1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,541 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,083 --> 00:01:04,833 Ei, garoto! Desce aqui. 5 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 Anda! 6 00:01:13,208 --> 00:01:14,375 CAPÍTULO 1 7 00:01:14,458 --> 00:01:18,250 APITO PRA CACHORRO 8 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 MUDANÇA 9 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 Tá. Beleza. 10 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 Isto é pra você. 11 00:01:24,541 --> 00:01:27,125 Valeu. E isto é pra vocês. 12 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 Obrigado. 13 00:01:28,791 --> 00:01:33,000 Charlie, o garoto deu gorjeta, mano. Você me deve 20. 14 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 Você é um cara legal. É coisa rara nesta cidade. 15 00:01:38,416 --> 00:01:40,291 Tira a porra do caminhão! 16 00:01:40,958 --> 00:01:41,791 Droga! 17 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Temos que cair fora. Você leva a última peça? 18 00:01:45,250 --> 00:01:46,291 Deixa comigo. 19 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Puta merda. 20 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 POR FAVOR, NADA DE FOTOS 21 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 Um, dois… 22 00:02:26,041 --> 00:02:26,916 Cacete! 23 00:02:47,166 --> 00:02:48,583 - Foi mal. - Tá tranquilo. 24 00:02:48,666 --> 00:02:49,833 Urso maneiro. 25 00:02:49,916 --> 00:02:51,791 Não é urso, mas valeu. 26 00:03:00,333 --> 00:03:01,166 Eita! 27 00:03:12,958 --> 00:03:15,250 DESFECHO 28 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 DINHEIRO COMPRA AMOR 29 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 VIAGEM COMPARTILHADA DE UBER 30 00:03:55,958 --> 00:03:58,750 COMIDA CHINESA PARA LEVAR 31 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Jabari? 32 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 Jabari! 33 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 A EX 34 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 - Oi. E aí, Carmen? - Oi. 35 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 Como você está? 36 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Bem. 37 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 Está com fome? 38 00:04:36,041 --> 00:04:40,375 Ah! Não. Ky e Jimmy vão lá na casa nova. 39 00:04:40,458 --> 00:04:44,416 Comida chinesa é o mais fácil. Ainda não tenho garfos. 40 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 - Você se mudou? - Hoje, na verdade. Pro fim da rua. 41 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 Está morando em Manhattan? 42 00:04:49,666 --> 00:04:51,791 Pois é. Que doideira, né? 43 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 É, sim. Está vendendo tantos tênis assim na Flight Club? 44 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 Eu nem trabalho mais lá. 45 00:04:58,958 --> 00:05:00,666 Agora estou na Cosmic Comics. 46 00:05:00,750 --> 00:05:03,375 Fala sério! Fazendo o quê? 47 00:05:03,458 --> 00:05:06,708 Eles querem que eu transforme o Sr. Rager em quadrinhos. 48 00:05:07,458 --> 00:05:08,291 Quê? 49 00:05:10,208 --> 00:05:13,458 Jabari, que massa! Estou muito feliz por você. 50 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Valeu. 51 00:05:14,666 --> 00:05:18,750 Não diga "valeu" assim, como se fosse normal. 52 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Tem razão. Não é. 53 00:05:23,250 --> 00:05:25,541 Carmen, o que vai querer? 54 00:05:26,166 --> 00:05:32,000 Tenho que ir. Mas vamos tomar um drinque pra comemorar? 55 00:05:32,083 --> 00:05:35,416 Claro, eu topo. Seria maneiro. 56 00:05:35,500 --> 00:05:36,333 Ótimo. 57 00:05:36,416 --> 00:05:37,833 Foi muito bom ver você. 58 00:05:38,416 --> 00:05:39,458 Também gostei. 59 00:05:57,875 --> 00:05:59,750 Tem um apito pra cachorro 60 00:05:59,833 --> 00:06:02,625 que as mulheres ouvem quando você se dá bem. 61 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 Você foi promovido? "Oi, sumido!" Não falha. 62 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 Ky, ela não me procurou. Encontrei com ela na rua. 63 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 Coincidência? Para com isso. 64 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 Qual é, cara? Claro que não foi coincidência. 65 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 - Meu camarada. - Isso é destino. 66 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 Seu camarada. 67 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 Escuta aqui. Há quanto tempo não via a Carmen? 68 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 Há uns quatro, cinco meses. Por quê? 69 00:06:26,958 --> 00:06:28,083 Seis meses? 70 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 Mano, do nada? 71 00:06:31,541 --> 00:06:34,083 No dia em que se muda pro apê de ricaço, 72 00:06:34,166 --> 00:06:37,166 ela se materializa na sua vida? Brincadeira! 73 00:06:37,250 --> 00:06:40,125 - Ela não está na minha vida! - Que bom. 74 00:06:40,208 --> 00:06:43,958 Deixa quieto. Não precisa dela dando palpite nas suas paradas. 75 00:06:44,041 --> 00:06:46,791 Bari, odeio dizer isso, mas o Jimmy tem razão. 76 00:06:46,875 --> 00:06:48,166 Você está solteiro. 77 00:06:48,250 --> 00:06:50,000 Isto é um apê de solteiro. 78 00:06:50,833 --> 00:06:53,625 Precisa de sofás de veludo, iluminação fraca, 79 00:06:53,708 --> 00:06:56,375 bons vinhos, taças e tal. 80 00:06:57,208 --> 00:06:59,625 Tá. Você pode ouvir o Scarface, 81 00:06:59,708 --> 00:07:03,291 ou transformar isto aqui numa estufa. 82 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 Olha quanta luz natural! 83 00:07:07,916 --> 00:07:11,166 Acho que vou comprar móveis na CB2. 84 00:07:11,250 --> 00:07:15,208 - Eles têm coisas legais. - A coleção do Lenny Kravitz arrasa. 85 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 CARMENSOLTANOMUNDO VIVENDO A VIDA, AMANDO A VIDA 86 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 Eu não estava muito gata hoje, Jabari? 87 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Anda, me manda um DM. 88 00:08:32,333 --> 00:08:33,416 Dane-se. 89 00:08:34,916 --> 00:08:40,916 É CEDO DEMAIS PARA AQUELE DRINQUE? 90 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 Beleza. 91 00:08:54,208 --> 00:08:55,750 - Foi mal. - Tudo bem. 92 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 - Oi. - Oi. 93 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 - E aí? - O que vocês vão beber? 94 00:09:08,041 --> 00:09:10,833 - Eu… - Ele quer uísque com cerveja de gengibre. 95 00:09:10,916 --> 00:09:14,208 Se não tiver, ginger ale serve. 96 00:09:14,291 --> 00:09:18,125 E ela quer provar os quatro vinhos brancos mais secos. 97 00:09:18,208 --> 00:09:22,541 Não vai adorar nenhum deles, mas o processo é parte da experiência. 98 00:09:22,625 --> 00:09:26,541 Eu tomo o que você recomendar. 99 00:09:29,666 --> 00:09:33,250 Quem é você, e cadê a Carmen que eu conheço? 100 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 Percebi que as coisas não precisam ser perfeitas. 101 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Sou a Carmem relax, a Carmem 2.0. 102 00:09:43,666 --> 00:09:44,833 Prontinho. 103 00:09:45,541 --> 00:09:46,375 Obrigada. 104 00:09:53,833 --> 00:09:55,666 À Carmen 2.0. 105 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 À Carmen 2.0. 106 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 Hoje estamos comemorando você! 107 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 Quer ir pra balada, né? 108 00:10:03,333 --> 00:10:04,750 Não vejo por que não. 109 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 Ei, eu queria dois shots de tequila. 110 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 Traz seis. 111 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 Você surtou? Seis? 112 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Claro! Se é pra comemorar, vamos meter o pé na jaca! 113 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 Esse é o meu favorito dos seus grafites. Preciso tirar uma foto. 114 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 Além do quê, é pro meu perfil do Stush, já que estou solteira. 