1 00:00:06,750 --> 00:00:09,541 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:00,083 --> 00:01:04,833 Hei! Budak! Turun ke sini! 3 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 Ayuh! 4 00:01:08,333 --> 00:01:09,958 Hei! Lompat, tak guna! 5 00:01:13,208 --> 00:01:18,250 BAB SATU WISEL ANJING 6 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 KHIDMAT PINDAH RUMAH 7 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 Baiklah. Bagus. 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 Ini untuk awak. 9 00:01:24,541 --> 00:01:27,125 Terima kasih. Duit ini untuk kalian. 10 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 Terima kasih. 11 00:01:28,791 --> 00:01:33,000 Charlie, budak ini beri kita upah. Awak hutang saya 20. 12 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 Hei, awak lelaki yang baik. Tak ramai yang tinggal di bandar ini. 13 00:01:38,416 --> 00:01:40,666 - Alihkan trak, bodoh! - Aduhai! 14 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Hei, kami kena pergi. Awak boleh angkat barang terakhir itu? 15 00:01:45,250 --> 00:01:46,291 Ya, saya boleh. 16 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Alamak. 17 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 TOLONG JANGAN AMBIL GAMBAR 18 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 Satu, dua… 19 00:02:26,041 --> 00:02:26,916 Oh, Tuhan! 20 00:02:47,166 --> 00:02:49,791 - Maaf. Beruang yang hebat. - Tak apa. 21 00:02:49,875 --> 00:02:52,166 Benda ini bukan beruang, tapi terima kasih. 22 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 Alamak! 23 00:03:16,791 --> 00:03:18,541 KOMIK 24 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 STUSH - WANG BOLEH MEMBELI CINTA MOHON HARI INI 25 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 KONGSI PERJALANAN UBER 26 00:03:55,958 --> 00:03:58,750 MAKANAN BAWA PULANG CINA 27 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Jabari? 28 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 Jabari! 29 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 BEKAS KEKASIH 30 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 - Hei, apa khabar, Carmen? - Hei. 31 00:04:29,208 --> 00:04:30,625 Apa khabar? 32 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Bagus. 33 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 Lapar? 34 00:04:36,041 --> 00:04:40,375 Oh, ya! Tak. Ky dan Jimmy akan datang melepak di rumah baru saya. 35 00:04:40,458 --> 00:04:44,416 Beli makanan Cina cara termudah. Saya masih tiada garpu dan macam-macam. 36 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 - Awak dah pindah? - Ya. Hari ini, sebenarnya. Dekat saja. 37 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 Awak tinggal di Manhattan? 38 00:04:49,666 --> 00:04:51,791 Ya. Gila, bukan? 39 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 Betul. Awak jual banyak kasut di Flight Club? 40 00:04:56,125 --> 00:05:00,666 Sebenarnya, saya tak bekerja di sana lagi. Saya bekerja di Cosmic Comics sekarang. 41 00:05:00,750 --> 00:05:03,375 Mustahil! Buat kerja apa? 42 00:05:03,458 --> 00:05:06,708 Mereka mahu saya jadikan En. Rager sebagai buku komik. 43 00:05:07,458 --> 00:05:08,375 Apa? 44 00:05:10,208 --> 00:05:13,458 Jabari, hebatnya! Saya sangat gembira untuk awak. 45 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Terima kasih. 46 00:05:14,666 --> 00:05:18,750 Jangan cakap "terima kasih" seperti itu. Macamlah ia normal. 47 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Ya. Betul. Tak. 48 00:05:23,250 --> 00:05:25,541 Carmen. Apa yang awak nak? 49 00:05:26,166 --> 00:05:28,083 Saya perlu pergi. Tapi… 50 00:05:28,166 --> 00:05:32,000 Mungkin kita boleh minum satu hari nanti untuk raikannya? 51 00:05:32,083 --> 00:05:35,416 Ya. Sudah tentu. Saya setuju. Pasti seronok. 52 00:05:35,500 --> 00:05:37,833 Bagus. Seronok dapat jumpa awak. 53 00:05:38,416 --> 00:05:39,458 Ya, saya juga. 54 00:05:57,875 --> 00:05:59,583 Saya pasti ada wisel anjing 55 00:05:59,666 --> 00:06:02,625 yang membolehkan wanita tahu sebaik awak berjaya. 56 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 Awak dinaikkan pangkat? Hei, sayang! Setiap kali! 57 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 Ky, dia tak cari saya pun. Saya terserempak dengan dia di jalan. 58 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 Kebetulan? Saya rasa tidak. 59 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 Tolonglah. Itu bukan kebetulan. 60 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 - Betul. - Itu takdir. 61 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 Betul. 62 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 Tunggu, dengar sini. Sudah berapa lama awak tak jumpa Carmen? 63 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 Lima hingga enam bulan. Kenapa? 64 00:06:26,958 --> 00:06:28,083 Enam bulan? 65 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 Tak jumpa langsung? 66 00:06:31,416 --> 00:06:34,125 Pada hari awak berpindah ke apartmen mewah ini, 67 00:06:34,208 --> 00:06:36,916 dia tiba-tiba kembali dalam hidup awak? 68 00:06:37,000 --> 00:06:40,125 - Dia tak kembali dalam hidup saya! - Awak tak… Bagus! 69 00:06:40,208 --> 00:06:43,958 Kekalkannya begitu. Usah biarkan dia untuk rosakkan hidup awak. 70 00:06:44,041 --> 00:06:48,166 Bari, saya tak nak cakap, tapi Jimmy betul. Awak bujang sekarang. 71 00:06:48,250 --> 00:06:50,000 Ini rumah bujang. 72 00:06:50,833 --> 00:06:53,583 Awak perlukan sofa baldu, pencahayaan lembut, 73 00:06:53,666 --> 00:06:56,375 wain dan gelas wain yang mewah. 74 00:06:57,208 --> 00:06:59,708 Betul, awak boleh dengar cakap gengster ini 75 00:06:59,791 --> 00:07:03,291 atau kita boleh ubah tempat ini menjadi rumah tanam ganja? 76 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 Lihat cahaya semula jadi ini! 77 00:07:07,916 --> 00:07:11,166 Ya, saya rasa saya akan pergi ke CB2. 78 00:07:11,250 --> 00:07:15,041 - Ya, perabot mereka bagus. - Kolaborasi Lenny Kravitz itu hebat. 79 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 MENIKMATI HIDUP, MENCINTAI HIDUP 80 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 Bukankah saya nampak sangat cantik hari ini, Jabari? 81 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Teruskanlah, mesej saya. 82 00:08:32,332 --> 00:08:33,416 Biarlah. 83 00:08:36,916 --> 00:08:41,291 TERLALU AWAL UNTUK MINUM BERSAMA? 84 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 Okey. 85 00:08:54,208 --> 00:08:55,750 - Maaf. - Tak apa. 86 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 - Hei! - Hei. 87 00:09:05,208 --> 00:09:08,041 - Jadi, apa khabar? - Apa yang kalian mahu pesan? 88 00:09:08,125 --> 00:09:10,750 - Saya… - Dia akan minum wiski dan bir halia. 89 00:09:10,833 --> 00:09:14,208 Tapi jika awak tiada bir halia, ale halia juga okey. 90 00:09:14,291 --> 00:09:18,125 Dia nak cuba empat wain putih kering awak. 91 00:09:18,208 --> 00:09:22,541 Dia takkan suka semuanya, tapi prosesnya sebahagian pengalaman. 92 00:09:22,625 --> 00:09:26,541 Salah. Saya akan pesan apa saja yang awak rasa terbaik. 93 00:09:29,666 --> 00:09:33,250 Siapa awak dan apa awak buat dengan Carmen yang saya kenal? 94 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 Saya baru tahu semuanya tak perlu sempurna. 95 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Saya Carmen Santai. Carmen 2.0. 96 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 Ini dia. 97 00:09:45,541 --> 00:09:46,500 Terima kasih. 98 00:09:53,833 --> 00:09:55,666 Kepada Carmen 2.0. 99 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 Kepada Carmen 2.0. 100 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 Kita meraikan awak malam ini! 101 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 Okey, awak cuba berparti, ya? 102 00:10:03,333 --> 00:10:04,750 Apa salahnya? 103 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 Boleh kami dapatkan dua tequila? 104 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 Enam! 105 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 Apa? Enam? 106 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Ya! Kalau kita raikan awak, mari raikan betul-betul! 107 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 Ini lukisan kegemaran saya yang awak buat! Saya perlu ambil gambar. 108 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 Lagipun, ini untuk profil Stush saya. Awak tahu? Sebab saya bujang. 109 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 - Awak dalam Stush? - Ambil saja gambar itu. 110 00:10:57,041 --> 00:10:59,458 Tunggu, awak perlu berundur. 