur. - Mă întorc imediat. 468 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 Frate, porcăria asta e prea ciudată și pentru mine. 469 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 Da, păsăricomigdalele astea sunt fantastice. 470 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 La naiba! 471 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 Frate, ce naiba faci? 472 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 E vecina mea! 473 00:46:06,291 --> 00:46:09,291 Cea despre care ți-am spus! Stă la bar. 474 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 Nu cea cu ciroză hepatică, sper? 475 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Nu e ea, frate. 476 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 E superbă. 477 00:46:20,750 --> 00:46:25,250 Uită ce-am zis despre vecini! Merită să fii deportat în Rusia pentru ea. 478 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Bună! 479 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 La naiba! Ce faci aici? 480 00:46:39,125 --> 00:46:42,791 - Nu pare genul tău. - Aș putea spune același lucru. 481 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 Da, nu. 482 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 Nu credeam că era scris în cărți să te revăd curând. 483 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 Locuiești la capătul holului. Ai nevoie de cărți noi. 484 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 Așa e. Dar acum, sunt fericit cu cele pe care le am. 485 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 Doamnă, ești nebună! 486 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 - Fără scule! - La naiba! 487 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 Bine. Da. Vrei să plecăm de aici? 488 00:47:19,916 --> 00:47:21,208 Te duc acasă? 489 00:47:21,291 --> 00:47:22,500 Ai venit cu mașina? 490 00:47:27,625 --> 00:47:29,333 Îi duci aia valetului? 491 00:47:29,416 --> 00:47:32,666 Amuzant! Nu, urcă! 492 00:47:32,750 --> 00:47:34,916 Am venit aici într-un Maybach. 493 00:47:35,000 --> 00:47:37,416 Da, și pleci pe o Mongoose. 494 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 Doar dacă nu vrei să-ți strici rochia. Ce-i aia? Prada? 495 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 E Valentino. Și lasă caterinca! 496 00:48:03,500 --> 00:48:05,000 Ai încredere în mine? 497 00:49:33,166 --> 00:49:38,500 CAPITOLUL PATRU PĂSĂRIZDA 498 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 Haideți, oameni buni! 499 00:49:42,208 --> 00:49:45,625 E runda 12. Adversarul se bălăngănește! E slab. 500 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 Dați-i pumni! Directă! Croșeu de dreapta! Uppercut! 501 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 Fără sculă? 502 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 Fără sărut? 503 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 Nimic? 504 00:49:55,125 --> 00:50:00,208 Haideți! Avem nevoie de KO! Cinci, patru, trei, doi, unu! 505 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Creed, data viitoare trage-i-o! 506 00:50:09,166 --> 00:50:13,250 - Bine, ce s-a întâmplat? - Apoi, am dus-o acasă. 507 00:50:13,333 --> 00:50:16,750 - Cu un Uber, nu? - Nu, s-a urcat pe bicicleta mea. 508 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 Ce? Ai dus o coardă acasă cu bicicleta? 509 00:50:19,750 --> 00:50:24,375 - Nu e un super scuter italian. - Hei! Târfelor le plac caii putere. 510 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 Nu mai zice târfe. Bine? Și nu-mi zice că tu chiar porți casca. 511 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 Mereu o port. Siguranța primează, frate. 512 00:50:32,500 --> 00:50:35,416 Așa n-am mai luat Chlamydia din 2003. 