115 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 - Você está no Stush? - Tira logo a foto. 116 00:10:57,041 --> 00:10:59,458 Espera, chega pra trás. 117 00:11:04,291 --> 00:11:07,708 Mais. Você tem que pegar a vibe toda. 118 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 - Está feliz? - Muito. 119 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 - Pronto. - Mas você só tirou uma! 120 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Tá. Tirei umas três. 121 00:11:23,375 --> 00:11:27,458 Tira umas 15. Preciso de opções. E usa o flash. 122 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 Caramba! 123 00:11:35,041 --> 00:11:36,458 Está tudo bem? 124 00:11:36,541 --> 00:11:40,791 Devo ter pegado raiva. Fora isso, estou bem. 125 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 DANCE COMO SE NINGUÉM ESTIVESSE VENDO 126 00:12:12,083 --> 00:12:13,750 Eu sei. 127 00:12:13,833 --> 00:12:15,000 SEJA SEU PRÓPRIO HERÓI 128 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 Certo. 129 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 SONHE GRANDE 130 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Não sei bem. 131 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 Ele está bem aqui. 132 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 - Quem é? - Minha mãe. 133 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 Quê? Por que ela quer falar comigo? 134 00:12:34,291 --> 00:12:36,791 Oi, Sra. Atkins! 135 00:12:38,375 --> 00:12:40,083 O batizado da sua sobrinha? 136 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 Tá. 137 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Eu tenho um terno, sim. 138 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 Tá. Tudo bem. 139 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 A gente precisa desligar. 140 00:12:53,250 --> 00:12:54,875 Eu te ligo mais tarde. 141 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 Tchau. 142 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 Ela é doida. 143 00:13:00,791 --> 00:13:01,666 Bom dia! 144 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Bom dia. Espera. Você malhou? 145 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Eu dei uma corrida. 146 00:13:11,000 --> 00:13:12,083 Tem um isqueiro? 147 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 Sério? 148 00:13:18,250 --> 00:13:20,875 Não precisa ir ao batizado se não quiser. 149 00:13:22,000 --> 00:13:25,416 Contei pra mamãe que você estava aqui, e ela quis te ver. 150 00:13:27,875 --> 00:13:32,208 Você vem? Se eu desligar, só vai ter água quente à noite. 151 00:13:34,666 --> 00:13:35,500 Bari? 152 00:13:37,541 --> 00:13:38,416 Jabari? 153 00:13:44,666 --> 00:13:47,083 Eu ia te matar se tivesse ido embora! 154 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Não. 155 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 Mas acho que precisamos conversar. 156 00:13:54,583 --> 00:13:55,500 Tá bom. 157 00:13:57,000 --> 00:14:01,125 Acho que o que a gente fez foi um erro. 158 00:14:05,416 --> 00:14:07,375 Pode ser mais específico? 159 00:14:08,791 --> 00:14:13,583 Sei lá. Tomamos uns drinques e já vou a um batizado com a sua mãe? 160 00:14:13,666 --> 00:14:16,750 - Eu já disse que você não precisa ir. - Eu sei. 161 00:14:17,541 --> 00:14:21,250 Carmen, tem muita coisa acontecendo na minha vida. 162 00:14:22,250 --> 00:14:24,250 Não quero ficar com ninguém. 163 00:14:24,333 --> 00:14:26,833 Você não quer ficar comigo. 164 00:14:27,500 --> 00:14:30,166 Sinceramente, não posso ficar com ninguém. 165 00:14:31,250 --> 00:14:32,916 Não tem a ver com você. 166 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Desculpa. 167 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 Tudo bem. 168 00:14:37,916 --> 00:14:42,083 Podia ter tido essa revelação ontem. 169 00:14:42,166 --> 00:14:43,958 É. Pois é. 170 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 Quando o álcool fala mais alto… 171 00:14:47,083 --> 00:14:48,625 - Não tem graça. - Foi mal. 172 00:14:49,541 --> 00:14:53,083 Cara, ninguém morreu. Podemos ser amigos. 173 00:14:54,583 --> 00:14:56,250 Agora quer ser meu amigo? 174 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 A gente podia tentar, né? 175 00:15:00,833 --> 00:15:02,875 Claro. Por que não? 176 00:15:05,000 --> 00:15:07,916 - Você vai ficar? - Eu vou nessa. 177 00:15:21,375 --> 00:15:24,583 - Oi. Você tem fogo? - Tenho. 178 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Valeu. 179 00:15:29,166 --> 00:15:30,000 Ei! 180 00:16:31,500 --> 00:16:34,000 Vai se foder, filho da puta de merda! 181 00:16:34,083 --> 00:16:37,333 Desculpe, moça. É culpa desse entregador idiota. 182 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 Tranquilo. Você está bem? 183 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Estou. 184 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 Ótimo. Vamos só chegar lá inteiros, cara. 185 00:17:00,375 --> 00:17:01,333 CAPÍTULO 2 186 00:17:01,416 --> 00:17:06,333 CLARO, LEVE E BRANCO 187 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 MERCADO 188 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 E aí? 189 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 E aí, mano? 190 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 - Oi! - Oi! 191 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 Valeu! 192 00:19:55,208 --> 00:19:57,958 - Você está bem, cara? - Quê? 193 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Você está bem? 194 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 Estou. Você está? 195 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Estou. 196 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 Brooklyn! 197 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 Entrega grátis! 198 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 E aí? Caralho, você está um trapo. 199 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Eu me sinto um trapo. 200 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 Experimenta o banho turco. 201 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 Você paga vintinho pro Oleg, e ele expulsa a ressaca na porrada. 202 00:21:44,250 --> 00:21:47,958 Shots de gengibre, sanduba, punheta e você volta ao normal. 203 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 - Oleg, manda um salve. - Nada de câmera. 204 00:21:50,833 --> 00:21:53,000 Essa doeu. 205 00:21:53,708 --> 00:21:56,250 Te ligo depois, Bari. Qual foi, Oleg? 206 00:21:56,333 --> 00:21:58,208 Isso é indicação de clientes! 207 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 Toc-toc. 208 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 E aí, cara? 209 00:22:09,291 --> 00:22:12,166 - Lin. - Isso. Lin. Saquei. 210 00:22:12,250 --> 00:22:14,958 Bem-vindo à família Cosmic, meu irmão. 211 00:22:17,500 --> 00:22:19,708 Uma planta japonesa de preocupações. 212 00:22:20,291 --> 00:22:21,875 Planta de preocupações? 213 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 Valeu… 214 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 Então, eu vi uns desenhos do Sr. Rager. 215 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 Certo. 216 00:22:29,375 --> 00:22:31,291 Vou te dar a real, meu irmão. 217 00:22:32,791 --> 00:22:35,125 Nós não somos muitos aqui, sacou? 218 00:22:35,208 --> 00:22:37,666 - "Nós"? - Eu sou porto-riquenho. 219 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 Tá. Beleza. 220 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 Então, sobre o Sr. Rager. Isto aqui é a Cosmic Comics, meu irmão. 221 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 Estou aqui há oito anos, de estagiário a ilustrador. 222 00:22:50,541 --> 00:22:55,958 Sei o que estou falando. Não fazemos essa parada sombria aqui. 223 00:22:56,666 --> 00:22:57,833 Sombria? 224 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 O Sr. Rager é tão dark, meu irmão. 225 00:23:01,916 --> 00:23:04,875 Não me leve a mal. Eu curto dark. 226 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 Aquela arte de rua, contracultura, eu adoro. 227 00:23:09,666 --> 00:23:11,000 Fora daqui. 228 00:23:11,083 --> 00:23:15,625 Aqui dentro, tem que ser claro, leve e branco, meu irmão. 229 00:23:15,708 --> 00:23:16,541 Sacou? 