111 00:11:04,291 --> 00:11:07,708 Undur lagi. Awak perlu dapatkan seluruh lukisan. 112 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 - Gembira? - Sangat! 113 00:11:16,083 --> 00:11:18,708 - Baiklah. - "Baiklah"? Awak cuma ambil satu! 114 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Baiklah. Saya ada tiga! 115 00:11:23,375 --> 00:11:27,458 Ambil 15! Saya perlukan pilihan! Gunakan denyar. 116 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 Oh, Tuhan! 117 00:11:35,041 --> 00:11:36,458 Awak okey? 118 00:11:36,541 --> 00:11:40,791 Saya mungkin ada rabies sekarang, tapi selain itu, saya tak apa-apa. 119 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 MENARI SEMAHU-MAHUNYA 120 00:12:12,083 --> 00:12:13,750 Saya tahu. 121 00:12:13,833 --> 00:12:15,000 JADI WIRA SENDIRI 122 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 Baiklah. 123 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 IMPIKAN PERKARA HEBAT 124 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Saya tak pasti. 125 00:12:24,291 --> 00:12:25,333 Dia di sini. 126 00:12:26,291 --> 00:12:28,458 - Siapa dia? - Ibu saya. 127 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 Apa? Kenapa dia nak cakap dengan saya? 128 00:12:34,291 --> 00:12:36,791 Hei! Pn. Atkins. 129 00:12:38,375 --> 00:12:40,166 Pembaptisan anak saudara awak? 130 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 Okey. 131 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Ya, saya ada sut. 132 00:12:48,625 --> 00:12:49,458 Okey. 133 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Mak, kami kena pergi. 134 00:12:53,250 --> 00:12:54,875 Nanti saya telefon. 135 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 Selamat tinggal. 136 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 Dia gila. 137 00:13:00,791 --> 00:13:01,666 Selamat pagi! 138 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Selamat pagi. Tunggu. Awak bersenam? 139 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Ya, saya keluar berjoging. 140 00:13:11,000 --> 00:13:13,250 - Awak ada pemetik api? - Benar? 141 00:13:18,250 --> 00:13:20,875 Awak tak perlu datang ke pembaptisan itu. 142 00:13:21,958 --> 00:13:25,458 Saya beritahu mak saya awak di sini dan dia teruja untuk jumpa awak. 143 00:13:27,791 --> 00:13:32,208 Awak nak masuk? Jika saya matikan ini, takkan ada air panas sehingga waktu ria! 144 00:13:34,666 --> 00:13:35,500 Bari? 145 00:13:37,541 --> 00:13:38,416 Jabari! 146 00:13:44,666 --> 00:13:47,083 Saya nak bunuh awak. Saya ingat awak dah pergi. 147 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Tak. 148 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 Tapi saya rasa kita perlu berbincang. 149 00:13:54,583 --> 00:13:55,500 Okey. 150 00:13:57,000 --> 00:14:01,125 Saya cuma rasa ini satu kesilapan. 151 00:14:05,416 --> 00:14:07,375 Boleh awak lebih spesifik? 152 00:14:08,791 --> 00:14:13,583 Saya tak tahu. Kita minum dan saya di pembaptisan dengan mak awak? 153 00:14:13,666 --> 00:14:16,750 - Bari, saya kata awak tak perlu datang. - Saya tahu. 154 00:14:17,541 --> 00:14:21,250 Carmen, ada banyak benda baru dalam hidup saya. 155 00:14:22,250 --> 00:14:27,416 - Saya tak mahu bersama sesiapa sekarang. - Sekarang awak tak mahu bersama saya. 156 00:14:27,500 --> 00:14:30,166 Sejujurnya, saya tak boleh bersama sesiapa. 157 00:14:31,250 --> 00:14:32,916 Hal ini bukan tentang awak. 158 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Maafkan saya. 159 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 Baiklah. 160 00:14:37,916 --> 00:14:42,083 Saya benar-benar harap awak fikir tentang ini malam tadi. 161 00:14:42,166 --> 00:14:43,958 Ya, saya tahu. Itu… 162 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 Apabila Remy dalam sistem… 163 00:14:47,083 --> 00:14:48,541 - Tak kelakar. - Maaf. 164 00:14:49,541 --> 00:14:53,083 Tapi tiada siapa mati! Kita boleh berkawan. 165 00:14:54,583 --> 00:14:56,250 Awak nak berkawan sekarang? 166 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 Maksud saya, kita boleh cuba, bukan? 167 00:15:00,833 --> 00:15:02,875 Baiklah. Apa salahnya? 168 00:15:05,000 --> 00:15:07,916 - Awak akan tinggal atau… - Tak, saya akan pergi. 169 00:15:21,375 --> 00:15:24,583 - Tumpang tanya. Awak ada pemetik api? - Ya. 170 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Terima kasih. 171 00:15:36,333 --> 00:15:37,958 BASIKAL BANDARAYA 172 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 Pergi mati, tak guna! 173 00:16:34,166 --> 00:16:37,333 Maaf, cik. Ini salah penghantar berbasikal bodoh ini. 174 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 Jangan risau. Awak okey? 175 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Ya. 176 00:16:41,708 --> 00:16:44,416 Bagus. Mari kita ke sana dengan selamat, kawan. 177 00:17:00,375 --> 00:17:06,333 BAB DUA TERANG, CERAH DAN PUTIH 178 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 BARANGAN RUNCIT 179 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 Hei! Apa khabar? 180 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 Hei! Apa khabar, kawan? 181 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 - Hei! - Hei! 182 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 Hei, ya! 183 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 Hei, awak okey? 184 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 Apa? 185 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Awak okey? 186 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 Oh, ya! Awak okey? 187 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Ya. 188 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 Brooklyn! 189 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 Ya, penghantaran! 190 00:21:25,000 --> 00:21:29,583 VIDEO FACETIME 191 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 Hei! Kawan, kenapa? Awak nampak teruk. 192 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Saya rasa teruk. 193 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 Awak perlu dapatkan Mandian Turki. 194 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 Untuk 20 dolar, kawan saya, Oleg akan hilangkan pening awak. 195 00:21:44,250 --> 00:21:47,958 Minuman halia, bakon, telur dan keju, tarik zakar sedikit, kembali normal. 196 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 - Oleg, cakap "hai" kepada kawan saya. - Jangan rakam. 197 00:21:50,833 --> 00:21:53,000 - Nah! - Sakitnya! 198 00:21:53,625 --> 00:21:56,250 Saya akan telefon semula, Bari. Teruknya, Oleg! 199 00:21:56,333 --> 00:21:58,208 Ini "rujukan klien"! 200 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 Helo! 201 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Hei, kawan! 202 00:22:09,291 --> 00:22:12,166 - Lin! - Betul. Lin. Baiklah. 203 00:22:12,250 --> 00:22:14,958 Selamat datang ke keluarga Cosmic, kawan. 204 00:22:17,500 --> 00:22:19,708 Pokok ini pokok risau Jepun. 205 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 Pokok risau? 206 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 Terima kasih? 207 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 Ya. Jadi, saya nampak karya seni untuk En. Rager. 208 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 Baiklah. 209 00:22:29,375 --> 00:22:31,500 Saya akan terus terang dengan awak. 210 00:22:32,791 --> 00:22:35,125 Sebab tak ramai orang kita di sini. 211 00:22:35,208 --> 00:22:37,666 - "Kita"? - Ya, saya orang Puerto Rico. 212 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 Orang saya. 213 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 Okey. Bagus. 214 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 Ya, tentang En. Rager. Ini Cosmic Comics, kawan. 215 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 Saya berada di sini selama lapan tahun, daripada pelatih kepada pengilustrasi. 216 00:22:50,541 --> 00:22:52,916 Awak boleh percayakan saya apabila saya beritahu awak 217 00:22:53,000 --> 00:22:55,833 yang kami tak buat benda mentah di sini. 218 00:22:56,666 --> 00:22:57,833 Mentah? 219 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 Cerita En. Rager sangat gelap, kawan. 220 00:23:01,791 --> 00:23:04,875 Jangan salah faham. Secara peribadi, saya suka gelap. 221 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 Saya suka seni jalanan gelap "pergi mati, kerajaan". 222 00:23:09,666 --> 00:23:11,000 Di luar tempat ini. 223 00:23:11,083 --> 00:23:16,416 Tapi di sini, cerita awak perlu terang, cerah dan putih, kawan. Awak faham? 