513 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 Câți ani aveai în 2003? 514 00:50:37,666 --> 00:50:40,208 La naiba! Destul de mare cât să simt arsura. 515 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 Am petrecut ziua împreună, bine? 516 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 Când am ajuns acasă, ne-am urat noapte bună și atât. 517 00:50:48,541 --> 00:50:51,625 - Nici măcar un pupic? - E vecina mea. 518 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 Doar ce m-am mutat. Nu vreau să stric atmosfera. 519 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 Frate, ești bine? 520 00:50:58,333 --> 00:51:02,416 Da. Lașitatea lui Bari m-a dat pe spate. 521 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 Eu și Rob ne-am tras-o în baie la prima întâlnire. 522 00:51:05,666 --> 00:51:08,750 Ce? La balul mascat al UNICEF? 523 00:51:08,833 --> 00:51:12,916 Asta am decis să zicem oamenilor. Prima noastră întâlnire reală? 524 00:51:13,666 --> 00:51:16,083 A fost o întâlnire oarbă. 525 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 Doar că el voia să mâncăm la Ninja New York. 526 00:51:20,750 --> 00:51:22,291 Ninja New York? 527 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 Rob e ciudat. Îi place Japonia feudală. 528 00:51:26,666 --> 00:51:32,625 Eram plictisită, dar păsărizda simțea altceva. 529 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Ce? 530 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 Ce? Păsărizda! Lasă-mă să termin. 531 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 Am încercat să fiu atentă, să trec peste. 532 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Dar ea nu mă lăsa. 533 00:51:46,541 --> 00:51:49,083 N-am mai rezistat. 534 00:51:49,166 --> 00:51:54,416 Am avut de ales. Puteam părăsi întâlnirea cu tipul drăguț, 535 00:51:54,500 --> 00:51:56,875 să mă duc acasă și să rup vibratorul în două, 536 00:51:56,958 --> 00:52:00,375 apoi să aștept să-mi scrie după trei sau cinci zice 537 00:52:00,458 --> 00:52:04,958 pentru o a doua întâlnire la Timpuri Medievale 538 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 sau puteam fi legende. 539 00:52:13,583 --> 00:52:14,708 Alo! 540 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 Poate că a durat doar 35 de secunde, dar... 541 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 am fost legende. 542 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 Ai luat-o razna. Ți-ai tras-o la Ninja New York? 543 00:52:28,541 --> 00:52:31,750 Zic doar ce un moment când îți urmezi inima, 544 00:52:31,833 --> 00:52:34,958 unul când îți urmezi păsărizda și unul când îl urmezi... 545 00:52:35,541 --> 00:52:38,958 Pe ăla. Orice ar mânca, vreau. 546 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 Mă numesc Jabari și o târfă rea vrea să facă sex cu mine, 547 00:52:43,416 --> 00:52:45,625 iar mie mi-e frică de păsărică. 548 00:52:48,083 --> 00:52:51,750 - Ai dat cu bâta în baltă. - Nu. Calmează-te! Te înțeleg, Bari. 549 00:52:51,833 --> 00:52:56,833 Eu nu mi-o trag cu tipe dacă nu știu că rezistă cu bine dacă... 550 00:52:57,958 --> 00:52:59,041 eu plec. 551 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 Un joint. Iarba e legală. Unde vrei să te duci? 552 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 Nu mă refer la iarbă. Mă refer la plastice. 553 00:53:07,666 --> 00:53:09,208 Lucrez la ceva. 554 00:53:09,958 --> 00:53:12,916 Lasă pisica jos, frate. 555 00:53:13,666 --> 00:53:16,000 Cu bine, Cheeto! Cu bine. 556 00:53:17,083 --> 00:53:19,916 Nu știu, Rina. Stăteam pe hol 557 00:53:20,000 --> 00:53:22,708 și voiam doar să mi-o trag. 558 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 Chiar acolo, pe ușa incineratorului. 559 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 Sălbatic, ud... 560 00:53:28,000 --> 00:53:30,208 Neglijent. Să te sufoci. 