230 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 Não, parça. Olha… 231 00:23:21,166 --> 00:23:22,541 É Lin, né? 232 00:23:22,625 --> 00:23:23,833 Meu irmão. 233 00:23:23,916 --> 00:23:26,458 Acho que a Cosmic me chamou 234 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 porque queria uma parada sombria, sacou? 235 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 Pode ser. Mas eu aprendi uma coisa. 236 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 Você não muda a Cosmic Comics. A Cosmic Comics muda você. 237 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 Boa! Você está no Stush, meu irmão? 238 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 Não, cara. 239 00:23:46,375 --> 00:23:51,208 Quê? Você está me zoando! Estou pegando todas aqui. 240 00:23:51,291 --> 00:23:54,375 As morenas adoram o Lin. 241 00:24:06,166 --> 00:24:07,791 Uma planta de preocupações. 242 00:25:04,708 --> 00:25:05,875 Caralho! 243 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 Meu irmão! 244 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Chupa isto, otário. 245 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 Valeu, Sr. Rager. 246 00:26:46,916 --> 00:26:49,333 Eu… 247 00:26:50,125 --> 00:26:52,791 Que porra de roupa é essa? 248 00:26:52,875 --> 00:26:58,083 Isto? É meu novo look! Arrasei, né? Claro, leve e branco, baby. 249 00:27:03,166 --> 00:27:04,791 Puta merda! 250 00:27:41,583 --> 00:27:44,333 Com a cesta de três pontos, vamos pro intervalo. 251 00:27:44,416 --> 00:27:47,041 Show do intervalo, oferecimento do Stush. 252 00:27:47,125 --> 00:27:50,875 Ficar entre os melhores da faculdade de administração? Feito. 253 00:27:50,958 --> 00:27:52,958 Sócio mais jovem da firma? Feito. 254 00:27:53,041 --> 00:27:55,875 Mas conhecer alguém digno desta gostosa? 255 00:27:55,958 --> 00:27:57,666 É mais difícil do que parece. 256 00:27:57,750 --> 00:28:03,083 Stush, a partir de… Bem, nem tudo tem preço. 257 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 Quem é? 258 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 Entrega de bebida. 259 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 Cara, eu não pedi bebida. 260 00:28:21,708 --> 00:28:25,333 Cara, aí é a Franklin 120, 3B, né? 261 00:28:25,416 --> 00:28:26,791 Você tocou no 3A, mano. 262 00:28:27,500 --> 00:28:29,750 - Porra! - Foi mal, mano. 263 00:28:30,291 --> 00:28:31,583 Tá tranquilo. 264 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Que porra é essa? 265 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 Desliga isso! 266 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 Sai pra lá! 267 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 Oi! De quem é esta festa? 268 00:29:29,166 --> 00:29:31,625 - Sabem quem mora aqui? - Não, cara. 269 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 Claro. 270 00:29:37,333 --> 00:29:39,541 O apartamento é seu? Você mora aqui? 271 00:29:41,125 --> 00:29:44,541 - Vocês sabem quem mora aqui? - Tudo bem, cara? 272 00:29:44,625 --> 00:29:47,833 - Posso ajudar? - Pode. Você mora aqui? 273 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 Não, mas a festa é particular. 274 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 Eu sei. Só estou procurando o dono. 275 00:29:54,041 --> 00:29:56,166 - Estou falando com você. - Me larga. 276 00:29:56,250 --> 00:29:58,708 - Se acalma, cara. - Eu estou calmo. 277 00:29:58,791 --> 00:30:01,083 Que bom. Eu não quero problema. 278 00:30:01,166 --> 00:30:02,458 E eu quero problema? 279 00:30:02,541 --> 00:30:05,583 Espera, cara. Acho que nós começamos mal. 280 00:30:05,666 --> 00:30:08,458 Eu não quero ser escroto, mas se você quiser… 281 00:30:09,083 --> 00:30:10,875 Não quero essa vibe aqui. 282 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 Oi! 283 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 Posso ajudar? 284 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 Eu sou seu novo vizinho. 285 00:30:55,916 --> 00:30:59,666 Cacete, a música. Desculpa aí. 286 00:31:01,125 --> 00:31:02,041 Você mora aqui? 287 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 É incrível! Eu saio um minutinho, 288 00:31:04,333 --> 00:31:07,000 e os caras transformam minha casa numa boate. 289 00:31:07,083 --> 00:31:09,125 Ele não disse que morava aqui. 290 00:31:09,208 --> 00:31:12,041 Qual é o seu nome, vizinho? 291 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 - Jabari. - Muito prazer, Jabari. 292 00:31:15,333 --> 00:31:16,666 Meu nome é Meadow. 293 00:31:20,375 --> 00:31:22,083 E o meu é Reed. 294 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 Quer uma bebida? 295 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 Não, valeu. Eu tenho que voltar pra cama. 296 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 Tudo bem. Fica tranquilo, vamos baixar o som. 297 00:31:31,750 --> 00:31:33,791 Não, tudo bem. 298 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 Aumenta o som, se diverte. Pode aumentar! 299 00:31:36,833 --> 00:31:39,541 Não quero ser estraga-prazeres. 300 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Tudo bem. 301 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 Sonhe com os anjos… então. 302 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 Valeu. Toma todas! 303 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 "Estraga-prazeres", "toma todas". Eu estou ficando doido? 304 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 Ele deu sorte de você chegar. 305 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Você sabe que eu lutava boxe, né? 306 00:32:00,541 --> 00:32:03,708 - Amiga, aquele é o seu vizinho? - É. 307 00:32:04,916 --> 00:32:06,000 É gato. 308 00:32:10,833 --> 00:32:12,166 CAPÍTULO 3 309 00:32:12,250 --> 00:32:17,666 CANTINHO SECRETO 310 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Puta merda! 311 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 Estou indo! 312 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 Oi. Eu… 313 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 Porra! 314 00:32:49,833 --> 00:32:53,458 Ei, foi mal. Preciso chamar alguém pra consertar a porta. 315 00:32:53,541 --> 00:32:55,625 Ela fica batendo sozinha! 316 00:32:58,625 --> 00:32:59,708 E aí? 317 00:32:59,791 --> 00:33:00,708 Sei. 318 00:33:02,125 --> 00:33:05,208 Só queria pedir desculpas por ontem. 319 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 Foi mal. Não pensei que fosse ser tanta loucura. 320 00:33:09,041 --> 00:33:13,291 Tá tranquilo. Não posso me aborrecer com uma festinha na sexta. 321 00:33:13,375 --> 00:33:15,541 Mas posso me aborrecer com a música. 322 00:33:17,416 --> 00:33:18,583 Como? 323 00:33:18,666 --> 00:33:20,875 Aquilo era Dru Hill? 324 00:33:20,958 --> 00:33:23,708 O Sisqó de antes de "Thong Song" era foda. 325 00:33:23,791 --> 00:33:26,625 Tá, mas não se esqueça do Sisqó pós "Thong Song". 326 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 É verdade. 327 00:33:28,666 --> 00:33:32,250 Enfim, pra aliviar minha culpa, 328 00:33:32,333 --> 00:33:35,583 eu queria te convidar pra almoçar. 329 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 Pra compensar as horas de sono roubadas. 330 00:33:38,208 --> 00:33:39,916 Beleza, eu topo. 331 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 Ótimo! 332 00:33:41,625 --> 00:33:44,833 - De quanto tempo você precisa? - Você quer ir agora? 333 00:33:45,583 --> 00:33:48,416 - Tá. Me dá só um tempinho. - Tudo bem. 334 00:33:55,375 --> 00:34:00,708 ADIVINHA QUEM CHAMOU O VIZINHO NOVO PRA ALMOÇAR? 335 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 Está pronto? 336 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 - Prontinho. - Show. 337 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Vou logo avisando que vou pedir tudo em dobro. 338 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 Então você é fotógrafa? 339 00:34:33,708 --> 00:34:37,958 Sou. Nunca saio de casa sem ela, então… 340 00:34:40,166 --> 00:34:43,958 - Que foi? - Nada. Eu gosto disso. 341 00:34:44,041 --> 00:34:47,875 Isso de ficar na beira da rua é um cavalheirismo que eu curto. 342 00:34:47,958 --> 00:34:48,833 Por quê? 343 00:34:48,916 --> 00:34:51,208 Mostra que você morreria por mim. 344 00:34:51,291 --> 00:34:53,041 Tá certo. 345 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 - Oi, Corey. - Oi, gata. 346 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 POR FAVOR, ESPERE PARA SENTAR 347 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 Não costumo trazer ninguém aqui. 348 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Por quê? A avaliação é de uma estrela? 349 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 Não. Porque é o meu cantinho secreto. 350 00:35:10,250 --> 00:35:14,375 Prefiro um hambúrguer daqui a um jantar chique, de olhos fechados! 351 00:35:14,458 --> 00:35:19,875 Ainda bem. Estava achando que ia me levar pra comer hambúrguer de feijão. 352 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 É mesmo? Eu passo essa vibe? 353 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 Só estou dizendo. 354 00:35:24,583 --> 00:35:25,541 Querem pedir? 355 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 Você confia em mim? 356 00:35:29,458 --> 00:35:31,041 Tudo bem. 357 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Queremos dois especiais. 358 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Já vai sair. 359 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 Então, quando vai me mostrar suas fotos? 360 00:35:37,583 --> 00:35:41,958 Se você for ao Studio Museum, vai poder ver. 361 00:35:42,041 --> 00:35:44,333 Peraí… agora você esnobou. 362 00:35:44,416 --> 00:35:46,916 Seu trabalho vai ser exposto num museu? 363 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 Isso é muito massa. Parabéns! 364 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Obrigada. Vai ser daqui a um mês. 365 00:35:53,375 --> 00:35:56,625 É uma exposição coletiva. Estou muito animada. 366 00:35:56,708 --> 00:35:59,125 Estou apavorada, mas muito animada. 367 00:36:00,708 --> 00:36:02,208 Você não disse o que faz. 368 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Pois é… 369 00:36:05,125 --> 00:36:08,791 Eu criei um personagem e desenho ele pela cidade. 370 00:36:08,875 --> 00:36:11,416 - Em tudo que é lugar. - Tipo o Sr. Rager? 371 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Já viu meus grafites? 372 00:36:13,500 --> 00:36:16,708 Espera aí. Foi você que criou o Sr. Rager? 373 00:36:17,958 --> 00:36:18,833 Sou fã! 374 00:36:19,916 --> 00:36:22,208 - Valeu. - Sou fã de carteirinha. 375 00:36:22,791 --> 00:36:27,083 Acabei de assinar com a Cosmic pra transformar o Sr. Rager num quadrinho. 376 00:36:28,791 --> 00:36:30,625 Tipo um gibi? 377 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 Isso. 378 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 Entendi. Legal. 379 00:36:35,291 --> 00:36:37,791 - Que foi? - Nada. É irado. 380 00:36:37,875 --> 00:36:41,166 Só não deixa eles enquadrarem a sua arte. 381 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 Isso nunca. 382 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Dois especiais. 383 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 Obrigado. 384 00:36:49,791 --> 00:36:52,208 Cai dentro. De nada. 385 00:36:58,291 --> 00:37:01,708 Fala sério! Muito massa! 386 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 Né? Nada mau pra quem esperava um hambúrguer de feijão. 387 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 O hambúrguer especial é vegano. 388 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 Quê? 389 00:37:11,916 --> 00:37:14,916 Isto aqui não tem a menor cara de ter comida vegana. 390 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 FECHADO 391 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 DANEM-SE OS PRIMEIROS ENCONTROS ENTRE NO STUSH 392 00:37:38,625 --> 00:37:39,583 Tudo bem? 393 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 - Vem. Quero te mostrar uma coisa. - Quê? Está chovendo. 394 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 Ai, caramba. Socorro! 395 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 Foi o primeiro de todos. 396 00:40:05,666 --> 00:40:07,041 Valeu pelo hambúrguer. 397 00:40:07,125 --> 00:40:08,750 Hambúrgueres. Plural. 398 00:40:10,166 --> 00:40:12,583 Eu disse que ia pedir dois de cada coisa. 399 00:40:14,000 --> 00:40:14,833 Bem… 400 00:40:26,375 --> 00:40:27,208 Meadow! 401 00:40:30,250 --> 00:40:31,625 Foi divertido. 402 00:40:31,708 --> 00:40:33,875 Foi, sim. 403 00:40:54,666 --> 00:40:57,208 Nunca namore vizinhas. 404 00:40:57,291 --> 00:40:59,375 Vai por mim. Já caí nessa. 405 00:41:00,791 --> 00:41:04,708 Eu conheci uma branca uma vez na lavanderia do meu prédio. 406 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 CARAYO 407 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 Gostosa pra cacete. 408 00:41:13,375 --> 00:41:17,666 De rosto… mé. Mas gostosa pra cacete. 409 00:41:20,916 --> 00:41:24,083 Ela me pediu oito folhas de amaciante. 410 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 Daí pra trepar foi um pulo. 411 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 Trepamos duas semanas direto. 412 00:41:37,041 --> 00:41:39,958 A mina não ia pra casa, de tão gostoso que estava. 413 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 O bagulho era doido. 414 00:41:50,458 --> 00:41:53,000 Um dia, estou fazendo um shake de proteína, 415 00:41:53,083 --> 00:41:56,458 e começam a bater na minha porta que nem a polícia. 416 00:41:56,541 --> 00:42:01,250 - Eu abro a porta e dou de cara com a ICE. - Ice-T? 417 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 Não, maluco, os canas da imigração. 418 00:42:05,416 --> 00:42:09,375 Mandaram na lata: "Estamos procurando Fedogia Katznosov." 419 00:42:09,458 --> 00:42:14,791 E eu: "Quê?" O cara me mostrou uma foto. "Você está falando da Keisha?" 420 00:42:14,875 --> 00:42:18,708 A mina era uma hacker russa escondida na lavanderia. 421 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 Eles queriam me incriminar por esconder a maluca. 422 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 Nem lavar roupa eu posso mais. 423 00:42:24,000 --> 00:42:26,916 Fico de pau duro só com o cheiro do amaciante. 424 00:42:27,000 --> 00:42:28,875 Tenho tanta coisa pra dizer… 425 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 Mas vamos começar pelo fato de que ela não era sua vizinha! 426 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 Pode crer, você tem razão. Mesmo assim, evita. 427 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 São os dançarinos da Beyoncé? 428 00:42:43,166 --> 00:42:45,541 Essa festa vai ser uma loucura. 429 00:42:50,125 --> 00:42:52,458 E quando vai sair com ele de novo? 430 00:42:54,208 --> 00:42:55,875 Eu nem saí com ele ainda. 431 00:42:55,958 --> 00:42:59,916 Chamar o cara pra almoçar, ir ao seu restaurante favorito, 432 00:43:00,000 --> 00:43:04,791 dar um passeio romântico na chuva não é sair? 433 00:43:05,791 --> 00:43:07,416 Eu saí com ele, né? 434 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 - Claro que saiu. - Karina. 435 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 Que bom que conheceu alguém. 436 00:43:12,750 --> 00:43:17,291 Segura a onda, seu cupido. Nós só almoçamos. 437 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Tá legal. 438 00:43:19,708 --> 00:43:21,166 Não. Vai com o outro. 439 00:43:21,250 --> 00:43:23,833 Porque este é o seu favorito. 440 00:43:23,916 --> 00:43:27,041 Amiga, eu não estou nem aí. Pode usar todos. 441 00:43:27,125 --> 00:43:30,041 Desde o quarto mês, eu só uso chinelo. 442 00:43:32,583 --> 00:43:35,250 Tenho que me apressar. Reed está chegando. 443 00:43:35,333 --> 00:43:39,416 Esse boy! Parece um Príncipe Harry de Park Avenue. 444 00:43:39,500 --> 00:43:42,833 Eu me curvaria diante daquela coroa! 445 00:43:42,916 --> 00:43:45,666 Seu marido sabe que você está no cio? 446 00:43:45,750 --> 00:43:47,041 Este! 447 00:43:47,125 --> 00:43:50,333 Espera. Eu entendo não misturar negócios e prazer, 448 00:43:50,416 --> 00:43:55,208 mas você nunca se interessou pela… 449 00:43:56,875 --> 00:43:57,708 jeba do Reed? 450 00:43:57,791 --> 00:44:02,416 Do Reed? Não. Pra mim, todos os brancos são iguais. 451 00:44:02,500 --> 00:44:05,666 Nenhum cara branco te dá tesão? 452 00:44:05,750 --> 00:44:10,125 Chris Hemsworth? Liam Hemsworth? Qualquer Hemsworth! 453 00:44:10,208 --> 00:44:13,250 - Não. - Como descarta todos eles? 454 00:44:14,416 --> 00:44:15,291 Opressão. 455 00:44:22,708 --> 00:44:29,541 "Não, não vendemos por bitcoins." Seu babaca. 456 00:44:30,250 --> 00:44:32,000 - Quê? - É sério? 457 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 Quê? Eu odeio essas coisas. 458 00:44:34,375 --> 00:44:37,458 Eu sei. Mas meu trabalho é te levar a esses eventos. 459 00:44:37,541 --> 00:44:40,916 São essas pessoas que acabam comprando o seu trabalho. 460 00:44:41,000 --> 00:44:44,166 Vai ser uma daquelas festas de arte esquisita, né? 461 00:44:48,041 --> 00:44:51,166 - Festa da perereca? - É esquisito demais? 462 00:44:51,750 --> 00:44:54,375 Não fica com medo. Você tem uma, né? 463 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 Reed! 464 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 Esqueci. A organizadora, Sydney Ardmore, também é minha ex-namorada. 465 00:45:02,208 --> 00:45:04,166 - Vai ser divertido. - Sydney! 466 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 Reed! 467 00:45:06,708 --> 00:45:08,833 Que bom que você veio. 468 00:45:08,916 --> 00:45:11,875 - Está acompanhado. - Não é o que está pensando. 469 00:45:11,958 --> 00:45:14,958 Não… Essa é a Meadow Watson, 470 00:45:15,041 --> 00:45:18,416 a fotógrafa supertalentosa que eu queria que conhecesse. 471 00:45:18,500 --> 00:45:20,375 - E comprasse. - Quê? 472 00:45:20,458 --> 00:45:21,708 Oi, Meadow. 473 00:45:21,791 --> 00:45:25,041 Se ele está desfilando com você, seu trabalho deve arrasar. 474 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Obrigada. 475 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 Eu quero muito conhecer. 476 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 Desculpa, mas tenho que roubar o Reed um minutinho. 477 00:45:33,208 --> 00:45:35,791 - Sem problemas. - Já volto. 478 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 Mano, essa parada está estranha até pra mim. 479 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 Mas esses xoxotilhos estão uma delícia. De boa. 480 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 Caceta! 481 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 Cara, o que está fazendo? 482 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 É a minha vizinha. 483 00:46:06,291 --> 00:46:09,291 Aquela que eu te falei. Ela está ali no bar. 484 00:46:10,500 --> 00:46:13,500 Aquela ali, morrendo de cirrose? 485 00:46:14,916 --> 00:46:16,125 Não é essa, cara. 486 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 Nossa, ela arrasa. 487 00:46:20,750 --> 00:46:25,250 Esquece o que eu falei sobre vizinhas. Ela vale a deportação pra Rússia. 488 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Ei! 489 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 Caraca! O que está fazendo aqui? 490 00:46:39,125 --> 00:46:42,583 - Isto aqui não tem a sua cara. - Muito menos a sua. 491 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 Não tem mesmo. 492 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 Não pensei que voltaria a te ver tão cedo. 493 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 Você mora no meu andar, vai me ver sempre. 494 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 Pode crer. Não posso reclamar. 495 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 Ei, mulher, você é doida! 496 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 - Pau não entra! - Fodeu! 497 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 Beleza. Vamos embora daqui? 498 00:47:19,916 --> 00:47:22,541 - Quer carona pra casa? - Você veio de carro? 499 00:47:27,625 --> 00:47:29,333 É pra ir até o manobrista? 500 00:47:29,416 --> 00:47:32,666 Engraçadinha! Sobe aí. 501 00:47:32,750 --> 00:47:34,916 Eu vim pra cá de Maybach. 502 00:47:35,000 --> 00:47:37,833 E vai voltar numa Mongoose. 503 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 Ou não quer estragar o vestido de festa? De que marca é? Prada? 504 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 É Valentino. E não me provoque. 505 00:48:03,500 --> 00:48:04,416 Confia em mim? 506 00:49:33,166 --> 00:49:34,458 CAPÍTULO 4 507 00:49:34,541 --> 00:49:38,500 PEPECA 508 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 Vamos, pessoal. Vamos! 509 00:49:42,208 --> 00:49:45,625 É o 12º round, e o adversário está cambaleante. 510 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 Caiam dentro! Jab, gancho de direita, no queixo. 511 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 Não rolou pau? 512 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 Não rolou beijo? 513 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 Nada? 514 00:49:55,125 --> 00:50:00,208 Vamos! Cadê o nocaute? Cinco, quatro, três, dois, um. 515 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Ei, Tyson, na próxima, dá pra ele. 516 00:50:09,166 --> 00:50:13,250 - Tá e aí? - Aí eu levei ela pra casa. 517 00:50:13,333 --> 00:50:16,750 - De Uber, né? - Não, de carona na bicicleta. 518 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 Quê? Levou a perua pra casa de bike? 519 00:50:19,750 --> 00:50:24,375 - Não era uma scooter italiana. - As peruas adoram potência. 520 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 Dá pra parar de chamar de perua? E não vai dizer que usa capacete. 521 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 Sempre uso. Segurança em primeiro lugar, mano. 522 00:50:32,500 --> 00:50:35,416 Por isso não pego clamídia desde 2003. 523 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 Quantos anos você tinha em 2003? 524 00:50:37,666 --> 00:50:40,208 Já dava pra sentir a ardência. 525 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 Olha, a gente passou o dia todo juntos. 526 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 Quando chegamos em casa, demos boa noite e pronto. 527 00:50:48,541 --> 00:50:51,625 - Não rolou nem um selinho? - Ela é minha vizinha! 528 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 Acabei de me mudar. Não vou estragar tudo. 529 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 Tudo bem, cara? 530 00:50:58,333 --> 00:51:02,416 Tudo. Caí de pasmo que eu fiquei de ver como Bari é trouxa. 531 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 Rob e eu transamos no banheiro no primeiro encontro. 532 00:51:05,666 --> 00:51:08,750 Quê? No baile de máscaras da Unicef? 533 00:51:08,833 --> 00:51:11,208 Foi o que decidimos contar pras pessoas. 534 00:51:11,291 --> 00:51:12,916 O 1º encontro de verdade? 535 00:51:13,666 --> 00:51:16,083 Foi um encontro às cegas careta. 536 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 Menos o fato de que ele quis comer no Ninja New York. 537 00:51:20,750 --> 00:51:22,291 Ninja New York? 538 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 O Rob é esquisito. Ele curte Japão feudal. 539 00:51:26,666 --> 00:51:32,625 Eu estava louca de tédio, mas minha pepeca estava animada. 540 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Sua o quê? 541 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 O quê? Pepeca? Pepeca… Amiga, me deixa terminar. 542 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 Tentei prestar atenção, achei que fosse aguentar. 543 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Mas ela estava de saco cheio. 544 00:51:46,541 --> 00:51:49,083 Não dava mais. 545 00:51:49,166 --> 00:51:54,416 Eu tinha escolhas. Podia ir embora do encontro com o carinha legal, 546 00:51:54,500 --> 00:51:56,875 ir pra casa sozinha, usar meu vibrador, 547 00:51:56,958 --> 00:52:00,375 esperar ele me mandar mensagem de 3 a 5 dias depois, 548 00:52:00,458 --> 00:52:04,958 marcando encontro em outro restaurante temático, ou… 549 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 Podíamos virar lenda. 550 00:52:13,583 --> 00:52:14,708 Ei! 551 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 Deve ter durado só uns 35s, mas… 552 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 foi lendário! 553 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 Tá me zoando! Deu pra ele no Ninja New York? 554 00:52:28,541 --> 00:52:31,750 Só estou dizendo que tem hora pra seguir o coração, 555 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 hora pra seguir a pepeca, e hora pra seguir… 556 00:52:35,541 --> 00:52:36,458 aquele cara. 557 00:52:36,958 --> 00:52:38,958 Quero comer a mesma coisa que ele! 558 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 "Meu nome é Jabari. Tem uma fodona querendo dar pra mim, 559 00:52:43,416 --> 00:52:45,625 mas tenho medo da xoxota dela." 560 00:52:48,125 --> 00:52:49,291 Deu uma de trouxa! 561 00:52:49,375 --> 00:52:51,750 Relaxa, cara. Eu te entendo, Bari. 562 00:52:51,833 --> 00:52:53,666 Não me relaciono com uma mina 563 00:52:53,750 --> 00:52:57,083 se não tiver certeza que ela vai segurar as pontas se eu… 564 00:52:57,916 --> 00:52:59,041 estiver fora. 565 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 Jimmy, maconha é legal. Você vai pra onde? 566 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 Não falo de maconha, falo de plástico. 567 00:53:07,666 --> 00:53:09,291 Estou fazendo umas paradas. 568 00:53:09,958 --> 00:53:12,750 Larga esse gato, cara. 569 00:53:13,666 --> 00:53:16,000 Fica bem, Cheeto. Fica bem. 570 00:53:17,083 --> 00:53:19,916 Sei lá, Rina. Eu estava no meio do corredor 571 00:53:20,000 --> 00:53:22,708 e tudo que eu queria era dar. 572 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 Ali mesmo, pendurada na porta do incinerador. 573 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 Sexo selvagem, molhado… 574 00:53:28,000 --> 00:53:30,208 Sacana, asfixiante. 575 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 Que quase te faz perder a consciência. 576 00:53:40,166 --> 00:53:41,875 Cara, odeio essa sensação. 577 00:53:41,958 --> 00:53:44,833 Você gosta dele! É só frio na barriga. 578 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 Não é só frio na barriga. 579 00:53:47,291 --> 00:53:50,791 Eu conheço essa sensação. Não é só sexo. 580 00:53:50,875 --> 00:53:54,958 Talvez… Vou bancar a advogada do diabo. 581 00:53:55,041 --> 00:53:57,916 Talvez o frio na barriga faça você ficar esperta. 582 00:53:58,000 --> 00:54:00,208 Pode ser uma coisa boa. 583 00:54:00,291 --> 00:54:05,583 Conhecer alguém em Nova York é raro. Então que seja bom. 584 00:54:05,666 --> 00:54:08,666 Só estou dizendo para ficar aberta, tá? 585 00:54:08,750 --> 00:54:10,625 No caso, a sua pepeca. 586 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 Olha, cara, não quero que você vire amigo, 587 00:54:16,958 --> 00:54:19,291 regue as plantas e alimente o gato dela 588 00:54:19,375 --> 00:54:22,916 enquanto ela está no retiro de meditação um mês com um mané. 589 00:54:23,000 --> 00:54:24,666 Cara… 590 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Mano, quem te magoou? 591 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Não esqueça, fique aberta. 592 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 Tá legal. Te amo. 593 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 Vou nessa. Preciso trabalhar. 594 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 Você precisa trabalhar a sua vizinha gostosa! 595 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 O coração anseia por uma coisa, mas a pepeca precisa de outra! 596 00:54:41,041 --> 00:54:43,875 - Não vou transar com a vizinha! - Com o vizinho! 597 00:54:53,541 --> 00:54:55,250 Toma jeito, Meadow. 598 00:54:57,958 --> 00:54:59,666 Tá certo… 599 00:55:11,833 --> 00:55:12,666 Oi. 600 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Oi. 601 00:57:23,750 --> 00:57:25,333 TRENS PARTINDO DO HARLEM 602 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 CARMEN HOJE 1h04 603 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 O que é isso? 604 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 ESQUECEU ISTO AQUI ONTEM. 605 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 TEM COISAS QUE SEMPRE CABEM 606 00:59:29,875 --> 00:59:31,125 CAPÍTULO 5 607 00:59:31,208 --> 00:59:35,625 AMARELO 608 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 Já estou indo. Graças a Deus. 609 00:59:56,166 --> 00:59:58,916 Carmen. Beleza. 610 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Cadê ele? 611 01:00:01,208 --> 01:00:02,291 Está na cozinha. 612 01:00:02,375 --> 01:00:06,041 Que roupa é essa? Está um calor do cacete aqui. 613 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 Armadura antirrato! 614 01:00:08,500 --> 01:00:10,666 Dá pra relaxar? 615 01:00:10,750 --> 01:00:13,250 Não tem rato nenhum no seu apartamento. 616 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 Puta merda! 617 01:00:16,000 --> 01:00:17,750 - É um rato! - Eu te disse. 618 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 Corre! 619 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 - O que vou fazer? - Chama o exterminador! 620 01:00:39,875 --> 01:00:42,375 Tudo que é ex manda mensagem o tempo todo. 621 01:00:46,000 --> 01:00:47,625 Não pode ter sido tão ruim. 622 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 CAPITALISMO ARRUINADO 623 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 Puta merda! 624 01:01:00,208 --> 01:01:01,458 Pegou mal. 625 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 - Pois é. - Como você sabe que ela viu? 626 01:01:04,125 --> 01:01:07,625 Um, quando eu acordei, meu telefone estava no travesseiro. 627 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 Dois, ela arrumou o lado dela da cama. 628 01:01:11,458 --> 01:01:14,541 Sabe como é difícil fazer a cama com alguém deitado? 629 01:01:14,625 --> 01:01:15,833 Esquisito. 630 01:01:15,916 --> 01:01:19,625 Três, quando mandei mensagem, ela respondeu com emoji de joinha. 631 01:01:19,708 --> 01:01:21,958 Mas a cor da pele estava certa? 632 01:01:22,791 --> 01:01:24,958 Era amarelo, mano. Amarelo. 633 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 Então ela viu. 634 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 TE VEJO MAIS TARDE? 635 01:01:37,125 --> 01:01:40,208 Talvez seja a hora de bloquear a Carmen, mano. 636 01:01:40,291 --> 01:01:44,375 Quê? Não posso bloquear a Carmen. A gente se conhece há uns dez anos. 637 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Vou bloquear a minha ex. Ela não para de me ligar. 638 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 Vocês terminaram? Quando foi isso? 639 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 Não terminamos. Só parei de responder telefonemas, mensagens e tal. 640 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 - Quê? - Você deu um perdido. 641 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 Isso. 642 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 Calma aí. 643 01:02:01,708 --> 01:02:04,416 Você tem que terminar com ela, cara. 644 01:02:04,500 --> 01:02:07,541 Ela não sabe que é sua ex. Isso não está certo. 645 01:02:07,625 --> 01:02:09,333 Tipo cara a cara? 646 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 Ela é doida, mano. Não quero chamar a polícia. 647 01:02:13,291 --> 01:02:18,375 Por que namorar alguém que faz você precisar chamar a polícia? 648 01:02:18,458 --> 01:02:22,125 Porra, galera, só é amor de verdade se der polícia. 649 01:02:27,916 --> 01:02:29,291 - Caralho! - Cacete! 650 01:02:29,791 --> 01:02:31,333 Tá tranquilo… 651 01:02:33,333 --> 01:02:34,291 Tá tudo bem. 652 01:02:35,250 --> 01:02:37,875 - E aí? - Downtown Pat, o que você manda? 653 01:02:37,958 --> 01:02:39,166 Precisa de uma mão? 654 01:02:39,250 --> 01:02:42,208 Preciso. Dá pra segurar aqui? 655 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 Pronto, beleza. 656 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 O amor é uma merda, galera. 657 01:02:50,375 --> 01:02:52,916 Uma vez, conheci uma mina numa rave. 658 01:02:54,875 --> 01:02:59,500 Eu estava doidaço de cogumelo, ela viu como eu estava curtindo 659 01:02:59,583 --> 01:03:01,875 e perguntou quanto era pra ficar assim. 660 01:03:01,958 --> 01:03:05,625 E eu: "Quanto é? O amor é pra todo mundo." 661 01:03:05,708 --> 01:03:06,666 SINISTRO 662 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 Dei uns cogumelos pra ela, e dançamos até amanhecer. 663 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Mas, saquem só. 664 01:03:13,291 --> 01:03:16,833 Acordei em casa, e minhas paradas tinham sumido. 665 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 A desgraçada roubou tudo. 666 01:03:22,083 --> 01:03:23,500 Quando encontrei a mina, 667 01:03:23,583 --> 01:03:27,375 ela disse que tinha roubado minhas coisas pra eu me lembrar dela. 668 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Tá. Essa mina parece doida. Vou nessa. 669 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 Agora parece loucura, 670 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 mas, na hora, foi a coisa mais sexy que eu tinha ouvido. 671 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 Drama é sexy mesmo. 672 01:03:50,750 --> 01:03:52,958 Ei, Downtown, tá tudo bem? 673 01:03:55,375 --> 01:04:00,541 O amor é uma merda, galera. Ninguém escapa, e todo mundo se machuca. 674 01:04:01,166 --> 01:04:04,708 Mas que inferno! É a única coisa que pode nos salvar. 675 01:04:06,041 --> 01:04:08,666 Se você encontrou, não deixa escapar. 676 01:04:52,208 --> 01:04:53,291 Alô? 677 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 Oi, sou eu. 678 01:05:03,083 --> 01:05:04,208 Você está estranho. 679 01:05:04,708 --> 01:05:06,208 - É mesmo? - É. 680 01:05:06,958 --> 01:05:08,791 Então… 681 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 a mensagem de ontem. 682 01:05:12,083 --> 01:05:13,625 Sim, é… 683 01:05:21,333 --> 01:05:23,416 Eu sabia que não ia querer me dar. 684 01:05:24,458 --> 01:05:28,458 É, mas eu nem estava falando do casaco. 685 01:05:29,625 --> 01:05:32,000 A foto foi meio… 686 01:05:33,500 --> 01:05:34,458 inesperada. 687 01:05:34,541 --> 01:05:37,041 Eu sei… 688 01:05:37,125 --> 01:05:40,541 Foi tipo "me achei gata, talvez delete depois". 689 01:05:41,125 --> 01:05:43,916 Nada que você já não tenha visto. 690 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 A gente não deve ficar mandando essas paradas um pro outro. 691 01:05:50,833 --> 01:05:51,791 Tudo bem. 692 01:05:51,875 --> 01:05:55,416 Até porque agora nós somos amigos. 693 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 Tudo bem, Jabari. 694 01:06:01,000 --> 01:06:04,500 E eu estava com uma pessoa quando você mandou. 695 01:06:05,166 --> 01:06:08,166 Ela viu. Me criou um problema. 696 01:06:11,750 --> 01:06:13,916 Tá. Foi mal. 697 01:06:17,541 --> 01:06:21,875 Espera, eu preciso saber. Você estava com uma pessoa, 698 01:06:21,958 --> 01:06:24,041 ou com uma pessoa? 699 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 Não sei qual é a diferença. 700 01:06:27,416 --> 01:06:30,500 A diferença é o tempo que está com ela. 701 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 - Nós transamos não tem nem um mês. - Eu nem tinha conhecido ela. 702 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 - A questão não é essa. - Tem razão. 703 01:06:36,791 --> 01:06:41,375 A questão é que isso da gente ser amigo não está funcionando. 704 01:06:41,458 --> 01:06:44,875 Concordo. Eu nem queria ser sua amiga. 705 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 Você disse que não queria ficar com ninguém, mas era mentira. 706 01:06:49,083 --> 01:06:51,791 Carmen, eu não vim aqui pra brigar. 707 01:06:53,250 --> 01:06:57,500 Essa pessoa com quem você está é sua namorada? 708 01:06:57,583 --> 01:06:58,541 Não. 709 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Mas… 710 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 Eu sou tão burra. 711 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 É melhor você ir embora. 712 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 DESFECHO 713 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 Eu vou te bloquear. 714 01:07:29,041 --> 01:07:32,750 Minha faculdade ficava aqui nesta rua. 715 01:07:33,458 --> 01:07:37,041 Quem diria que eu estaria aqui alguns anos depois? 716 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 Espera um segundinho. 717 01:07:39,125 --> 01:07:40,041 E aí? 718 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 Oi. Tudo bom, Nadia? 719 01:07:42,708 --> 01:07:46,541 O de sempre. Dando umas entrevistas antes da exposição. 720 01:07:46,625 --> 01:07:50,041 - Nossa! Suas peças estão de mais. - É, foi mal. 721 01:07:50,125 --> 01:07:52,458 Sei que eu invadi o seu espaço. 722 01:07:52,541 --> 01:07:57,250 Você não veio montar nada. Achei que nem fosse expor. 723 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 É… 724 01:08:00,958 --> 01:08:07,166 Já sei. Vai dar uma de Beyoncé na noite de abertura! 725 01:08:07,791 --> 01:08:12,250 É isso mesmo. Você me conhece! Sou dramática. 726 01:08:12,333 --> 01:08:14,541 Por isso que você é irada. 727 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Pois é. 728 01:08:15,541 --> 01:08:18,791 Enfim, amiga, vou lá conversar com o branquelo. 729 01:08:18,875 --> 01:08:20,291 A gente se vê depois. 730 01:08:20,375 --> 01:08:22,375 Se quebrar, tem que comprar! 731 01:08:22,458 --> 01:08:25,875 Estou só olhando. Já estive numa galeria antes. 732 01:08:44,958 --> 01:08:45,791 Ei! 733 01:08:47,708 --> 01:08:48,583 Oi. 734 01:09:00,041 --> 01:09:01,250 Vai sair de novo? 735 01:09:01,333 --> 01:09:03,000 Vou. Eu tenho uma… 736 01:09:03,083 --> 01:09:03,916 coisa 737 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 Olha, você deve estar achando que eu sou um boy lixo. 738 01:09:09,625 --> 01:09:12,291 Só quero dizer que não sou um canalha. 739 01:09:14,416 --> 01:09:18,083 Minha ex não entendeu a ideia de sermos amigos, 740 01:09:18,166 --> 01:09:21,791 mas eu já esclareci tudo, e não vai mais ter drama. 741 01:09:21,875 --> 01:09:22,833 Beleza! 742 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Pois é. 743 01:09:25,708 --> 01:09:29,208 A história do nude da ex foi muito esquisita. 744 01:09:31,666 --> 01:09:33,750 Você esteve mesmo com ela ontem? 745 01:09:37,041 --> 01:09:38,958 Estive, mas não… 746 01:09:39,041 --> 01:09:40,500 Eu preciso ir, tá? 747 01:09:42,000 --> 01:09:42,916 Espera… 748 01:09:43,000 --> 01:09:44,625 Espera. 749 01:09:44,708 --> 01:09:48,208 Meadow, parece mentira, mas não rolou nada. 750 01:09:50,125 --> 01:09:54,375 O que eu quero é pedir desculpas se isso te magoou. 751 01:09:55,458 --> 01:09:59,083 Gosto muito de você e quero que saiba que pode confiar em mim. 752 01:10:03,416 --> 01:10:07,583 Olha, Jabari, eu também gosto muito de você, mas… 753 01:10:09,500 --> 01:10:13,666 acho que estamos indo rápido demais, e nós dois… 754 01:10:13,750 --> 01:10:16,500 estamos muito ocupados, então… 755 01:10:16,583 --> 01:10:20,291 acho melhor a gente… dar um tempo. 756 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 Med… 757 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 Desculpa, não dá pra conversar agora. Eu preciso ir. 758 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 Merda! 759 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 PARTINDO PRA PRÓXIMA? STUSH - AMOR. PRIMEIRA CLASSE 760 01:11:02,750 --> 01:11:04,083 CAPÍTULO 6 761 01:11:05,541 --> 01:11:09,166 INTENCIONAL 762 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 TEM COISAS QUE SEMPRE CABEM 763 01:11:40,583 --> 01:11:42,208 - Saquei. Bitcoin. - Oi. 764 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 Oi. Eu vim encontrar o Reed. 765 01:11:44,875 --> 01:11:47,041 Ei, famosa! Carol, deixa comigo. 766 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Oi. 767 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 Você está surtando? 768 01:11:52,291 --> 01:11:54,625 Para. Os artistas são todos iguais. 769 01:11:54,708 --> 01:11:57,833 A exposição vai chegando, e vocês parecem vampiros. 770 01:11:59,666 --> 01:12:03,375 Meadow, relaxa. Você é incrível. 771 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 A exposição vai ser o máximo, 772 01:12:05,541 --> 01:12:07,875 e todos vão adorar seu trabalho. 773 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 Devia estar orgulhosa. 774 01:12:09,375 --> 01:12:12,583 Valeu. Eu precisava ouvir isso. 775 01:12:12,666 --> 01:12:13,833 Disponha. 776 01:12:13,916 --> 01:12:15,875 Vem. Está todo mundo esperando. 777 01:12:15,958 --> 01:12:18,416 Quê? Achei que íamos comer rapidinho. 778 01:12:18,500 --> 01:12:19,416 Vamos. 779 01:12:21,291 --> 01:12:22,916 Só que com uns amigos. 780 01:12:26,416 --> 01:12:27,958 Ovos com caviar? 781 01:15:42,791 --> 01:15:43,625 Muito bem! 782 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 - Quero ver mais. - Muito bom. 783 01:15:46,083 --> 01:15:47,333 Adoro o seu trabalho. 784 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 Incrível! 785 01:15:49,125 --> 01:15:51,583 Meu irmão, você arrasou! 786 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 Pode escrever: o Sr. Rager vai ser o maior sucesso da Cosmic. 787 01:15:57,500 --> 01:16:02,166 Sobre a história do claro, leve e branco, eu só estava preocupado, 788 01:16:02,250 --> 01:16:06,125 só estava dando uma dica, "vai que é tua". 789 01:16:06,208 --> 01:16:10,958 Não esperava que repetisse isso diante da diretoria. Deixa pra lá. 790 01:16:11,041 --> 01:16:13,125 Tranquilo, parça. Valeu. 791 01:16:13,208 --> 01:16:14,250 Meu irmão, 792 01:16:15,958 --> 01:16:18,625 meu Stush tá bugado. 793 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 Eles ficam me mandando as mesmas garotas. 794 01:16:21,416 --> 01:16:24,000 Não, Rhonda e eu não somos o par perfeito. 795 01:16:34,000 --> 01:16:35,041 TE VEJO MAIS TARDE? 796 01:16:35,125 --> 01:16:37,791 SR. RAGER FOI OFICIALMENTE APROVADO! 797 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 VOCÊ QUER 798 01:17:01,041 --> 01:17:04,750 Boa! Adorei essa. 799 01:17:06,291 --> 01:17:08,000 Acho que é a minha preferida. 800 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 É mesmo? 801 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 Então onde vai pendurar? 802 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 Não sei se vou expor esta. 803 01:17:17,583 --> 01:17:19,166 Quê? 804 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 Mas ele combina. 805 01:17:25,166 --> 01:17:26,750 Não tenho tanta certeza. 806 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 Caramba… Você entende mais disso do que eu. 807 01:17:40,666 --> 01:17:44,666 Comer cheesecake na rua. Gosto de sábados assim. 808 01:17:45,166 --> 01:17:49,833 Pois é. Sei que é por isso que vem visitar seu irmãozinho. 809 01:17:50,416 --> 01:17:54,916 Eu me despenco lá do Queens só pra te ver. O cheesecake perde por pouco. 810 01:17:57,500 --> 01:17:58,916 Como você está? 811 01:17:59,000 --> 01:18:00,750 Tranquilo. 812 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 Dar um tempo foi a decisão certa. 813 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 Nenhum dos dois queria nada sério, então… 814 01:18:07,875 --> 01:18:09,833 - Jura? - O quê? 815 01:18:09,916 --> 01:18:11,666 Não queria nada sério? 816 01:18:11,750 --> 01:18:14,916 Jabari, você me ligou pra falar dessa garota. 817 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Você mal liga no meu aniversário. 818 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 Sei lá, Ellie. Eu estou… arrasado. 819 01:18:23,125 --> 01:18:25,500 Eu nunca me senti assim antes. 820 01:18:28,583 --> 01:18:29,583 Já falou com ela? 821 01:18:30,291 --> 01:18:31,500 Não, eu estou bem. 822 01:18:31,583 --> 01:18:33,250 Para com isso! 823 01:18:33,333 --> 01:18:36,708 Mano, não deixa o seu orgulho estragar uma coisa boa. 824 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 Diz pra ela o que você sente. 825 01:18:38,625 --> 01:18:41,000 - Eu já tentei. - Tenta de novo. 826 01:18:41,083 --> 01:18:44,416 O amor é a coisa mais fácil quando acontece por acaso, 827 01:18:44,500 --> 01:18:47,708 mas ele só floresce quando é intencional. 828 01:19:15,458 --> 01:19:17,083 - Olha ela aí! - Oi, gente. 829 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 Tenho um puta orgulho de você, Meadow. 830 01:19:21,833 --> 01:19:24,875 - Nós dois temos. - Obrigada. Obrigada por virem. 831 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 Imagina! Não perderíamos isto por nada. 832 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 Além disso, topo qualquer desculpa pra me arrumar. 833 01:19:31,083 --> 01:19:33,875 Olha só. Estou de volta, perua! 834 01:19:33,958 --> 01:19:35,041 Estou vendo. 835 01:19:37,916 --> 01:19:40,125 Amor, pega outro champanhe pra mim? 836 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 A mamãe está de folga. Desembucha. 837 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 - Ele não vem. - Amiga, você pediu pra ele vir? 838 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 Não. Sei lá… 839 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 No fundo, eu achava que ele ia aparecer. 840 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Estou me sentindo uma idiota. 841 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 Pra começar, a noite não é dele. É sua. 842 01:20:05,208 --> 01:20:08,583 E hoje você só tem que se sentir maravilhosa. 843 01:20:09,500 --> 01:20:13,833 Tudo bem ficar decepcionada, Meadow. 844 01:20:14,916 --> 01:20:19,958 A verdade é a seguinte: está todo mundo procurando a pessoa certa. 845 01:20:20,041 --> 01:20:23,791 Talvez Jabari seja a pessoa certa, talvez não. 846 01:20:23,875 --> 01:20:29,208 Mas tem que estar disposta a se jogar, se quiser achar o cara pra você. 847 01:20:29,291 --> 01:20:31,833 - Karina… - É uma bosta, eu sei. 848 01:20:31,916 --> 01:20:35,791 Dá medo. Mas só depende de você, Meadow. 849 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 Só de você. 850 01:20:43,458 --> 01:20:50,208 Fico irritada quando dizem que Nova York é cinza e escura, 851 01:20:50,291 --> 01:20:52,750 quando a cidade é megacolorida! 852 01:20:52,833 --> 01:20:55,750 Até as pessoas têm tantos tons! 853 01:20:55,833 --> 01:20:58,333 Tento mostrar isso no meu trabalho. 854 01:21:01,500 --> 01:21:06,083 Uau, Nadia! Arrasou. Seu trabalho arrasa. 855 01:21:07,041 --> 01:21:10,583 Meadow, fale de você. Foi isso que te atraiu pra fotografia? 856 01:21:11,875 --> 01:21:13,166 Obrigada. 857 01:21:17,291 --> 01:21:21,250 Acho que o que eu mais gosto é… 858 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 É… 859 01:21:28,750 --> 01:21:31,750 poder capturar o instante. 860 01:21:33,541 --> 01:21:35,458 É poder parar o tempo. 861 01:21:37,125 --> 01:21:41,666 Porque, às vezes, os momentos são grandes demais pra nós. 862 01:21:42,750 --> 01:21:47,291 Ficamos com medo, corremos, desistimos. 863 01:21:49,500 --> 01:21:51,000 Fazemos a escolha errada. 864 01:21:51,750 --> 01:21:57,500 Dizemos a coisa errada e, do nada, o momento passou. 865 01:21:58,958 --> 01:22:03,625 Acho que gosto de ter o poder de pausar um momento pra sempre, 866 01:22:03,708 --> 01:22:08,708 na esperança da impossibilidade de poder voltar a ele, 867 01:22:09,500 --> 01:22:10,541 de repeti-lo. 868 01:22:15,083 --> 01:22:18,541 Espero ter respondido à pergunta e que tenha feito sentido. 869 01:22:18,625 --> 01:22:23,750 Se não fez, vou dizer que é porque estou morrendo de fome. 870 01:22:24,833 --> 01:22:28,291 Só consigo pensar no que vou comer depois daqui. 871 01:22:40,250 --> 01:22:42,375 Obrigada. 872 01:22:42,458 --> 01:22:44,708 Com licença… 873 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 - Você foi brilhante. - Muito obrigada. 874 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 O MELHOR HAMBÚRGUER DE NOVA YORK 875 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 O SEGUNDO MELHOR HAMBÚRGUER DE NOVA YORK 876 01:23:41,916 --> 01:23:42,916 Ei! 877 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 Rua Varick com Leonard, por favor. 878 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 Sabia que esses hambúrgueres são veganos? 879 01:25:57,875 --> 01:25:58,791 Eca! 880 01:26:16,000 --> 01:26:16,958 Oi. 881 01:26:18,041 --> 01:26:18,916 Oi. 882 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 O famoso aplicativo de namoro Stush está sob ataque. 883 01:26:29,333 --> 01:26:31,458 O componente de namoro do aplicativo 884 01:26:31,541 --> 01:26:34,458 era um cavalo de troia para roubo de identidade. 885 01:26:34,541 --> 01:26:37,958 Seus fundadores roubavam informações de cartão de crédito 886 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 para financiar gastos extravagantes. 887 01:26:40,500 --> 01:26:45,875 As autoridades estimam que a empresa tenha desviado mais de US$ 150 milhões 888 01:26:45,958 --> 01:26:47,708 em pouco menos de três meses. 889 01:26:47,791 --> 01:26:52,166 Os que conseguiram encontrar o amor, pagaram bem caro por ele. 890 01:26:52,250 --> 01:26:59,250 "ÍCONE" 891 01:32:45,583 --> 01:32:49,166 Legendas: Rosane Falcão