224 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 Tak, kawan. Beginilah… 225 00:23:21,166 --> 00:23:22,541 Lin, betul? 226 00:23:22,625 --> 00:23:23,833 Kawan. 227 00:23:23,916 --> 00:23:26,458 Saya rasa Cosmic upah saya 228 00:23:26,541 --> 00:23:29,625 kerana mereka mahukan sesuatu yang mentah. Awak tahu? 229 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 Mungkin. Tapi percayalah, ada satu perkara yang saya belajar, 230 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 awak tak boleh ubah Cosmic Comics. Cosmic Comics ubah awak. 231 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 Bagus. Hei, awak dalam Stush, kawan? 232 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 Tak, kawan. 233 00:23:46,375 --> 00:23:51,208 Apa? Ruginya awak, kawan. Saya dapat ramai wanita di sini. 234 00:23:51,291 --> 00:23:54,375 Gadis-gadis berambut hitam suka Lin. 235 00:24:06,166 --> 00:24:07,458 Pokok risau. 236 00:25:04,708 --> 00:25:05,875 Alamak! 237 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 Kawan! 238 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Rasakan ini, tak guna! 239 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 Terima kasih, En. Rager. 240 00:26:46,916 --> 00:26:49,333 Saya… 241 00:26:50,125 --> 00:26:52,791 Hei, apa yang awak pakai? 242 00:26:52,875 --> 00:26:58,083 Ini? Ini rupa baru saya! Cantik, bukan? Terang, putih dan cerah, sayang. 243 00:27:03,166 --> 00:27:04,791 Apa? 244 00:27:41,583 --> 00:27:44,333 …dan tiga mata itu membawa kita ke iklan. 245 00:27:44,416 --> 00:27:46,583 Separuh masa dibawakan oleh Stush. 246 00:27:47,166 --> 00:27:50,791 Tamat belajar dengan cemerlang di sekolah perniagaan? Ya. 247 00:27:50,875 --> 00:27:52,958 Rakan kongsi termuda di firma saya? Ya. 248 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Tapi bertemu orang yang layak untuk tidur dengan saya? 249 00:27:56,041 --> 00:27:57,666 Ia sebenarnya lebih sukar. 250 00:27:57,791 --> 00:27:58,625 MOHON HARI INI 251 00:27:58,708 --> 00:28:03,083 Stush. Bermula pada… Sebenarnya, bukan semua ada harganya. 252 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 Siapa? 253 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 Penghantaran arak! 254 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 Hei, saya tak pesan arak. 255 00:28:21,708 --> 00:28:25,333 Rumah ini 120 Franklin 3B, bukan? 256 00:28:25,416 --> 00:28:26,791 Awak tekan 3A, kawan. 257 00:28:27,500 --> 00:28:29,750 - Aduhai! - Alamak. Saya silap, kawan. 258 00:28:30,291 --> 00:28:31,125 Tak apa. 259 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Apa? 260 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 Diam! 261 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 Pergi ke sana! 262 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 Helo? Parti siapa ini? 263 00:29:29,166 --> 00:29:31,625 - Hei. Awak tahu siapa tinggal di sini? - Tak. 264 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 Sudah tentu. 265 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Ini tempat awak? Awak tinggal di sini? 266 00:29:41,125 --> 00:29:44,541 - Awak tahu siapa tinggal di sini? - Hei. Apa khabar? 267 00:29:44,625 --> 00:29:47,833 - Boleh saya bantu? - Ya, ini tempat awak? 268 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 Tak, tapi ini parti peribadi. 269 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 Ya, saya faham. Saya cuma mencari tuan rumah. 270 00:29:54,041 --> 00:29:56,166 - Saya cakap dengan awak. - Jangan sentuh saya. 271 00:29:56,250 --> 00:29:58,708 - Hei, bertenang, kawan. - Saya tenang. 272 00:29:58,791 --> 00:30:02,458 - Bagus. Kami tak cari masalah. - Jadi, saya yang cari masalah? 273 00:30:02,541 --> 00:30:05,625 Tunggu sekejap. Kawan, awal-awal kita dah berselisih. 274 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 - Saya tak nak biadab, tapi jika ini… - Hei! 275 00:30:09,083 --> 00:30:10,875 Janganlah bergaduh di sini! 276 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 Helo! 277 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 Boleh saya bantu? 278 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 Saya… saya jiran baru awak. 279 00:30:55,916 --> 00:30:59,666 Aduhai! Muzik itu. Saya minta maaf. 280 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 Awak tinggal di sini? 281 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Tak sangka! Saya keluar sekejap 282 00:31:04,333 --> 00:31:07,000 dan mereka tukar tempat saya menjadi kelab malam. 283 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 Dia tak kata dia tinggal di sini. 284 00:31:09,291 --> 00:31:12,041 Jadi, siapa nama awak, jiran? 285 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 - Jabari. - Gembira bertemu awak, Jabari. 286 00:31:15,333 --> 00:31:16,291 Saya Meadow. 287 00:31:20,375 --> 00:31:22,083 Ya, saya Reed. 288 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 Awak mahu minum? 289 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 Tak, terima kasih. Saya patut tidur semula. 290 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 Okey. Jangan risau. Parti ini hampir tamat. 291 00:31:31,750 --> 00:31:33,791 Tak apa! 292 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 Mainkan muzik! Parti! Mainkannya. 293 00:31:36,833 --> 00:31:39,541 Saya tak nak jadi perosak parti. 294 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Okey. 295 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 Baiklah, kalau begitu, mimpi indah. 296 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 Terima kasih. Berseronoklah. 297 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 "Perosak parti." "Berseronoklah." Apa itu? 298 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 Ya, dia bernasib baik awak datang. 299 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Awak tahu saya kapten kelab tinju. 300 00:32:00,541 --> 00:32:03,708 - Kawan, itu jiran awak? - Ya. 301 00:32:04,916 --> 00:32:06,000 Dia comel. 302 00:32:10,833 --> 00:32:17,666 BAB TIGA TEMPAT RAHSIA 303 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Apa? 304 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 Sekejap! 305 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 Hai, saya… 306 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 Alamak. 307 00:32:49,833 --> 00:32:53,458 Hei, maaf. Saya akan cari seseorang untuk baiki pintu ini. 308 00:32:53,541 --> 00:32:55,791 Benda ini selalu tertutup sendiri. 309 00:32:58,625 --> 00:32:59,708 Ada apa? 310 00:32:59,791 --> 00:33:00,708 Baiklah. 311 00:33:02,125 --> 00:33:05,208 Maafkan saya atas kejadian malam tadi. 312 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 Saya rasa bersalah. Saya tak berniat untuk biar keadaan jadi tak terkawal. 313 00:33:09,041 --> 00:33:13,291 Semuanya okey. Saya tak boleh marah pada parti malam Sabtu. 314 00:33:13,375 --> 00:33:15,541 Tapi saya boleh marah dengan muzik awak. 315 00:33:17,416 --> 00:33:18,583 Apa? 316 00:33:18,666 --> 00:33:20,875 Ya, adakah itu lagu Dru Hill? 317 00:33:20,958 --> 00:33:23,708 Okey, Sisqó hebat sebelum tulis "Thong Song". 318 00:33:23,791 --> 00:33:26,625 Ya, tapi jangan lupa Sisqó selepas "Thong Song". 319 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 Betul juga. 320 00:33:28,666 --> 00:33:32,250 Apa pun, dalam usaha untuk meringankan rasa bersalah saya, 321 00:33:32,333 --> 00:33:35,583 saya nak lihat jika saya boleh belanja awak makan tengah hari. 322 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 Hanya untuk menebus kekurangan tidur. 323 00:33:38,208 --> 00:33:39,916 Baiklah! Boleh juga. 324 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 Bagus! 325 00:33:41,625 --> 00:33:44,958 - Berapa lama awak perlukan? - Alamak. Awak maksudkan sekarang. 326 00:33:45,583 --> 00:33:48,458 - Beri saya masa untuk bersiap. - Okey. 327 00:33:55,375 --> 00:34:00,708 TEKA SIAPA AJAK JIRAN BARUNYA MAKAN TENGAH HARI? 328 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 Awak dah sedia? 329 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 - Sedia. - Baiklah. 330 00:34:18,708 --> 00:34:21,833 Saya cuma nak kata saya akan pesan dua bagi segalanya. 331 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 Jadi, awak jurugambar? 332 00:34:33,708 --> 00:34:37,958 Ya, saya tak pernah tinggalkan rumah tanpanya, jadi… 333 00:34:40,166 --> 00:34:43,875 - Apa? - Tiada apa-apa. Saya sebenarnya suka itu. 334 00:34:43,958 --> 00:34:47,916 "Lelaki berjalan di susur jalan" sifat lelaki sejati yang saya suka. 335 00:34:48,000 --> 00:34:50,333 - Kenapa? - Maknanya awak sanggup mati untuk saya. 336 00:34:51,291 --> 00:34:52,625 Okey. Baiklah. 