561 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 Până la a-ți pierde conștiința. 562 00:53:40,166 --> 00:53:41,875 Urăsc sentimentul ăsta. 563 00:53:41,958 --> 00:53:44,833 Îți place de el! Sunt fluturași. 564 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 Nu. Nu e vorba doar de fluturași. 565 00:53:47,291 --> 00:53:50,791 Știu ce sunt furnicăturile astea și nu-i doar sex. 566 00:53:50,875 --> 00:53:54,958 Bine, dar, poate, și o fac pe avocatul diavolului, 567 00:53:55,041 --> 00:53:57,916 poate furnicăturile îți zic să ai grijă, 568 00:53:58,000 --> 00:54:00,208 fiindcă ar putea fi ceva bun. 569 00:54:00,291 --> 00:54:05,583 Să întâlnești pe cineva în oraș e mare lucru, las-o așa! 570 00:54:05,666 --> 00:54:08,666 Zic doar să fii deschisă, bine? Doar fii deschisă! 571 00:54:08,750 --> 00:54:10,583 „Deschisă”, adică păsărizda ta! 572 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 Nu vreau să ajungi în zona prieteniei, 573 00:54:16,958 --> 00:54:19,291 udându-i plantele și hrănindu-i pisica, 574 00:54:19,375 --> 00:54:22,916 în timp ce ea e în vacanță de o lună cu unul pe nume Villard. 575 00:54:23,000 --> 00:54:24,666 Frate! 576 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Frate, cine te-a rănit? 577 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Nu uita, fii deschisă! 578 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 Da. Te iubesc. 579 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 Am ceva de lucru. 580 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 Tu trebuie să lucrezi la vecina ta. 581 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 Inima vrea ce vrea, dar păsărizda are nevoie de ce trebuie! 582 00:54:41,041 --> 00:54:43,791 Nu mi-o trag cu vecinul! 583 00:54:53,541 --> 00:54:55,625 Adună-te, Meadow! 584 00:54:57,958 --> 00:54:59,666 Bun. 585 00:55:11,833 --> 00:55:12,791 Bună! 586 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Bună! 587 00:57:23,750 --> 00:57:25,750 PLECĂRI PE LINIA HARLEM 588 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 CARMEN AZI 01:04 589 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 Cine naiba? 590 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 AI UITAT ASTA AICI IERI... 591 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 UNELE LUCRURI SE POTRIVESC MEREU 592 00:59:29,875 --> 00:59:35,625 CAPITOLUL CINCI ERA GALBEN 593 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 Jabari! Vin! Slavă Domnului că ești aici! 594 00:59:56,166 --> 00:59:59,875 Carmen. Bine. Unde e? 595 01:00:01,208 --> 01:00:02,291 În bucătărie! 596 01:00:02,375 --> 01:00:06,041 Ce naiba porți? Sunt o mie de grade aici. 597 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 Armură pentru șobolani! 598 01:00:08,500 --> 01:00:13,250 Calmează-te, n-ai șobolani în apartament! 599 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 Fir-ar! 600 01:00:16,000 --> 01:00:17,750 - E un șobolan! - Ți-am spus! 601 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 Fugi! 602 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 - Ce să fac? - Cheamă un exterminator! 603 01:00:39,875 --> 01:00:42,125 Foștii trimit mesaje tot timpul. 604 01:00:46,000 --> 01:00:47,666 Cât de rău poate să fie? 605 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 CAPITALISM RUINAT 606 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 La naiba! 607 01:01:00,208 --> 01:01:01,458 Da, e rău. 608 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 - Exact. - De unde știi că a văzut? 609 01:01:04,125 --> 01:01:07,625 Unu, când m-am trezit, telefonul meu era pe pernă. 