337 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 - Hei, Corey. - Hei, kawan. 338 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 SILA TUNGGU UNTUK DILAYAN 339 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 Biasanya saya tak bawa orang ke sini. 340 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Kenapa? Disebabkan rating Yelp satu bintang? 341 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 Tak. Sebab ini tempat rahsia saya. 342 00:35:10,250 --> 00:35:13,958 Saya lebih suka makan burger di sini daripada makan malam mewah. 343 00:35:14,458 --> 00:35:19,875 Syukurlah. Saya sangka awak akan bawa saya makan makanan vegan kacang hijau. 344 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 Oh, ya? Awak fikir saya vegan? 345 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 Saya cakap saja. 346 00:35:24,541 --> 00:35:25,541 Kalian dah sedia? 347 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 Awak percayakan saya? 348 00:35:29,458 --> 00:35:31,041 Baiklah. 349 00:35:31,125 --> 00:35:33,666 - Kami akan pesan dua hidangan istimewa. - Baiklah. 350 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 Jadi, bila saya boleh lihat gambar-gambar awak? 351 00:35:37,583 --> 00:35:41,958 Kalau awak di Muzium Studio, ia akan ada di sana. 352 00:35:42,041 --> 00:35:44,333 Tunggu. Hebatnya. 353 00:35:44,416 --> 00:35:46,916 Awak kata gambar awak ada di muzium? 354 00:35:48,250 --> 00:35:50,500 Hebatnya! Tahniah. 355 00:35:50,583 --> 00:35:53,291 Terima kasih. Maksud saya, sebulan dari sekarang. 356 00:35:53,375 --> 00:35:56,750 Ia pertunjukan berkumpulan. Saya cuma… Saya sangat teruja. 357 00:35:56,833 --> 00:35:59,125 Saya takut, tapi saya sangat teruja. 358 00:36:00,666 --> 00:36:02,208 Awak belum beritahu saya kerja awak. 359 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Ya. 360 00:36:05,125 --> 00:36:08,791 Saya cipta satu watak dan saya lukisnya di bangunan dan seumpamanya. 361 00:36:08,875 --> 00:36:11,416 - Di mana saja. - Macam En. Rager? 362 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Awak nampak lukisan saya? 363 00:36:13,500 --> 00:36:16,708 Tunggu. En. Rager? Itu lukisan awak? 364 00:36:17,958 --> 00:36:18,833 Saya peminat! 365 00:36:19,916 --> 00:36:22,125 - Terima kasih. - Betul! Saya peminat. 366 00:36:22,625 --> 00:36:25,583 Sebenarnya, saya baru buat perjanjian dengan Cosmic 367 00:36:25,666 --> 00:36:27,083 untuk jadikan En. Rager komik. 368 00:36:28,791 --> 00:36:30,625 Macam buku komik? 369 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 Ya. 370 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 Okey. Hebat. 371 00:36:35,291 --> 00:36:37,791 - Apa? - Tak. Itu hebat. 372 00:36:37,875 --> 00:36:41,166 Jangan biar mereka jadikan karya awak membosankan. 373 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 Tak, saya takkan. 374 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Dua hidangan istimewa. 375 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 Terima kasih. 376 00:36:49,791 --> 00:36:52,208 Makanlah. Sama-sama. 377 00:36:58,291 --> 00:37:01,708 Oh, Tuhan. Ini sangat hebat! 378 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 Betul? Boleh tahan untuk makanan vegan kacang hijau. 379 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 Burger istimewanya vegan. 380 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 Apa? 381 00:37:11,916 --> 00:37:14,750 Tempat ini tak nampak seperti restoran vegan! 382 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 TUTUP 383 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 LUPAKAN JANJI TEMU PERTAMA MOHON SEKARANG 384 00:37:38,625 --> 00:37:39,625 Awak tak apa-apa? 385 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 JALAN MOTT JALAN PRINCE 386 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 - Ayuh. Saya nak tunjuk sesuatu. - Apa? Bukan dalam hujan. 387 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 Oh, Tuhan. Aduhai! 388 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 Ini lukisan pertama saya. 389 00:39:57,250 --> 00:39:58,083 Wah. 390 00:40:05,583 --> 00:40:09,125 - Terima kasih untuk burger itu. - Burger-burger. Dua burger. 391 00:40:10,166 --> 00:40:12,500 Saya dah kata saya akan pesan dua bagi segalanya. 392 00:40:14,000 --> 00:40:14,833 Baiklah. 393 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 Meadow! 394 00:40:30,250 --> 00:40:31,625 Hari ini seronok. 395 00:40:31,708 --> 00:40:33,875 Ya, betul. 396 00:40:54,666 --> 00:40:57,208 Jangan sesekali bercinta dengan jiran. 397 00:40:57,291 --> 00:40:59,500 Percayalah. Saya tahu. 398 00:41:00,791 --> 00:41:04,708 Saya pernah jumpa seorang gadis putih di bilik dobi bangunan saya. 399 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 WAH 400 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 Badan? Hebat. 401 00:41:13,375 --> 00:41:16,750 Muka? Boleh tahan. Tapi badan? Hebat. 402 00:41:16,833 --> 00:41:17,666 WAH 403 00:41:20,916 --> 00:41:23,666 Dia minta saya lapan kain pelembut fabrik. 404 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 Seterusnya, kami berasmara. 405 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 Saya berasmara dua minggu berturut-turut. 406 00:41:37,041 --> 00:41:39,958 Dia tak mahu pulang. Saya pandai puaskannya. 407 00:41:45,458 --> 00:41:46,791 Semuanya sangat hebat! 408 00:41:50,541 --> 00:41:53,000 Kemudian suatu hari, saya buat susu kocak protein 409 00:41:53,083 --> 00:41:56,458 dan ada orang mula ketuk pintu saya macam polis. 410 00:41:56,541 --> 00:42:01,250 - Saya ke pintu dan Ice di situ! - Tunggu. Ice-T? 411 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 Tak, kawan. I.C.E, pihak imigresen. 412 00:42:05,416 --> 00:42:09,375 Mereka kata, "Kami cari Fedogia Katznosov." 413 00:42:09,458 --> 00:42:14,791 Saya kata, "Apa?" Kemudian, dia tunjuk satu gambar. Saya kata, "Keisha?" 414 00:42:14,875 --> 00:42:18,708 Rupa-rupanya dia penggodam Rusia yang mendiami bilik dobi itu secara haram. 415 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 Mereka cuba dakwa saya kerana beri dia tempat tinggal. 416 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 Saya tak boleh cuci baju lagi. 417 00:42:24,000 --> 00:42:26,916 Saya ghairah setiap kali saya bau kain Bounce. 418 00:42:27,000 --> 00:42:28,875 Saya ada banyak pendapat, 419 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 tapi mari mula dengan hakikat bahawa dia bukan jiran awak. 420 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 Aduhai. Betul juga. Tapi, jangan lakukannya. 421 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 Adakah itu penari-penari Beyoncé? 422 00:42:43,166 --> 00:42:45,541 Parti ini pasti seronok. 423 00:42:50,041 --> 00:42:52,458 Jadi, bila janji temu kedua akan berlaku? 424 00:42:54,208 --> 00:42:55,875 Selepas janji temu nombor satu! 425 00:42:55,958 --> 00:42:59,916 Ajak lelaki makan tengah hari, bawa dia ke restoran kegemaran awak, 426 00:43:00,000 --> 00:43:04,791 pergi berjalan-jalan dengan mesra dalam hujan bukan janji temu? 427 00:43:05,791 --> 00:43:07,416 Saya berjanji temu, bukan? 428 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 - Awak berjanji temu. - Karina! 429 00:43:10,791 --> 00:43:12,750 Saya gembira awak temui seseorang. 430 00:43:12,833 --> 00:43:17,291 Aduhai. Okey, tekan brek, Cik Romantik. Kami cuma makan tengah hari. 431 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Apa-apa sajalah. 432 00:43:19,708 --> 00:43:21,166 Tak. Cuba yang lain. 433 00:43:21,250 --> 00:43:23,916 Awak cuma tak nak saya pakai kasut kegemaran awak. 434 00:43:24,000 --> 00:43:27,041 Saya tak peduli, kawan. Pakai semuanya. 435 00:43:27,125 --> 00:43:30,041 Saya cuma pakai Birkenstock sejak bulan keempat. 436 00:43:32,583 --> 00:43:35,250 Saya perlu cepat. Reed akan tiba dua minit lagi. 437 00:43:35,333 --> 00:43:39,416 Lelaki itu! Dia nampak macam Prince Harry Park Avenue 438 00:43:39,500 --> 00:43:42,833 dan saya akan tunduk di depan mahkotanya. 439 00:43:42,916 --> 00:43:47,041 Suami awak tahu awak bernafsu? Oh, ini! 440 00:43:47,125 --> 00:43:48,083 Tunggu. 441 00:43:48,166 --> 00:43:50,416 Urusan kerja dan peribadi tak patut dicampur aduk, 442 00:43:50,500 --> 00:43:55,208 tapi awak tak pernah tertanya-tanya tentang kemaluan… 443 00:43:56,875 --> 00:43:57,708 Reed? 444 00:43:57,791 --> 00:44:02,416 Reed? Tak. Lagipun, semua orang putih nampak sama bagi saya. 445 00:44:02,500 --> 00:44:05,666 Tiada orang putih yang boleh mengagumkan awak? 446 00:44:05,750 --> 00:44:10,125 Chris Hemsworth? Liam Hemsworth? Mana-mana Hemsworth? 447 00:44:10,208 --> 00:44:13,250 - Tak! - Kenapa awak tak suka semuanya? 448 00:44:14,416 --> 00:44:15,291 Penindasan. 449 00:44:22,708 --> 00:44:29,541 "Tidak, kami takkan jual untuk Bitcoin." Si bodoh. 450 00:44:30,250 --> 00:44:32,000 Apa… Merokok? 451 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 Apa? Awak tahu saya benci perkara sebegini. 452 00:44:34,375 --> 00:44:37,500 Saya tahu, tapi tugas saya bawa awak ke acara sebegini 453 00:44:37,583 --> 00:44:40,875 sebab mereka akhirnya akan beli karya awak. 454 00:44:40,958 --> 00:44:44,166 Parti ini salah satu parti seni pelik awak, bukan? 455 00:44:48,083 --> 00:44:50,208 Awak bawa saya ke parti vagina? 456 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 Terlalu pelik? 457 00:44:51,750 --> 00:44:54,375 Awak tak patut takut. Awak ada vagina, bukan? 458 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 Reed! 459 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 Ya, saya terlupa. Tuan rumahnya, Sydnie Ardmore, juga bekas kekasih saya. 460 00:45:02,083 --> 00:45:04,166 - Parti ini pasti seronok. - Sydnie! 461 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 Reed! 462 00:45:06,708 --> 00:45:08,833 Saya gembira awak datang. 463 00:45:08,916 --> 00:45:11,875 - Tak sangka awak bawa janji temu. - Tak. Bukan janji temu. 464 00:45:11,958 --> 00:45:14,958 Tak, ini Meadow Watson. 465 00:45:15,041 --> 00:45:18,416 Dia jurugambar berbakat yang saya nak awak jumpa. 466 00:45:18,500 --> 00:45:20,375 - Dan beli. - Apa? 467 00:45:20,458 --> 00:45:25,041 Meadow. Saya pasti jika dia menjaja awak, karya awak pasti hebat. 468 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Terima kasih. 469 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 Saya tak sabar nak lihatnya. 470 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 Maafkan saya, saya perlu cakap dengan Reed sebentar. 471 00:45:33,208 --> 00:45:35,791 - Ya. Silakan. - Saya akan kembali. 472 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 Kawan, parti ini sangat pelik bagi saya. 473 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 Ya, tapi pusscroon ini sangat sedap. 474 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 Alamak. 475 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 Apa awak buat? 476 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 Itu jiran saya! 477 00:46:06,291 --> 00:46:08,916 Yang saya beritahu awak! Dia berdiri di bar. 478 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 Wanita yang kuat minum itu? 479 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Itu bukan dia, kawan. 480 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 Wah, dia hebat. 481 00:46:20,750 --> 00:46:25,291 Lupakan apa yang saya cakap tentang jiran. Dia layak dihantar pulang ke Rusia. 482 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Hei! 483 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 Aduhai! Apa awak buat di sini? 484 00:46:39,125 --> 00:46:42,791 - Awak pasti tak suka parti sebegini. - Awak pun sama. 485 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 Ya, tak. 486 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 Tak sangka dapat jumpa awak secepat ini. 487 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 Awak tinggal berdekatan. Awak perlu cari orang lain. 488 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 Betul. Tapi sekarang, saya gembira dengan orang yang saya ada. 489 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 Aduhai! Cik, awak gila! 490 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 - Zakar dilarang masuk! - Tak guna! 491 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 Okey. Ya. Awak nak keluar dari sini? 492 00:47:19,916 --> 00:47:21,208 Hantar awak pulang? 493 00:47:21,291 --> 00:47:22,500 Awak memandu? 494 00:47:27,625 --> 00:47:29,333 Awak nak tunggang itu ke valet? 495 00:47:30,541 --> 00:47:32,666 Kelakar. Tak, naiklah. 496 00:47:32,750 --> 00:47:34,916 Saya datang ke sini dengan Maybach. 497 00:47:35,000 --> 00:47:37,833 Ya. Awak akan balik dengan Mongoose. 498 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 Melainkan awak tak nak rosakkan gaun awak. Apakah jenamanya? Prada? 499 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 Valentino. Jangan cuba main-main dengan saya. 500 00:48:03,458 --> 00:48:04,416 Awak percayakan saya? 501 00:49:33,166 --> 00:49:38,500 BAB EMPAT KELENTIT 502 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 Ayuh, semua! Ayuh! 503 00:49:42,208 --> 00:49:45,625 Ini pusingan 12. Kekasih awak penat. Dia lemah. 504 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 Serangnya. Tumbuk! Tumbuk kanan! Tumbuk sungkit! 505 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 Tiada zakar? 506 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 Tiada ciuman? 507 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 Tiada apa-apa? 508 00:49:55,125 --> 00:50:00,208 Ayuh. Kita perlu kalahkannya! Lima, empat, tiga, dua, satu! 509 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Hei, peninju hebat, lain kali tidurinya saja. 510 00:50:09,166 --> 00:50:13,250 - Baiklah, kemudian apa yang berlaku? - Kemudian saya bawa dia pulang. 511 00:50:13,333 --> 00:50:16,750 - Di dalam Uber, bukan? - Tidak, di belakang basikal saya. 512 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 Apa? Awak hantar betina balik dengan basikal? 513 00:50:19,750 --> 00:50:24,375 - Basikal itu bukan skuter super Itali. - Hei. Betina suka kuasa kuda. 514 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 Berhenti cakap betina. Okey? Jangan cakap awak pakai topi keledar itu. 515 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 Saya selalu pakai topi keledar. Keselamatan diutamakan. 516 00:50:32,500 --> 00:50:35,416 Itulah cara saya kekal bebas klamidia sejak 2003 517 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 Berapa umur awak pada 2003? 518 00:50:37,666 --> 00:50:40,208 Aduhai. Cukup tua untuk rasa kepedihannya. 519 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 Kami habiskan masa bersama seharian, okey? 520 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 Apabila kami pulang, kami cuma ucap selamat malam dan itu saja. 521 00:50:48,541 --> 00:50:51,625 - Tiada ciuman selamat malam? - Dia jiran saya. 522 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 Saya baru pindah. Saya tak nak cuba rosakkan suasana. 523 00:50:56,583 --> 00:50:57,708 Kawan. Awak okey? 524 00:50:58,333 --> 00:51:02,416 Ya. Saya cuma rasa terkejut dengan sifat penakut Bari. 525 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 Rob dan saya berasmara di bilik air pada janji temu pertama kami. 526 00:51:05,666 --> 00:51:08,750 Tunggu, apa? Di majlis tari-menari bertopeng UNICEF? 527 00:51:08,833 --> 00:51:12,958 Itu yang kami nak beritahu orang. Janji temu pertama kami yang sebenar? 528 00:51:13,666 --> 00:51:16,291 Ia janji temu dengan orang tak dikenali yang mewah. 529 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 Tapi, dia nak makan di Ninja New York. 530 00:51:20,750 --> 00:51:22,291 Ninja New York? 531 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 Rob pelik. Dia sukakan Jepun feudal. 532 00:51:26,666 --> 00:51:32,625 Saya sangat bosan, tapi kelentit saya rasa berbeza. 533 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Apa? 534 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 Apa? Kelentit? Kelenti. Biar saya habiskan cerita. 535 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 Saya cuba beri perhatian. Saya fikir saya boleh tahan. 536 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Tapi kelentit saya tak tahan lagi. 537 00:51:46,541 --> 00:51:49,083 Saya tak tahan lagi. 538 00:51:49,166 --> 00:51:54,416 Saya ada pilihan. Saya boleh tinggalkan janji temu mewah dengan lelaki baik ini, 539 00:51:54,500 --> 00:51:56,875 pulang seorang diri dan guna penggetar saya, 540 00:51:56,958 --> 00:52:00,375 kemudian tunggu dia mesej saya mungkin tiga hingga lima hari kemudian 541 00:52:00,458 --> 00:52:04,958 untuk janji temu kedua di Medieval Times dan seumpamanya atau… 542 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 kami boleh jadi legenda. 543 00:52:13,583 --> 00:52:14,708 Hei! 544 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 Seks kami cuma bertahan 35 saat, tapi… 545 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 kami legenda. 