610 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 Doi, și-a aranjat jumătatea de pat. 611 01:01:11,458 --> 01:01:14,833 Știi ce greu e să faci patul cu cineva în el? 612 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 Bine, ciudat. 613 01:01:15,916 --> 01:01:19,708 Trei, când i-am dat mesaj, mi-a trimis emoticonul cu degetul. 614 01:01:19,791 --> 01:01:21,958 Dar culoarea pielii era corectă? 615 01:01:22,791 --> 01:01:24,958 Era galben, frate. Galben. 616 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 Da, a văzut. 617 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 NE VEDEM MAI TÂRZIU? 618 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Ar cam fi cazul s-o blochezi pe Carmen. 619 01:01:40,375 --> 01:01:44,250 Ce? N-o pot bloca. O cunosc de zece ani. 620 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 O să-mi blochez fosta. Mă sună permanent. 621 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 Doamne! V-ați despărțit? Când? 622 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 Să ne despărțim? Nu i-am mai răspuns la mesaje. 623 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 - Ce? - Te-ai dat dispărut? 624 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 Da? 625 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 Stai puțin! 626 01:02:01,708 --> 01:02:04,500 Trebuie să te desparți de fata asta. 627 01:02:04,583 --> 01:02:07,541 Nu știe că e fosta ta. Asta e nașpa. 628 01:02:07,625 --> 01:02:09,333 Cum ar fi, față în față? 629 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 E sălbatică, frate. Nu vreau să chem poliția. 630 01:02:13,291 --> 01:02:18,375 De ce te întâlnești cu o tipă pentru care trebuie să chemi poliția? 631 01:02:18,458 --> 01:02:22,125 La naiba! Nu e dragoste adevărată dacă nu e poliția implicată! 632 01:02:27,916 --> 01:02:29,291 - Rahat! - La naiba! 633 01:02:29,875 --> 01:02:31,333 Mă descurc. 634 01:02:33,333 --> 01:02:34,291 Sunt bine. 635 01:02:35,250 --> 01:02:37,875 - Ce faceți? - Ce faci, Pat din Centru? 636 01:02:37,958 --> 01:02:39,166 Ai nevoie de ajutor? 637 01:02:39,250 --> 01:02:42,208 Da. Poți s-o ții puțin? 638 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 Da, e bine. 639 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 Dragostea e o nemernică. 640 01:02:50,375 --> 01:02:52,916 Eu am întâlnit o tipă la o petrecere. 641 01:02:54,875 --> 01:02:59,500 Eram spart rău de la ciuperci, iar ea a văzut că mă distram 642 01:02:59,583 --> 01:03:01,833 și a întrebat cât costă ca să se simtă ca mine. 643 01:03:01,916 --> 01:03:05,625 Am zis: „Cât? Iubirea asta e pentru comunitate.” 644 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 I-am dat niște ciuperci și am dansat toată noaptea. 645 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Dar fiți atenți! 646 01:03:13,291 --> 01:03:16,833 M-am trezit acasă dimineață și tot ce aveam dispăruse. 647 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 Târfa a furat tot. 648 01:03:22,083 --> 01:03:27,000 Când am găsit-o, mi-a zis că a furat ca s-o țin minte. 649 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Tipa pare nebună. M-am cărat! 650 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 Știu că sună a nebunie acum. 651 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 Dar, atunci, a fost cel mai sexy lucru pe care l-am auzit. 652 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 La naiba, dramele sunt sexy. 653 01:03:50,750 --> 01:03:52,958 Centru, ești bine? 654 01:03:55,375 --> 01:04:00,541 Dragostea e o jigodie. Ne găsește pe toți, ne rănește pe toți. 655 01:04:01,166 --> 01:04:04,708 Dar, la naiba, e singurul lucru care ne va salva pe toți. 656 01:04:06,041 --> 01:04:08,666 Dacă o ai, ține de ea! 657 01:04:52,208 --> 01:04:53,291 Da? 658 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 Eu sunt. 659 01:05:03,083 --> 01:05:04,208 Te porți ciudat. 660 01:05:04,708 --> 01:05:06,208 - Da? - Da. 661 01:05:06,958 --> 01:05:08,791 Da. Ei bine... 662 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 Mesajul de aseară. 663 01:05:12,083 --> 01:05:13,625 Da, eu... 664 01:05:21,333 --> 01:05:23,416 Știam că nu mă lași s-o păstrez. 665 01:05:24,458 --> 01:05:28,458 Da, dar nu vorbeam despre bluză. 666 01:05:29,625 --> 01:05:32,000 Poza a fost cam... 667 01:05:33,500 --> 01:05:34,458 neașteptată. 668 01:05:34,541 --> 01:05:37,041 Da, știu. 669 01:05:37,125 --> 01:05:40,541 Mi-am zis: „e drăguță, o șterg mai târziu.” 670 01:05:41,125 --> 01:05:43,916 În plus, n-ai văzut nimic nou. 671 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 Nu cred că ar trebui să ne trimitem chestii din astea. 672 01:05:50,833 --> 01:05:51,791 Bine. 673 01:05:51,875 --> 01:05:55,416 Știi, având în vedere că suntem doar prieteni. 674 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 Bine, Jabari. 675 01:06:01,000 --> 01:06:04,500 De asemenea, eram cu cineva când ai trimis-o, 676 01:06:05,166 --> 01:06:08,166 a văzut-o și a afectat-o. 677 01:06:11,750 --> 01:06:13,916 Scuze. 678 01:06:17,541 --> 01:06:21,875 Scuze, dar trebuie să te întreb, erai cu cineva 679 01:06:21,958 --> 01:06:24,041 sau „erai” cu cineva? 680 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 Nu prea văd diferența. 681 01:06:27,416 --> 01:06:30,500 Diferența e că de când ești cu ea? 682 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 - Ne-am tras-o acum o lună. - N-o cunoșteam atunci. 683 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 - Nu asta e ideea. - Ai dreptate. 684 01:06:36,791 --> 01:06:41,375 Nu cred că merge chestia asta cu prietenia. 685 01:06:41,458 --> 01:06:44,875 Sunt de acord. Nu încercam să-ți fiu prietenă. 686 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 Ai zis că nu poți fi cu nimeni, dar a fost o minciună, evident. 687 01:06:49,083 --> 01:06:51,791 Carmen, n-am venit aici ca să ne certăm. 688 01:06:53,250 --> 01:06:57,500 Deci, persoana cu care ești e iubita ta? 689 01:06:57,583 --> 01:06:58,541 Nu. 690 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Dar... 691 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 Ce proastă sunt! 692 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 Ar trebui să pleci. 693 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 SFÂRȘITUL 694 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 Te blochez până ajungi jos. 695 01:07:29,041 --> 01:07:32,750 Am mers la școala de pe strada asta. 696 01:07:33,458 --> 01:07:37,041 Cine ar fi crezut că voi fi aici după câțiva ani? 697 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 Stai puțin! 698 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 Bună! Ce faci, Nadia? 699 01:07:42,708 --> 01:07:46,541 Nu-i mare lucru. Încerc să aduc presa, înainte de expoziție. 700 01:07:46,625 --> 01:07:50,041 - Lucrurile tale sunt tari. - Da. 701 01:07:50,125 --> 01:07:52,458 Ți-am cam luat din spațiu. 702 01:07:52,541 --> 01:07:57,250 N-ai pregătit nimic, am presupus că n-o vei mai ține. 703 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Da. 704 01:08:00,958 --> 01:08:07,166 Înțeleg acum! Lansezi ca Beyoncé, chiar înainte de deschidere! 705 01:08:07,791 --> 01:08:12,250 Da, asta e. Doar mă știi, sunt dramatică. 706 01:08:12,333 --> 01:08:14,541 Dar asta te face tare. 707 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Da. 708 01:08:15,541 --> 01:08:18,791 Bine, fată. Mă întorc la albul ăsta. 709 01:08:18,875 --> 01:08:22,375 Ne vedem mai târziu. Alo! O strici, o cumperi, Jerry! 710 01:08:22,458 --> 01:08:25,875 Mă uit, nu ating. Nu e primul meu tur. 711 01:08:47,708 --> 01:08:48,583 Bună! 712 01:09:00,041 --> 01:09:01,250 Mai ieși? 713 01:09:01,333 --> 01:09:04,666 Da, am o treabă. 714 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 Știu că probabil am părut un fustangiu dimineață, 715 01:09:09,625 --> 01:09:12,291 dar vreau să-ți spun că nu sunt o jigodie. 716 01:09:14,416 --> 01:09:18,083 Fosta mea a avut o idee greșită despre prietenie, 717 01:09:18,166 --> 01:09:21,666 dar am lămurit asta, nu mai avem drame. 718 01:09:21,750 --> 01:09:22,833 Da! 719 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Da. 720 01:09:25,708 --> 01:09:29,208 Chestia cu „sexul cu fosta” a fost ciudată. 721 01:09:31,666 --> 01:09:33,750 Chiar ai fost cu ea ieri? 722 01:09:37,041 --> 01:09:38,958 Da. Dar n-am... 723 01:09:39,041 --> 01:09:40,500 Trebuie să plec, bine? 724 01:09:42,000 --> 01:09:48,208 Stai, Meadow! Știu că sună aiurea, dar nu s-a întâmplat nimic. 725 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 Încerc să-ți spun 726 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 că îmi pare rău dacă te-am rănit. 727 01:09:55,458 --> 01:09:58,875 Chiar îmi placi și vreau să știi că poți avea încredere în mine. 728 01:10:03,416 --> 01:10:07,583 Uite, Jabari, și eu te plac, dar... 729 01:10:09,500 --> 01:10:13,666 Cred că totul se mișcă prea repede 730 01:10:13,750 --> 01:10:20,291 și amândoi avem multe pe cap. Ar trebui să luăm o pauză. 731 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 Med. 732 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 Îmi pare rău. Nu pot face asta acum. Trebuie să plec. 733 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 La naiba! 734 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 TRECI LA URMĂTORUL? STUSH - IUBIRE. DE PRIMĂ CLASĂ 735 01:11:02,750 --> 01:11:09,166 CAPITOLUL ȘASE FĂ-O DINADINS 736 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 UNELE LUCRURI SE POTRIVESC MEREU 737 01:11:40,583 --> 01:11:42,208 - Înțeleg. Cripto. - Bună! 738 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 Bună! Trebuie să mă întâlnesc cu Reed. 739 01:11:44,875 --> 01:11:47,041 Bună, vedeto! Mă descurc eu, Carol. 740 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Bună! 741 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 O iei razna? 742 01:11:52,291 --> 01:11:54,666 N-o face! Voi, artiștii, sunteți la fel. 743 01:11:54,750 --> 01:11:58,416 La câteva săptămâni de expoziție vă transformați în zombi. 744 01:11:59,666 --> 01:12:03,375 Meadow, calmează-te! Ești uimitoare. 745 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 Expoziția ta va fi uimitoare 746 01:12:05,541 --> 01:12:09,291 și toți îți vor adora munca. Ar trebui să fii mândră. 747 01:12:09,375 --> 01:12:12,583 Mersi. Aveam nevoie de asta. 748 01:12:12,666 --> 01:12:13,833 Da, oricând. 749 01:12:13,916 --> 01:12:15,875 Haide! Ne așteaptă toți. 750 01:12:15,958 --> 01:12:18,416 Poftim? Credeam că doar luăm cina. 751 01:12:18,500 --> 01:12:19,416 Așa e. 752 01:12:21,291 --> 01:12:22,916 Cu niște prieteni. 753 01:12:26,416 --> 01:12:27,958 Ouă umplute cu caviar? 754 01:14:32,083 --> 01:14:39,083 DL RAGER 755 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 Bravo! 756 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 - Abia aștept să văd mai mult! - Super! 757 01:15:46,083 --> 01:15:47,333 Îmi place munca ta! 758 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 Excelent! 759 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 I-ai distrus, frate! 760 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 Ține minte! Dl Rager va fi cea mai tare proprietate a Cosmic. 761 01:15:57,500 --> 01:16:02,166 Apropo de luminozitate, de lumină, eram și eu atent. 762 01:16:02,250 --> 01:16:06,125 Te puneam sub presiune. Era pentru binele tău. 763 01:16:06,208 --> 01:16:10,958 Nu mă așteptam să repeți în fața consiliului. Dar, lasă, frate. 764 01:16:11,041 --> 01:16:13,125 E în regulă. Apreciez. 765 01:16:13,208 --> 01:16:14,250 Fratele meu! 766 01:16:15,958 --> 01:16:18,625 Ceva mi-a stricat aplicația Stush. 767 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 Jur, îmi tot trimit aceleași fete. 768 01:16:21,416 --> 01:16:24,000 Nu, eu și Rhonda nu ne potrivim perfect! 769 01:16:34,000 --> 01:16:35,041 NE VEDEM MAI TÂRZIU? 770 01:16:35,125 --> 01:16:37,791 DL RAGER E OFICIAL! 771 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 VREI... 772 01:17:01,041 --> 01:17:04,750 Da, îmi place asta. 773 01:17:06,291 --> 01:17:08,083 Cred că e preferata mea. 774 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 Da? 775 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 Unde îl pui? 776 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 Da. Nu știu dacă ajunge pe perete. 777 01:17:17,583 --> 01:17:19,166 Poftim? 778 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 Dar se potrivește. 779 01:17:25,166 --> 01:17:26,750 Nu sunt sigură. 780 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 La naiba! Tu știi mai bine ca mine. 781 01:17:40,666 --> 01:17:44,666 Prăjitură cu brânză Junior. Așa sunt sâmbetele mele preferate. 782 01:17:45,166 --> 01:17:49,833 Da. Știu că ăsta e motivul pentru care vii să-ți vizitezi fratele mai mic. 783 01:17:50,416 --> 01:17:54,916 Aș veni tocmai din Queens pentru tine. Dar și pentru asta. 784 01:17:57,500 --> 01:17:58,916 Cum te simți? 785 01:17:59,000 --> 01:18:00,750 Sunt bine. 786 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 A fost bine să pun frână la relație. 787 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 Niciunul nu voiam ceva serios. 788 01:18:07,875 --> 01:18:09,833 - Pe bune? - Ce? 789 01:18:09,916 --> 01:18:11,666 „Ceva serios?” 790 01:18:11,750 --> 01:18:14,916 Doamne, Jabari, m-ai sunat pentru fata aia! 791 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Abia mă suni de ziua mea. 792 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 Nu știu, Ellie. Sunt... distrus. 793 01:18:23,125 --> 01:18:25,500 Nu m-am mai simțit așa. 794 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 Ai vorbit cu ea? 795 01:18:30,291 --> 01:18:31,458 Nu, sunt în regulă. 796 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 Ce naiba? 797 01:18:33,333 --> 01:18:36,708 Frate! Nu rata ceva bun din cauza mândriei. 798 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 Spune-i ce simți! 799 01:18:38,625 --> 01:18:39,500 Am încercat. 800 01:18:39,583 --> 01:18:44,416 Încearcă din nou! Iubirea e cel mai ușor lucru din lume când e accidentală, 801 01:18:44,500 --> 01:18:47,708 dar nu devine reală până nu o faci intenționat. 802 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 - Uite-o! - Bună! 803 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 Sunt mândră de tine, Meadow. 804 01:19:21,833 --> 01:19:24,875 - Amândoi suntem. - Mulțumesc că ați venit. 805 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 Taci! N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume. 806 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 Și accept orice scuză ca să mă îmbrac frumos. 807 01:19:31,083 --> 01:19:33,875 Și uite, m-am întors! 808 01:19:33,958 --> 01:19:35,041 Văd. 809 01:19:37,916 --> 01:19:40,125 Iubitule, îmi aduci o șampanie? 810 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 E seara mamei! Bun, ia zi! 811 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 - Nu vine. - Iubito, l-ai rugat să vină? 812 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 Nu. Nu știu. 813 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 În adâncul sufletului, m-am gândit că va veni. 814 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Mă simt cam prost. 815 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 În primul rând, seara asta nu e despre el. E despre tine. 816 01:20:05,208 --> 01:20:08,583 Și n-ar trebui să simți nimic, în afară de magie. 817 01:20:09,500 --> 01:20:13,833 În al doilea rând, e în regulă să fii dezamăgită, Meadow. 818 01:20:14,916 --> 01:20:19,958 Uite ce e! Toată lumea își caută pe cineva. 819 01:20:20,041 --> 01:20:23,791 Poate că Jabari e acel cineva. Poate că nu. 820 01:20:23,875 --> 01:20:29,208 Dar trebuie să ieși în lume, dacă vrei să găsești pe cineva. 821 01:20:29,291 --> 01:20:30,166 Karina... 822 01:20:30,250 --> 01:20:31,833 E nasol. Știu. 823 01:20:31,916 --> 01:20:35,791 E înfricoșător, dar ține de tine, Meadow. 824 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 Ține de tine. 825 01:20:43,458 --> 01:20:50,208 Și mă enervez când oamenii văd New York în nuanțe de gri, 826 01:20:50,291 --> 01:20:52,750 când orașul e foarte colorat. 827 01:20:52,833 --> 01:20:58,333 Până și oamenii sunt plini de culoare. În munca mea, încerc să arăt asta. 828 01:21:01,500 --> 01:21:06,083 Fir-ar, Nadia! Te înțeleg. Chiar văd asta în munca ta. 829 01:21:07,041 --> 01:21:10,583 Meadow, spune-mi despre tine. Asta te-a atras la fotografie? 830 01:21:11,875 --> 01:21:13,166 Mulțumesc. 831 01:21:17,291 --> 01:21:21,250 Aș spune că, cel mai mult îmi place... 832 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 Îmi place... 833 01:21:28,750 --> 01:21:31,750 Abilitatea de a surprinde un moment. 834 01:21:33,541 --> 01:21:35,458 E abilitatea de a opri timpul. 835 01:21:37,125 --> 01:21:41,666 Pentru că, uneori, momentele pot deveni prea mari pentru noi. 836 01:21:42,750 --> 01:21:47,291 Ne speriem și fugim. Dăm înapoi. 837 01:21:49,500 --> 01:21:50,833 Nu facem ce trebuie. 838 01:21:51,750 --> 01:21:57,500 Spunem ceva greșit și, după aceea, a trecut momentul. 839 01:21:58,958 --> 01:22:03,625 Așa că îmi place să am abilitatea de a face o pauză pentru totdeauna, 840 01:22:03,708 --> 01:22:08,708 în speranța imposibilității de a mă întoarce. 841 01:22:09,500 --> 01:22:10,750 De a o face din nou. 842 01:22:15,083 --> 01:22:18,541 Sper că asta ți-a răspuns la întrebare și a avut sens. 843 01:22:18,625 --> 01:22:23,750 Dacă nu, dau vina pe foamea pe care o am. 844 01:22:24,833 --> 01:22:28,291 Serios. Mă gândesc la ce mănânc după asta. 845 01:22:40,250 --> 01:22:42,375 Vă mulțumesc! 846 01:22:42,458 --> 01:22:44,708 Scuzați-mă! 847 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 - Absolut genial. - Da! Mulțumesc foarte mult. 848 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 BURGERUL PREFERAT DIN NEW YORK 849 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 AL DOILEA BURGER PREFERAT DIN NEW YORK 850 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 Vreau la Varick și Leonard, te rog. 851 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 Știai că acești burgeri sunt vegani? 852 01:26:16,000 --> 01:26:16,958 Bună! 853 01:26:18,041 --> 01:26:18,916 Bună! 854 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 Aplicația populară de întâlniri Stush a fost criticată în seara asta, 855 01:26:29,333 --> 01:26:34,458 deoarece componenta sa de întâlniri era un cal troian ce fura identități. 856 01:26:34,541 --> 01:26:37,958 Fondatorii Stush furau informațiile cardurilor de credit 857 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 pentru cumpărături extravagante. 858 01:26:40,500 --> 01:26:45,875 Autoritățile estimează că firma a delapidat 150 de milioane de dolari 859 01:26:45,958 --> 01:26:47,625 în doar trei luni. 860 01:26:47,708 --> 01:26:52,166 A fost scumpă iubirea pentru cei care și-au găsit-o. 861 01:26:52,250 --> 01:26:59,250 „IDOL” 862 01:32:45,583 --> 01:32:49,166 Subtitrarea: Alin Godino 863 01:32:50,777 --> 01:32:55,888 Corectare punctuație R.O.D.