546 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 Awak menipu. Awak berasmara di Ninja New York? 547 00:52:28,541 --> 00:52:31,750 Saya cuma maksudkan, ada masa untuk ikut hati awak, 548 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 masa untuk ikut kelentit awak dan masa untuk ikut… 549 00:52:35,541 --> 00:52:38,958 Lelaki itu. Apa saja yang dia makan, saya nak. 550 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 Nama saya Jabari dan betina seksi nak berasmara dengan saya 551 00:52:43,416 --> 00:52:45,791 dan saya terlalu takut untuk lakukannya. 552 00:52:48,125 --> 00:52:49,208 Bodohnya awak. 553 00:52:49,291 --> 00:52:53,708 Tak. Bertenang, kawan. Saya faham, Bari. Bagi saya, saya tak boleh berasmara 554 00:52:53,791 --> 00:52:56,791 melainkan saya pasti dia akan jaga barang saya jika saya perlu… 555 00:52:57,958 --> 00:52:59,041 pergi. 556 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 Jimmy. Ganja sah. Awak nak ke mana? 557 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 Saya bukan maksudkan ganja. Saya maksudkan plastik. 558 00:53:07,666 --> 00:53:09,208 Saya sedang usahakan sesuatu. 559 00:53:09,958 --> 00:53:12,916 Turunkan kucing itu, kawan. 560 00:53:13,666 --> 00:53:16,000 Jaga diri, Cheeto. Jaga diri. 561 00:53:17,083 --> 00:53:19,916 Saya tak tahu, Rina. Saya berdiri di koridor 562 00:53:20,000 --> 00:53:22,708 dan saya cuma mahu berasmara. 563 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 Maksud saya, di sana, tergantung dari pintu pembakar. 564 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 Liar, basah… 565 00:53:28,000 --> 00:53:30,208 Serbah-serbih. Tercekik. 566 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 Sehingga hilang kesedaran. 567 00:53:40,041 --> 00:53:41,875 Tuhan, saya benci perasaan ini. 568 00:53:41,958 --> 00:53:44,833 Awak suka dia! Awak cuma gementar. 569 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 Tak. Saya bukan sekadar gementar. 570 00:53:47,291 --> 00:53:50,791 Saya tahu perasaan ini dan ia bukan sekadar seks. 571 00:53:50,875 --> 00:53:54,958 Okey, tapi mungkin… Saya nak beri pendapat berbeza. 572 00:53:55,041 --> 00:53:57,916 Mungkin perasaan ini beritahu awak untuk sedar 573 00:53:58,000 --> 00:54:00,208 kerana ini mungkin perkara yang baik. 574 00:54:00,291 --> 00:54:05,583 Berjumpa dengan orang di bandar ini sangat penting, jadi awak perlu terimanya. 575 00:54:05,666 --> 00:54:08,666 Maksud saya, jadi terbuka. Okey? Jadi terbuka saja. 576 00:54:08,750 --> 00:54:10,625 Maksud saya, kelentit awak patut terbuka! 577 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 Beginilah. Saya tak mahu awak akhirnya berkawan saja, 578 00:54:16,958 --> 00:54:19,291 siram pokoknya dan beri kucingnya makan 579 00:54:19,375 --> 00:54:23,083 sementara dia bercuti sebulan dengan lelaki bernama Villard. 580 00:54:23,166 --> 00:54:24,666 Aduhai. 581 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Kawan. Siapa lukakan hati awak? 582 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Ingat, jadi terbuka! 583 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 Ya. Sayang awak. 584 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 Saya akan siapkan kerja. 585 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 Kerja yang awak perlu buat ialah tiduri jiran awak. 586 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 Hati nak apa yang hati nak, tapi kelentit nak apa yang kelentit nak! 587 00:54:41,041 --> 00:54:43,791 Saya takkan tiduri jiran saya! 588 00:54:53,541 --> 00:54:55,625 Cuba bertenang, Meadow. 589 00:54:57,958 --> 00:54:59,666 Okey. Baiklah. 590 00:55:11,833 --> 00:55:12,791 Hei. 591 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Hei. 592 00:57:23,750 --> 00:57:25,750 PERLEPASAN LALUAN HARLEM 593 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 HARI INI 1:04 PAGI 594 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 Siapa ini? 595 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 AWAK TINGGALKAN INI DI SINI SEMALAM… 596 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 SESETENGAH BENDA SENTIASA MUAT 597 00:59:29,875 --> 00:59:35,625 BAB LIMA WARNANYA KUNING 598 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 Jabari! Saya datang. Syukurlah awak di sini. 599 00:59:56,166 --> 00:59:59,875 Carmen. Okey. Di mana ia? 600 01:00:01,208 --> 01:00:02,291 Di dapur! 601 01:00:02,375 --> 01:00:06,041 Apa yang awak pakai? Panasnya di sini. 602 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 Perisai tikus! 603 01:00:08,500 --> 01:00:13,250 Boleh awak bertenang? Mustahil ada tikus di apartmen awak. 604 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 Alamak! 605 01:00:15,916 --> 01:00:17,833 - Itu tikus! - Saya dah cakap! 606 01:00:17,916 --> 01:00:18,875 Pergi! 607 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 - Apa patut saya buat? - Hubungi kawalan perosak! 608 01:00:39,875 --> 01:00:42,125 Bekas kekasih sentiasa hantar mesej. 609 01:00:46,000 --> 01:00:47,666 Mana mungkin teruk sangat? 610 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 KAPITALISME MUSNAH 611 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 Alamak. 612 01:01:00,208 --> 01:01:01,458 Ya, itu teruk. 613 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 - Tepat sekali. - Bagaimana awak tahu dia nampaknya? 614 01:01:04,125 --> 01:01:07,625 Okey. Satu, semasa saya bangun, telefon saya di atas bantal. 615 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 Dua, dia kemas sisi katilnya. 616 01:01:11,458 --> 01:01:14,833 Awak tahu betapa sukar untuk kemas dengan seseorang di atasnya? 617 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 Okey, pelik. 618 01:01:15,916 --> 01:01:19,708 Tiga, apabila saya mesej dia, dia balas dengan emoji ibu jari bagus. 619 01:01:19,791 --> 01:01:21,958 Tapi adakah warna kulitnya betul? 620 01:01:22,041 --> 01:01:23,166 HEI, SEMUANYA OKEY? 621 01:01:23,208 --> 01:01:24,958 Warnanya kuning. Kuning. 622 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 Ya. Dia nampaknya. 623 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 JUMPA AWAK NANTI? 624 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Mungkin sudah tiba masa untuk menyekat Carmen, kawan. 625 01:01:40,375 --> 01:01:44,375 Apa? Saya tak boleh sekat Carmen. Sudah sepuluh tahun saya kenal dia. 626 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Saya akan sekat bekas kekasih saya. Dia tak berhenti telefon saya. 627 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 Oh, Tuhan. Kalian berpisah? 628 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 Berpisah? Saya berhenti jawab panggilan dan mesej dia. 629 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 - Apa? - Jadi, awak abaikan dia? 630 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 Ya? 631 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 Hei. Tunggu sebentar. 632 01:02:01,708 --> 01:02:04,500 Awak perlu berpisah dengan gadis ini. 633 01:02:04,583 --> 01:02:07,541 Dia tak tahu dia bekas kekasih awak. Teruknya. 634 01:02:07,625 --> 01:02:09,333 Macam bersemuka? 635 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 Dia gila. Saya tak nak hubungi polis untuk tangkap dia. 636 01:02:13,291 --> 01:02:18,375 Kenapa awak bercinta dengan gadis… Kenapa awak bercinta dengan gadis gila? 637 01:02:18,458 --> 01:02:22,125 Aduhai. Cinta itu bukan cinta sejati melainkan polis terlibat! 638 01:02:27,916 --> 01:02:29,291 - Aduhai. - Alamak. 639 01:02:29,875 --> 01:02:31,333 Saya tak apa-apa. 640 01:02:33,333 --> 01:02:34,291 Saya okey. 641 01:02:35,250 --> 01:02:37,875 - Apa khabar, kawan-kawan? - Downtown Pat, apa khabar? 642 01:02:37,958 --> 01:02:42,083 - Awak perlukan bantuan? - Ya. Boleh awak pegang ini sebentar? 643 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 Ya, itu bagus. 644 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 Cinta tak guna, kawan-kawan. 645 01:02:50,375 --> 01:02:52,875 Saya pernah jumpa satu gadis di parti rave. 646 01:02:54,875 --> 01:02:59,500 Saya sangat khayal dengan cendawan. Dia nampak keseronokan saya 647 01:02:59,583 --> 01:03:01,833 dan dia tanya harga cendawan itu. 648 01:03:01,916 --> 01:03:05,625 Saya kata, "Berapa? Kawan, dadah ini untuk masyarakat." 649 01:03:05,708 --> 01:03:06,666 KESERONOKAN 650 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 Saya beri dia beberapa cendawan dan kami menari semalaman. 651 01:03:11,916 --> 01:03:13,041 Tapi dengar sini. 652 01:03:13,125 --> 01:03:16,833 Saya bangun di katil saya keesokannya dan semua barang saya hilang. 653 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 Betina itu curi semuanya. 654 01:03:22,083 --> 01:03:27,000 Apabila saya jejaki dia, dia kata dia curi barang saya supaya saya ingat dia. 655 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Baiklah, gadis ini gila. Saya pergi dulu. 656 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 Saya tahu bunyinya gila sekarang. 657 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 Tapi sewaktu itu, benda itu benda paling seksi pernah saya dengar. 658 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 Aduhai, drama memang seksi. 659 01:03:50,750 --> 01:03:52,958 Downtown, awak okey? 660 01:03:55,375 --> 01:04:00,541 Cinta memang tak guna. Ia akan cari kita semua. Ia akan sakiti kita semua. 661 01:04:01,166 --> 01:04:04,708 Tapi percayalah, itu saja yang akan selamatkan kita semua. 662 01:04:06,041 --> 01:04:08,666 Kalau awak dapatnya, pegangnya erat-erat. 663 01:04:52,208 --> 01:04:53,291 Helo? 664 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 Hei, ini saya. 665 01:05:03,083 --> 01:05:04,208 Awak pelik. 666 01:05:04,708 --> 01:05:06,208 - Yakah? - Ya. 667 01:05:06,958 --> 01:05:08,791 Ya. Sebenarnya… 668 01:05:10,791 --> 01:05:13,375 - Mesej malam tadi itu. - Oh, ya. Saya… 669 01:05:21,333 --> 01:05:23,416 Saya tahu awak takkan benarkan saya simpan. 670 01:05:24,458 --> 01:05:28,458 Ya. Tapi, saya tak maksudkan baju panas itu. 671 01:05:29,625 --> 01:05:32,000 Gambar itu cuma… 672 01:05:33,500 --> 01:05:34,458 tak dijangka. 673 01:05:34,541 --> 01:05:37,041 Ya, saya tahu. 674 01:05:37,125 --> 01:05:40,541 Saya ambil gambar itu secara spontan. 675 01:05:41,125 --> 01:05:43,916 Lagipun, bukannya awak tak pernah lihat itu. 676 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 Saya tak rasa kita patut saling menghantar mesej sebegitu. 677 01:05:50,833 --> 01:05:51,791 Okey. 678 01:05:51,875 --> 01:05:55,416 Memandangkan kita hanya kawan. 679 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 Okey, Jabari. 680 01:06:01,000 --> 01:06:04,500 Lagipun, saya bersama seseorang semasa awak hantarnya 681 01:06:05,166 --> 01:06:08,166 dan mereka nampaknya. Kami bergaduh. 682 01:06:11,750 --> 01:06:13,916 Itu… Maaf. 683 01:06:17,541 --> 01:06:21,875 Maaf, tapi saya perlu tanya, adakah awak dengan seseorang 684 01:06:21,958 --> 01:06:24,041 atau awak "dengan" seseorang? 685 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 Saya tak nampak perbezaannya. 686 01:06:27,416 --> 01:06:30,500 Perbezaannya, berapa lama awak sudah bersama dia? 687 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 - Sebab kita berasmara sebulan lalu. - Saya belum jumpa dia saat kita bersama. 688 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 - Bukan itu masalahnya. - Betul. 689 01:06:36,791 --> 01:06:41,375 Masalahnya, saya tak rasa persahabatan ini berjaya. 690 01:06:41,458 --> 01:06:44,833 Saya setuju. Saya bukannya nak berkawan pada awalnya. 691 01:06:44,916 --> 01:06:49,000 Awak kata awak tak boleh bersama sesiapa, tapi jelas sekali awak tipu. 692 01:06:49,083 --> 01:06:51,791 Carmen, saya tak datang untuk bertengkar. 693 01:06:53,250 --> 01:06:57,500 Jadi, orang yang bersama awak ini teman wanita awak? 694 01:06:57,583 --> 01:06:58,541 Tak. 695 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Tapi… 696 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 Saya sangat bodoh. 697 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 Awak patut pergi. 698 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 PENGAKHIRAN 699 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 Awak akan disekat. 700 01:07:29,041 --> 01:07:32,750 Awak tahu tak? Dulu saya ke sekolah berdekatan jalan ini. 701 01:07:33,416 --> 01:07:37,041 Siapa sangka saya akan berada di sini beberapa tahun kemudian? 702 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 Sekejap. 703 01:07:39,125 --> 01:07:40,041 Hei. 704 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 Hei. Apa khabar, Nadia? 705 01:07:42,708 --> 01:07:46,541 Boleh tahan. Cuba dapatkan liputan media sebelum pertunjukan. 706 01:07:46,625 --> 01:07:50,041 - Karya awak nampak hebat. - Ya, maaf. 707 01:07:50,125 --> 01:07:52,458 Saya ambil alih ruang awak sedikit. 708 01:07:52,541 --> 01:07:57,250 Awak tak letak apa-apa, jadi saya sangka awak tak buat pertunjukan. 709 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Ya. 710 01:08:01,000 --> 01:08:03,416 Saya tahu apa yang awak buat. 711 01:08:03,500 --> 01:08:07,291 Awak rahsiakan semuanya macam album Beyoncé pada malam pembukaan! 712 01:08:07,791 --> 01:08:12,250 Ya, betul. Awak kenal saya. Dramatik. 713 01:08:12,333 --> 01:08:14,541 Ya, tapi itu yang buat awak hebat. 714 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Ya. 715 01:08:15,541 --> 01:08:18,791 Baiklah, kawan. Biar saya kembali cakap dengan lelaki putih ini. 716 01:08:18,875 --> 01:08:22,500 Jumpa nanti, ya? Hei! Awak pecahkannya, awak beli, Jerry. 717 01:08:22,582 --> 01:08:25,875 Saya lihat, bukan sentuh. Ini bukan lawatan galeri pertama saya. 718 01:08:45,332 --> 01:08:46,332 Hei. 719 01:08:47,707 --> 01:08:48,582 Hei. 720 01:09:00,041 --> 01:09:01,250 Awak nak keluar? 721 01:09:01,332 --> 01:09:04,666 Ya, saya ada hal. 722 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 Beginilah. Saya tahu hal pagi ini mungkin buat saya nampak teruk, 723 01:09:09,625 --> 01:09:12,416 tapi saya cuma nak kata saya bukan lelaki jahat. 724 01:09:14,416 --> 01:09:18,082 Bekas kekasih saya salah faham tentang maksud berkawan, 725 01:09:18,166 --> 01:09:21,666 tapi saya dah jelaskannya, jadi tiada lagi drama. 726 01:09:21,750 --> 01:09:22,832 Ya. 727 01:09:23,875 --> 01:09:24,707 Ya. 728 01:09:25,707 --> 01:09:29,207 Hal "bekas kekasih hantar mesej menggoda" itu memang pelik. 729 01:09:31,666 --> 01:09:33,666 Benarkah awak bersama dia semalam? 730 01:09:37,041 --> 01:09:40,500 - Ya. Tapi saya tak… - Beginilah, saya perlu pergi, okey? 731 01:09:42,000 --> 01:09:48,207 Tunggu. Meadow. Saya tahu bunyinya gila, tapi tiada apa yang berlaku. 732 01:09:50,125 --> 01:09:51,832 Apa yang saya cuba katakan ialah, 733 01:09:52,707 --> 01:09:54,375 saya minta maaf jika awak terluka. 734 01:09:55,458 --> 01:09:58,875 Saya suka awak dan saya nak awak tahu awak boleh percayakan saya. 735 01:10:03,416 --> 01:10:07,583 Dengar, Jabari. Saya pun suka awak. Tapi… 736 01:10:09,500 --> 01:10:13,666 Saya rasa semua ini bergerak terlalu pantas 737 01:10:13,750 --> 01:10:20,291 dan kita berdua ada macam-macam kerja. Jadi, saya rasa kita patut ambil masa. 738 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 Med. 739 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 Maaf. Saya tak boleh bincangkan ini sekarang. Saya perlu pergi. 740 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 Tak guna. 741 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 MAHUKAN PASANGAN SETERUSNYA? STUSH - CINTA. KELAS PERTAMA 742 01:11:02,750 --> 01:11:09,166 BAB ENAM LAKUKANNYA DENGAN SENGAJA 743 01:11:30,666 --> 01:11:32,375 SESETENGAH BENDA SENTIASA MUAT 744 01:11:40,583 --> 01:11:42,250 - Saya faham. Kripto. - Helo. 745 01:11:42,333 --> 01:11:44,791 Hai. Saya patut bertemu Reed. 746 01:11:44,875 --> 01:11:47,375 Hei, bintang handalan. Carol, saya akan layan dia. 747 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Hei. 748 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 Awak takut? 749 01:11:52,291 --> 01:11:54,625 Jangan! Semua artis sama saja. 750 01:11:54,708 --> 01:11:58,416 Beberapa minggu sebelum pertunjukan dan kalian gelisah. 751 01:11:59,666 --> 01:12:03,375 Meadow, bertenang. Awak hebat. 752 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 Pertunjukan awak pasti hebat 753 01:12:05,541 --> 01:12:09,291 dan semua orang akan suka karya awak. Awak patut bangga. 754 01:12:09,375 --> 01:12:11,125 Terima kasih. Saya… 755 01:12:11,916 --> 01:12:13,791 - Saya perlukannya. - Sama-sama. 756 01:12:13,875 --> 01:12:16,083 Sekarang, mari. Semua orang menunggu. 757 01:12:16,166 --> 01:12:18,416 Apa? Saya ingat kita makan malam. 758 01:12:18,500 --> 01:12:19,416 Betul. 759 01:12:21,250 --> 01:12:22,916 Hanya dengan beberapa kawan. 760 01:12:26,416 --> 01:12:27,958 Telur sumbat kaviar? 761 01:14:32,083 --> 01:14:39,083 EN. RAGER 762 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 Syabas! 763 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 - Tak sabar nak tengok lagi! - Bagus! 764 01:15:46,083 --> 01:15:47,333 Saya suka karya awak! 765 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 Hebat! 766 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 Kawan, hebatnya awak! 767 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 Ingat ini. En. Rager akan jadi harta terbesar di Cosmic. 768 01:15:57,500 --> 01:16:02,166 Hei, tentang terang, putih dan cerah itu. Saya cuma nasihatkan awak. 769 01:16:02,250 --> 01:16:06,125 Saya cuma beri petua. Itu untuk awak. 770 01:16:06,208 --> 01:16:10,958 Tak sangka awak ulanginya di depan lembaga. Tapi, apa-apa sajalah. 771 01:16:11,041 --> 01:16:13,125 Tak apa, kawan. Saya hargainya. 772 01:16:13,208 --> 01:16:14,250 Kawan. 773 01:16:15,958 --> 01:16:18,625 Ada sesuatu yang tak kena dengan aplikasi Stush saya. 774 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 Ia selalu hantar gadis yang sama. 775 01:16:21,416 --> 01:16:24,000 Tak, saya dan Rhonda bukan padanan sempurna! 776 01:16:34,000 --> 01:16:35,041 JUMPA NANTI? 777 01:16:35,125 --> 01:16:37,791 EN. RAGER AKAN DITERBITKAN! 778 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 AWAK MAHU 779 01:17:01,041 --> 01:17:04,750 Ya, saya suka yang itu. 780 01:17:06,291 --> 01:17:08,083 Ini gambar kegemaran saya. 781 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 Ya? 782 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 Jadi, d mana gambarnya akan digantung? 783 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 Ya. Saya tak tahu jika saya patut pamerkannya. 784 01:17:17,583 --> 01:17:19,166 Apa? 785 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 Tapi dia sesuai. 786 01:17:25,166 --> 01:17:26,750 Saya tak pasti jika dia sesuai. 787 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 Aduhai. Awak lebih tahu daripada saya. 788 01:17:40,666 --> 01:17:44,666 Kek keju Junior's. Inilah cara terbaik meluangkan hari Sabtu. 789 01:17:45,166 --> 01:17:49,833 Ya. Saya tahu itulah sebab sebenar kakak datang melawat adik kakak. 790 01:17:50,416 --> 01:17:54,916 Kakak sanggup datang dari Queens untuk kamu. Tapi, ini sebab kedua. 791 01:17:57,500 --> 01:17:58,916 Apa khabar? 792 01:17:59,000 --> 01:18:00,750 Saya baik. 793 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 Mengakhiri hubungan itu keputusan tepat. 794 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 Kami berdua tak mahu hubungan serius. 795 01:18:07,875 --> 01:18:09,833 - Yakah? - Apa? 796 01:18:09,916 --> 01:18:11,666 "Hubungan serius"? 797 01:18:11,750 --> 01:18:14,916 Aduhai, Jabari. Kamu telefon kakak tentang gadis itu. 798 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Kamu jarang telefon kakak pada hari jadi kakak. 799 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 Entahlah, kakak. Saya keliru 800 01:18:23,125 --> 01:18:25,500 Saya tak pernah rasa sebegini. 801 01:18:28,666 --> 01:18:30,208 Kamu dah cakap dengan dia? 802 01:18:30,291 --> 01:18:31,250 Tak nak. 803 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 Apa? 804 01:18:33,333 --> 01:18:36,708 Adik. Jangan lepaskan sesuatu yang baik disebabkan ego. 805 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 Beritahu gadis itu perasaan kamu. 806 01:18:38,625 --> 01:18:39,500 Saya dah cuba. 807 01:18:39,583 --> 01:18:44,416 Cuba lagi. Cinta perkara termudah di dunia apabila ia berlaku secara tak sengaja, 808 01:18:44,500 --> 01:18:48,083 tapi ia tak jadi nyata sehingga kamu lakukannya dengan sengaja. 809 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 - Itu pun dia! - Hei, kawan-kawan. 810 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 Saya sangat bangga dengan awak, Meadow. 811 01:19:21,833 --> 01:19:22,791 Kami berdua bangga. 812 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 Terima kasih dan terima kasih kerana datang. 813 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 Aduhai. Sudah tentu saya akan datang. 814 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 Lagipun, ini alasan saya untuk berpakaian cantik. 815 01:19:31,083 --> 01:19:33,875 Lihat, saya dah kembali, kawan! 816 01:19:33,958 --> 01:19:35,041 Begitu. 817 01:19:37,875 --> 01:19:40,125 Sayang, boleh ambilkan saya champagne? 818 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 Ini malam saya. Baiklah, cakap dengan saya. 819 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 - Dia tak datang. - Sayang, awak suruh dia datang? 820 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 Tak. Saya tak tahu. 821 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 Saya cuma dapat rasa dia akan datang. 822 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Saya rasa agak bodoh. 823 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 Okey, pertama sekali, malam ini bukan tentang dia. Malam ini tentang awak. 824 01:20:05,208 --> 01:20:08,583 Awak tak patut rasa apa-apa selain rasa hebat malam ini. 825 01:20:09,500 --> 01:20:13,833 Kedua, tak mengapa untuk rasa kecewa, Meadow. 826 01:20:14,916 --> 01:20:19,958 Ini kebenarannya… Semua orang di dunia mencari teman mereka. 827 01:20:20,041 --> 01:20:23,791 Mungkin Jabari teman awak. Mungkin tidak. 828 01:20:23,875 --> 01:20:29,208 Tapi awak perlu berusaha jika awak mahu mencari teman awak. 829 01:20:29,291 --> 01:20:31,833 - Karina… - Perkara itu teruk. Saya tahu. 830 01:20:31,916 --> 01:20:35,791 Ia juga menakutkan, tapi awak perlu berusaha, Meadow. 831 01:20:37,458 --> 01:20:38,666 Awak perlu berusaha. 832 01:20:43,458 --> 01:20:50,208 Jadi, saya marah apabila orang menyamakan New York dengan kelabu dan kegelapan 833 01:20:50,291 --> 01:20:52,750 sedangkan bandar ini berwarna-warni. 834 01:20:52,833 --> 01:20:55,625 Orangnya pun begitu berwarna-warni. 835 01:20:55,708 --> 01:20:58,333 Jadi, dalam karya saya, saya cuba tunjuk itu. 836 01:21:01,500 --> 01:21:06,083 Ya, Nadia. Saya fahami awak. Betul, saya rasakannya dalam karya awak. 837 01:21:06,875 --> 01:21:10,583 Meadow, beritahu saya tentang awak. Adakah itu yang dorong awak ambil gambar? 838 01:21:11,875 --> 01:21:13,166 Terima kasih. 839 01:21:17,291 --> 01:21:21,250 Saya rasa perkara yang saya paling sukakan ialah… 840 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 Ia… 841 01:21:28,750 --> 01:21:31,750 Kebolehan untuk mengabadikan satu detik. 842 01:21:33,541 --> 01:21:35,458 Kebolehan untuk hentikan masa. 843 01:21:37,125 --> 01:21:41,666 Sebab kadangkala detik-detik boleh jadi terlalu sukar untuk kita. 844 01:21:42,750 --> 01:21:47,291 Kita jadi takut dan kita lari. Kita tertekan. 845 01:21:49,500 --> 01:21:50,833 Kita buat silap. 846 01:21:51,750 --> 01:21:57,500 Kita silap berkata-kata, kemudian, detik itu berlalu begitu sahaja. 847 01:21:58,958 --> 01:22:03,625 Saya rasa saya suka mempunyai kebolehan untuk hentikan satu detik selamanya 848 01:22:03,708 --> 01:22:08,708 dan berharap dapat melalui semula detik itu walaupun ia mustahil. 849 01:22:09,500 --> 01:22:10,708 Mengalaminya semula. 850 01:22:15,083 --> 01:22:18,583 Harap-harap saya sudah jawab soalan awak dan itu masuk akal. 851 01:22:18,666 --> 01:22:23,750 Jika tak, saya salahkan perut saya yang sangat kelaparan. 852 01:22:24,833 --> 01:22:28,291 Betul. Saya cuma fikir nak makan apa selepas ini. 853 01:22:40,250 --> 01:22:42,375 Terima kasih. 854 01:22:42,458 --> 01:22:44,708 Tumpang lalu. 855 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 - Hebatnya. - Ya. Terima kasih banyak. 856 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 BURGER KEGEMARAN NEW YORK 857 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 BURGER KEGEMARAN KEDUA NEW YORK 858 01:23:41,916 --> 01:23:42,916 Hei! 859 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 Hei, saya mahu ke restoran Varick dan Leonard. 860 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 Adakah awak tahu burger ini vegan? 861 01:26:16,000 --> 01:26:16,958 Hei. 862 01:26:18,041 --> 01:26:18,916 Hei. 863 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 Aplikasi janji temu popular Stush dikritik malam ini 864 01:26:29,333 --> 01:26:31,666 kerana komponen janji temu aplikasi itu 865 01:26:31,750 --> 01:26:34,583 ialah virus kuda Trojan untuk pencurian identiti. 866 01:26:34,666 --> 01:26:37,958 Pengasas Stush mencuri maklumat kad kredit 867 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 untuk mengesahkan pembelian berlebihan. 868 01:26:40,500 --> 01:26:45,875 Pihak berkuasa menganggarkan syarikat itu mampu menggelapkan sehingga 150 juta dolar 869 01:26:45,958 --> 01:26:47,666 dalam masa kurang tiga bulan. 870 01:26:47,750 --> 01:26:52,166 Sesiapa yang menemukan cinta pasti telah membayar harga yang tinggi. 871 01:26:52,250 --> 01:26:59,250 "IKON" 872 01:32:44,250 --> 01:32:48,791 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi