1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:00,083 --> 00:01:04,833
¡Oye! ¡Chaval! Baja aquí ahora mismo.
5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
¡Venga!
6
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
CAPÍTULO 1
SILBATO DE PERRO
7
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
MUDANZAS
8
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
Vale. Genial.
9
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
Esto es para ti.
10
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Gracias. Y esto es para vosotros.
11
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Gracias a ti.
12
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, el chaval nos ha dado propina.
Me debes 20.
13
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
Oye, eres buen tío.
Quedan pocos en esta ciudad.
14
00:01:38,416 --> 00:01:40,666
- ¡Quita el puto camión!
- Mierda.
15
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Tenemos que pirarnos.
Puedes con lo último, ¿no?
16
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
Sí, claro.
17
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Joder.
18
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
POR FAVOR, FOTOS NO
19
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Uno, dos…
20
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
¡Dios!
21
00:02:47,166 --> 00:02:48,625
- Lo siento.
- Nada.
22
00:02:48,708 --> 00:02:49,791
Qué oso tan chulo.
23
00:02:49,875 --> 00:02:52,000
No es un oso, pero gracias.
24
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
¡Mierda!
25
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
EL DINERO PUEDE COMPRARTE AMOR
BÁJATELA HOY
26
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
VIAJE COMPARTIDO EN UBER
27
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
COMIDA CHINA PARA LLEVAR
28
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
¿Jabari?
29
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
¡Jabari!
30
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
LA EX
31
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Buenas. ¿Qué tal, Carmen?
- Hola.
32
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
¿Cómo lo llevas?
33
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Bien.
34
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
¿Con hambre?
35
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Ah, ya. Qué va.
Ky y Jimmy vienen a mi pisito nuevo.
36
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
La comida china es lo más fácil.
Aún no tengo tenedores y tal.
37
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- ¿Te has mudado?
- Sí. Justo hoy. Ahí mismo.
38
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
¿Vives en Manhattan?
39
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Ya. Qué locura, ¿no?
40
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
Pues sí. ¿Tantas zapatillas
vendes en Flight Club?
41
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
Ya no trabajo allí.
42
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
Ahora curro en Cosmic Comics.
43
00:05:00,750 --> 00:05:03,083
No vaciles. ¿Y qué haces?
44
00:05:03,583 --> 00:05:06,708
Quieren que haga un cómic del señor Rager.
45
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
¿Qué?
46
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
Qué pasada, Jabari. Cuánto me alegro.
47
00:05:13,541 --> 00:05:14,666
Gracias.
48
00:05:14,750 --> 00:05:18,750
No digas "gracias" así,
como si fuera cualquier cosa, joder.
49
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Sí. Tienes razón. No lo es.
50
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen. ¿Qué quieres?
51
00:05:26,166 --> 00:05:32,125
Tengo que irme,
pero habrá que tomar algo para celebrarlo.
52
00:05:32,208 --> 00:05:35,416
Sí, claro. Me parece. Estaría guapo.
53
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Genial. Me alegro mucho de verte.
54
00:05:38,458 --> 00:05:39,458
Lo mismo digo.
55
00:05:57,916 --> 00:06:02,625
Hay un silbato para perros que avisa
a las mujeres en cuanto triunfas.
56
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
¿Te han ascendido?
Pues eres un crac. Cuando quieras.
57
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ky, que no me ha escrito.
Me la he cruzado en la calle.
58
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
¿Coincidencia? Sí.
59
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Venga, no jodas.
Las coincidencias no existen.
60
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
- Cómo lo sabes.
- Es el destino.
61
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Lo retiro.
62
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
A ver, escucha.
¿Hacía cuánto que no veías a Carmen?
63
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Como cinco o seis meses. ¿Por?
64
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
¿Seis meses?
65
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
¿Y nada, tío?
66
00:06:31,541 --> 00:06:34,083
El día que te mudas a este pisazo,
67
00:06:34,166 --> 00:06:37,166
¿vuelve a tu vida
de la nada en plan Beetlejuice?
68
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
- No ha vuelto a mi vida.
- "No eres…". ¡Vale!
69
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
Que siga así.
No te hace falta una Carmen en tu vida.
70
00:06:44,041 --> 00:06:48,208
Me fastidia decirlo, pero tiene razón.
Ahora estás soltero.
71
00:06:48,291 --> 00:06:50,000
Este piso es de soltero.
72
00:06:50,916 --> 00:06:53,625
Ponte sofás de terciopelo,
luces suavecitas,
73
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
vinos y copas buenas, y esas mierdas.
74
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
Puedes hacerle caso a Scarface
75
00:06:59,708 --> 00:07:03,291
o convertimos esto en una casa de cultivo.
76
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
Mira cuánta luz natural.
77
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Sí, creo que voy a pasarme
a por muebles a CB2.
78
00:07:11,250 --> 00:07:15,208
- Sí, hay cosas guapas.
- La colaboración con Lenny Kravitz mola.
79
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
CARMENENELMUNDO
VIVIENDO LA VIDA, AMANDO LA VIDA
80
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
¿A que hoy estaba guapísima, Jabari?
81
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Venga, mándame un MD.
82
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
A la mierda.
83
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
¿DEMASIADO PRONTO PARA TOMAR ALGO?
84
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Vale.
85
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
- Perdona.
- Tranquila.
86
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
- Buenas.
- Hola.
87
00:09:05,250 --> 00:09:07,958
- Bueno, ¿qué tal?
- ¿Qué os pongo?
88
00:09:08,041 --> 00:09:10,750
- Yo…
- Él, whiskey y cerveza de jengibre.
89
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
Pero si no hay cerveza de jengibre,
un ginger-ale.
90
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
Y ella quiere probar
los cuatro blancos más secos.
91
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
No le gustará ninguno,
pero forma parte de la experiencia.
92
00:09:24,041 --> 00:09:26,541
Ponme el que mejor te parezca.
93
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
¿Quién eres y qué has hecho
con la Carmen que conozco?
94
00:09:33,333 --> 00:09:37,041
Me he dado cuenta
de que no todo tiene que ser perfecto.
95
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Soy Carmen Tranqui. Carmen 2.0.
96
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Aquí tenéis.
97
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
Gracias.
98
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
Por Carmen 2.0.
99
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
Por Carmen 2.0.
100
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Esta noche es en tu honor.
101
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
¿Quieres darlo todo?
102
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
No veo por qué no.
103
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Tío, ¿nos pones dos chupitos de tequila?
104
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
¡Pon seis!
105
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
¿Qué dices? ¿Seis?
106
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Claro. Si lo celebramos,
que sea en condiciones, joder.
107
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
De los que has hecho, este es mi prefe.
Voy a hacerle una foto.
108
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
Además, es para mi perfil de Stush.
Ya sabes, porque estoy soltera.
109
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
- ¿Tienes Stush?
- Hazme una foto, va.
110
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Espera. Vete más atrás.
111
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Sigue. Tienes que captar todo el rollo.
112
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- ¿Contenta?
- Mucho.
113
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
- Vale.
- ¿Que vale? Solo has hecho una.
114
00:11:21,458 --> 00:11:23,291
Vale. He sacado como tres.
115
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Saca como 15.
Necesito opciones. Y activa el flash.
116
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
¡Madre mía!
117
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
¿Estás bien?
118
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Fijo que he pillado la rabia,
pero aparte de eso, estoy bien.
119
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
BAILA COMO SI NO TE VIESE NADIE
120
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
Lo sé.
121
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
SÉ TU HÉROE
122
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Ya.
123
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
SUEÑA A LO GRANDE
124
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
No lo sé.
125
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
Está aquí.
126
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
- ¿Quién es?
- Mi madre.
127
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
¿Qué? ¿Por qué quiere hablar conmigo?
128
00:12:34,333 --> 00:12:36,708
Hola, señora Atkins.
129
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
¿El bautizo de su sobrina?
130
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Vale.
131
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Sí, tengo un traje.
132
00:12:48,625 --> 00:12:49,458
Vale.
133
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Mamá, tenemos que colgar.
134
00:12:53,291 --> 00:12:54,833
Te llamo luego.
135
00:12:55,541 --> 00:12:56,625
Chao.
136
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Está loca.
137
00:13:00,791 --> 00:13:01,625
Buenos días.
138
00:13:02,375 --> 00:13:05,000
Buenos días. Espera. ¿Has hecho ejercicio?
139
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Sí, he salido a correr. Sí.
140
00:13:11,125 --> 00:13:12,083
¿Tienes mechero?
141
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
¿En serio?
142
00:13:18,250 --> 00:13:20,708
No hace falta que vengas al bautizo.
143
00:13:22,000 --> 00:13:25,416
Le he dicho que estabas aquí
y le han dado ganas de verte.
144
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
¿Vas a venir? Como cierre, no habrá
agua caliente hasta la happy hour.
145
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
¿Bari?
146
00:13:37,666 --> 00:13:38,541
¡Jabari!
147
00:13:44,750 --> 00:13:47,166
Iba a matarte. Creía que te habías ido.
148
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
No.
149
00:13:49,750 --> 00:13:52,083
Pero creo que deberíamos hablar.
150
00:13:54,625 --> 00:13:55,458
Vale.
151
00:13:57,041 --> 00:14:01,125
Me parece que hemos metido la pata.
152
00:14:05,541 --> 00:14:07,375
¿Puedes especificar?
153
00:14:08,916 --> 00:14:13,625
No sé. Nos tomamos un par de copas,
¿y ya voy a un bautizo con tu madre?
154
00:14:13,708 --> 00:14:16,583
- Bari, que no hace falta que vengas.
- Ya.
155
00:14:17,625 --> 00:14:21,208
Carmen, ahora estoy
con muchas historias nuevas.
156
00:14:22,250 --> 00:14:27,416
- No quiero salir con nadie.
- Ahora no quieres salir conmigo.
157
00:14:27,500 --> 00:14:30,000
Sinceramente, no quiero salir con nadie.
158
00:14:31,291 --> 00:14:33,000
No es por ti.
159
00:14:33,083 --> 00:14:33,916
Lo siento.
160
00:14:35,500 --> 00:14:36,333
Vale.
161
00:14:37,958 --> 00:14:42,083
Ya podrías haber tenido
esta revelación anoche.
162
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
Sí, lo sé. Bueno…
163
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
Cuando llevas Remy en el cuerpo…
164
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
- No tiene gracia.
- Perdón.
165
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Pero no se ha muerto nadie, tía.
Podemos ser amigos.
166
00:14:54,666 --> 00:14:56,250
¿Que seamos amigos ahora?
167
00:14:56,333 --> 00:14:58,833
A ver, podríamos intentarlo… ¿no?
168
00:15:00,875 --> 00:15:02,875
Claro. ¿Por qué no?
169
00:15:05,083 --> 00:15:07,666
- Bueno, ¿te quedas o…?
- Qué va. Me piro.
170
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
- Perdona. ¿Llevas mechero?
- Sí.
171
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Gracias.
172
00:15:29,166 --> 00:15:30,000
¡Eh!
173
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
¡Me cago en ti, pedazo de gilipollas!
174
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Disculpe, señorita.
Ha sido culpa del repartidor.
175
00:16:37,416 --> 00:16:39,041
No se preocupe. ¿Está bien?
176
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Sí.
177
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Genial. A ver si llegamos de una pieza.
178
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
CAPÍTULO 2
BRILLANTE, LUMINOSO Y BLANCO
179
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
ALIMENTACIÓN
180
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
Buenas. ¿Qué pasa?
181
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
¡Buenas! ¿Qué pasa, tío?
182
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- Hola.
- Ho.
183
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
¡Sí!
184
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
Tío, ¿estás bien?
185
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
¿Qué?
186
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
¿Estás bien?
187
00:20:01,666 --> 00:20:04,416
¡Sí! ¿Tú estás bien?
188
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Sí.
189
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
¡Brooklyn!
190
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Toma ya, entrega.
191
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
¡Buenas! Tío, ¿qué coño te pasa?
Estás hecho polvo.
192
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Estoy tiradísimo.
193
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
Tienes que darte un baño turco.
194
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Por 20 dólares, te mando a mi colega Oleg.
Te quitará la resaca.
195
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
Chupitos de jengibre, beicon,
huevo y queso, una paja y apañado.
196
00:21:48,041 --> 00:21:50,791
- Oleg, saluda a mi colega.
- Sin cámara.
197
00:21:50,875 --> 00:21:53,000
- ¡Hola!
- ¡Qué daño!
198
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
Luego te llamo, Bari. ¿Qué haces, Oleg?
199
00:21:56,333 --> 00:21:58,125
Estoy recomendándote.
200
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
¡Toc, toc!
201
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Hola, tío.
202
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
- Lin.
- Eso, Lin. Vale.
203
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Bienvenido a la familia Cosmic, colega.
204
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
Una planta japonesa para el estrés.
205
00:22:20,333 --> 00:22:21,291
¿Para el estrés?
206
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
¿Gracias?
207
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Sí. He visto algunas cosas
del señor Rager.
208
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Vale.
209
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
Voy a ir de frente contigo, tío.
210
00:22:32,791 --> 00:22:35,166
Aquí hay pocos como nosotros.
211
00:22:35,250 --> 00:22:37,708
- ¿Nosotros?
- Sí, soy puertorriqueño.
212
00:22:39,625 --> 00:22:41,958
Vale. Guay.
213
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Sí, volviendo a lo del señor Rager.
Esto es Cosmic Comics, tío.
214
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Llevo aquí ocho años,
de becario a ilustrador.
215
00:22:50,541 --> 00:22:55,791
Hazme caso, aquí no hacemos cosas crudas.
216
00:22:56,708 --> 00:22:57,833
¿Crudas?
217
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
El señor Rager es muy oscuro, tío.
218
00:23:01,833 --> 00:23:04,916
No te equivoques. Me encanta lo oscuro.
219
00:23:05,000 --> 00:23:08,041
El rollo "que les den"
del arte callejero me flipa.
220
00:23:09,708 --> 00:23:11,000
Fuera de aquí.
221
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
Pero dentro, hacemos cosas brillantes,
luminosas y blancas. ¿Lo pillas?
222
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
No, tío. Mira…
223
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
Lin, ¿no?
224
00:23:22,625 --> 00:23:23,875
Eso, tío.
225
00:23:23,958 --> 00:23:26,458
Creo que Cosmic me ha contratado
226
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
porque quería algo crudo, ¿sabes?
227
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
A ver, puede.
Pero, en serio, he aprendido una cosa.
228
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
Tú no cambias Cosmic Comics, tío.
Cosmic Comics te cambia a ti.
229
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Bien. ¿Tienes Stush, tío?
230
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Qué va.
231
00:23:46,375 --> 00:23:51,333
¿Qué? Estás pirado, macho.
Yo me las llevo de calle.
232
00:23:51,416 --> 00:23:54,375
A las morenas les encanta Lin.
233
00:24:06,166 --> 00:24:07,458
Para el estrés.
234
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
¡Joder!
235
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
Tío.
236
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Chúpate esa, cabrón.
237
00:26:45,208 --> 00:26:46,875
Gracias, señor Rager.
238
00:26:46,958 --> 00:26:49,333
Yo…
239
00:26:50,125 --> 00:26:52,875
Tío, ¿qué cojones llevas puesto?
240
00:26:52,958 --> 00:26:58,083
¿Esto? Es mi estilo nuevo. Lo peta, ¿no?
Brillante, blanco y luminoso, tío.
241
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
¿Qué cojones?
242
00:27:41,583 --> 00:27:43,833
…y ese triple nos lleva al descanso.
243
00:27:44,458 --> 00:27:46,583
Descanso patrocinado por Stush.
244
00:27:47,166 --> 00:27:50,875
¿La primera de mi clase
en la escuela de negocios? Sí.
245
00:27:50,958 --> 00:27:52,958
¿El socio más joven de mi empresa? Sí.
246
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Pero ¿conocer a alguien digno
de este cuerpazo?
247
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
Cuesta más de lo que crees.
248
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
Stush. Desde…
Bueno, no puedes ponerle precio a todo.
249
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
¿Quién es?
250
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
Reparto de alcohol.
251
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
Oye, yo no he pedido alcohol.
252
00:28:21,708 --> 00:28:25,416
Es el 3º. B del 120 de Franklin, ¿no?
253
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Has llamado al 3º. A.
254
00:28:27,541 --> 00:28:29,750
- ¡Joder!
- Mierda. Perdona, tío.
255
00:28:30,333 --> 00:28:31,583
No pasa nada.
256
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
¿Qué coño pasa?
257
00:28:55,375 --> 00:28:57,041
¡Callaos!
258
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Ponte ahí.
259
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
¿Hola? ¿De quién es la fiesta?
260
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
- Oye, ¿sabes quién vive aquí?
- No, tío.
261
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Claro.
262
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
¿Es tu casa? ¿Vives aquí?
263
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
- ¿Sabéis quién vive aquí?
- Hola. ¿Qué pasa, tío?
264
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
- ¿Quieres algo?
- Sí, ¿esta es tu casa?
265
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
No, pero es una fiesta privada.
266
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Sí, ya lo veo.
Estoy buscando al anfitrión.
267
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
- Te estoy hablando.
- No me toques.
268
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
- Oye, tranquilo, tío.
- Estoy tranquilo.
269
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
- Bien. No queremos problemas.
- ¿Y yo quiero problemas?
270
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
Para el carro. Hemos empezado con mal pie.
271
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
- No es por joder, pero…
- ¡Oye!
272
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
Dejaos de ese rollo aquí.
273
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Hola.
274
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
¿Necesitas algo?
275
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Soy… Soy el vecino nuevo.
276
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
¡Mierda! La música. Lo siento mucho.
277
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
¿Vives aquí?
278
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Increíble. Me voy dos segundos
279
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
y me convierten la casa en una discoteca.
280
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
No ha dicho que vivía aquí.
281
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
¿Cómo te llamas, vecino?
282
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
- Jabari.
- Encantada, Jabari.
283
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Yo soy Meadow.
284
00:31:20,416 --> 00:31:22,083
Sí, y yo soy Reed.
285
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
¿Quieres beber algo?
286
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
No, gracias. Tengo que volver a acostarme.
287
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Vale. No te preocupes.
Vamos a bajar el volumen.
288
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
No pasa nada.
289
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Sube la música. ¡Fiesta! Súbela.
290
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
No quiero ser un aguafiestas.
291
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Vale.
292
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Pues que duermas bien.
293
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Gracias. Dadlo todo.
294
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Aguafiestas". "Dadlo todo".
¿Qué coño dices?
295
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Qué suerte tiene de que hayas vuelto.
296
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Sabes que fui el capitán
del club de boxeo.
297
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
- Tía, ¿ese es tu vecino?
- Sí.
298
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Es guapo.
299
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
CAPÍTULO 3
LUGAR SECRETO
300
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
¿Quién coño es?
301
00:32:34,125 --> 00:32:35,416
¡Un segundo!
302
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Hola, he…
303
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Mierda.
304
00:32:49,791 --> 00:32:53,458
Perdona.
Voy a llamar para que miren la puerta.
305
00:32:53,541 --> 00:32:56,166
La cabrona se cierra sola siempre.
306
00:32:58,666 --> 00:32:59,708
¿Qué pasa?
307
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
Claro.
308
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Vengo a pedirte perdón por lo de anoche.
309
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Me siento mal. No quería
que la cosa se descontrolara tanto.
310
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
No pasa ni media. Tranquila.
Una fiesta de viernes no me cabrea.
311
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
Pero tu música sí que me cabrea.
312
00:33:17,500 --> 00:33:18,583
¿Perdona?
313
00:33:18,666 --> 00:33:20,916
Sí. ¿Era Dru Hill?
314
00:33:21,000 --> 00:33:23,791
A ver, antes de "Thong Song",
Sisqó lo petaba.
315
00:33:23,875 --> 00:33:26,625
Pero no te olvides del Sisqó de después.
316
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
Cierto.
317
00:33:28,666 --> 00:33:32,291
En fin, para no sentirme culpable,
318
00:33:32,375 --> 00:33:35,583
quería ver si puedo invitarte a comer.
319
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Para compensarte la falta de sueño.
320
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
Guay. Me parece bien.
321
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Genial.
322
00:33:41,625 --> 00:33:44,708
- ¿Cuánto tardas?
- Mierda. Dices ahora.
323
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
- Espera un minuto a que me arregle.
- Vale.
324
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
¿SABES QUIÉN SE LLEVA A COMER
A SU VECINO NUEVO?
325
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
¿Ya estás?
326
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
- Ya estoy.
- Guay.
327
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Para que lo sepas,
voy a pedir dos de cada cosa.
328
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
Entonces, ¿eres fotógrafa?
329
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Sí, nunca salgo de casa sin ella.
330
00:34:40,166 --> 00:34:43,958
- ¿Qué?
- Nada. Me mola.
331
00:34:44,041 --> 00:34:47,875
Que el hombre vaya por el bordillo
es una cosa que me gusta.
332
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
¿Y eso?
333
00:34:48,916 --> 00:34:50,750
Estás dispuesto a morir por mí.
334
00:34:51,291 --> 00:34:52,625
Vale. Claro.
335
00:34:54,750 --> 00:34:56,083
- Hola, Corey.
- Hola.
336
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
POR FAVOR, ESPERE A QUE SE LE SIENTE
337
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
No suelo traer a gente aquí.
338
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
¿Por? ¿Porque tiene una estrella en Yelp?
339
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
No. Porque este es mi lugar secreto.
340
00:35:10,333 --> 00:35:13,916
Prefiero una hamburguesa de aquí
a un restaurante elegante.
341
00:35:14,541 --> 00:35:19,875
Menos mal. Creía que me llevarías
a un sitio de movidas veganas de soja.
342
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
¿Sí? ¿Doy esa impresión?
343
00:35:22,208 --> 00:35:23,500
Ahí lo dejo.
344
00:35:24,583 --> 00:35:25,541
¿Ya estáis?
345
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
¿Te fías de mí?
346
00:35:29,500 --> 00:35:31,041
Venga.
347
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Dos especiales.
348
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Marchando.
349
00:35:34,708 --> 00:35:37,541
¿Cuándo podré ver tus fotos?
350
00:35:37,625 --> 00:35:42,000
Si vas al Studio Museum, allí estarán.
351
00:35:42,083 --> 00:35:44,375
Espera. Menudo nivelazo.
352
00:35:44,458 --> 00:35:46,916
¿Que tu obra va a estar en un museo?
353
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
Qué guapo, joder. Enhorabuena.
354
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Gracias. A ver, falta un mes.
355
00:35:53,375 --> 00:35:56,666
Es una exposición grupal.
Me… Me hace mucha ilusión.
356
00:35:56,750 --> 00:35:59,041
Estoy asustadísima pero ilusionada.
357
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
No sé qué haces tú.
358
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
Sí.
359
00:36:05,125 --> 00:36:08,750
Creé un personaje,
y lo dibujé en edificios y tal.
360
00:36:08,833 --> 00:36:11,416
- En cualquier lado.
- ¿Como el señor Rager?
361
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
¿Ves mis cosas?
362
00:36:13,458 --> 00:36:16,708
Espera. ¿Señor Rager? ¿Eres tú?
363
00:36:18,000 --> 00:36:18,875
Soy fan.
364
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
- Gracias.
- No, en serio. Soy fan.
365
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
Acabo de firmar con Cosmic
para convertirlo en un cómic.
366
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
¿Un cómic impreso?
367
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Sí.
368
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Vale. Guay.
369
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
- ¿Qué?
- No. Mola.
370
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Pero no dejes que te corten el rollo.
371
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
No, eso nunca.
372
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Dos especiales.
373
00:36:48,041 --> 00:36:48,875
Gracias.
374
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Al lío. Y de nada.
375
00:36:58,333 --> 00:37:01,708
Madre mía. Está buenísima, chaval.
376
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
¿Verdad? No está mal
para una movida vegana de soja.
377
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
La hamburguesa especial es vegana.
378
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
¿Qué?
379
00:37:11,916 --> 00:37:14,166
Este sitio no parece para veganos.
380
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
CERRADO
TRANSPORTE DE NUEVA YORK
381
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
A LA MIERDA LAS PRIMERAS CITAS
BÁJATELA YA
382
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
¿Estás bien?
383
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Ven. Quiero enseñarte una cosa.
- ¿Qué? Con esta lluvia, no.
384
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
¡Madre mía! ¡Dios!
385
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
Este fue el primero.
386
00:39:57,208 --> 00:39:58,041
Hala.
387
00:40:05,666 --> 00:40:08,916
- Gracias por la hamburguesa.
- Hamburguesas. En plural.
388
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Te dije que iba a pedir dos de todo.
389
00:40:14,083 --> 00:40:14,916
Bueno.
390
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Meadow.
391
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
Ha sido divertido.
392
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
Pues sí.
393
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Nunca salgas con una vecina.
394
00:40:57,291 --> 00:40:59,291
Hazme caso, que lo sé.
395
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
Una vez, conocí a una chica blanca
en la lavandería de mi edificio.
396
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
HALA
397
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
¿De cuerpo? Una locura.
398
00:41:13,375 --> 00:41:17,666
¿Cara? No. Pero ¿de cuerpo? Una locura.
399
00:41:20,916 --> 00:41:24,083
Me pidió ocho hojas de suavizante.
400
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
Lo siguiente, estábamos follando.
401
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
Mojé dos semanas seguidas.
402
00:41:37,041 --> 00:41:39,916
No quería irse a casa.
Menudos polvos eché.
403
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
Fue brutal.
404
00:41:50,541 --> 00:41:53,000
Estoy haciendo un batido de proteínas
405
00:41:53,083 --> 00:41:56,500
y alguien empieza
a llamar a la puerta como la policía.
406
00:41:56,583 --> 00:42:01,250
- Fui a ver qué pasaba y era Ice.
- Qué dices. ¿Ice-Te?
407
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
No, tío, ICE, la peña de inmigración.
408
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
Dijeron: "Buscamos a Fedogia Katznosov".
409
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
Yo: "¿Qué?". El tío saca una foto.
Digo: "¿Habláis de Keisha?".
410
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
Era una hacker rusa
que se escondía en la lavandería.
411
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
Intentaron acusarme de alojar a la tía.
412
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Ya no puedo ni lavar la ropa.
413
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Se me pone dura
cuando huelo el suavizante.
414
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Estoy pensando muchas cosas,
415
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
pero vamos a empezar
por el hecho de que no era tu vecina.
416
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Joder, es verdad.
Pero aun así, no lo hagas.
417
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
¿Son los tíos de Beyoncé?
418
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Esta fiesta va a ser una locura.
419
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
¿Cuándo es la segunda cita?
420
00:42:54,250 --> 00:42:55,875
Después de la primera cita.
421
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
¿Invitar a un tío a comer,
llevarlo a tu restaurante favorito,
422
00:43:00,000 --> 00:43:04,708
ir a dar un paseo romántico bajo la lluvia
no se considera una cita?
423
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Era una cita, ¿no?
424
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
- Era una cita.
- Karina.
425
00:43:10,916 --> 00:43:12,666
Es que me alegro por ti.
426
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
A ver, echa el freno, Charlotte York.
Solo hemos salido a comer.
427
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Lo que tú digas.
428
00:43:19,750 --> 00:43:21,250
No. Pruébate los otros.
429
00:43:21,333 --> 00:43:23,833
No quieres que me ponga tus favoritos.
430
00:43:23,916 --> 00:43:27,083
Tía, me da lo mismo. Póntelos todos.
431
00:43:27,166 --> 00:43:30,041
Desde el cuarto mes, solo llevo sandalias.
432
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Tengo que darme prisa. Reed está a nada.
433
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Menudo tío.
Parece el príncipe Harry de Park Avenue.
434
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
Yo me inclinaría ante la corona.
435
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
¿Sabe tu marido que estás en celo? Estos.
436
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Espera.
437
00:43:48,166 --> 00:43:50,375
No mezclo el trabajo con el placer,
438
00:43:50,458 --> 00:43:55,208
pero no vas a decirme
que de Reed nunca te ha dado curiosidad…
439
00:43:56,875 --> 00:43:57,750
su placer.
440
00:43:57,833 --> 00:44:02,416
¿Reed? No. Además,
todos los blancos me parecen iguales.
441
00:44:02,500 --> 00:44:05,708
¿Ningún blanco te llama la atención?
442
00:44:05,791 --> 00:44:10,125
¿Chris Hemsworth?
¿Liam Hemsworth? ¿Algún Hemsworth?
443
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
- No.
- ¿Cómo puedes descartarlos a todos?
444
00:44:14,458 --> 00:44:15,333
Opresión.
445
00:44:22,750 --> 00:44:29,541
"No, no vendemos por bitcoins".
Puto idiota.
446
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
¿Qué…? ¿En serio?
447
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
¿Qué? Sabes que odio estas cosas.
448
00:44:34,375 --> 00:44:37,458
Ya, pero mi trabajo es
llevarte a estas cosas
449
00:44:37,541 --> 00:44:40,875
porque esa gente
acabará comprando tu obra.
450
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
Va a ser una fiesta
de arte rara de esas, ¿no?
451
00:44:48,083 --> 00:44:50,208
¿Una fiesta de vaginas?
452
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
¿Muy raro?
453
00:44:51,916 --> 00:44:54,375
No te asustes. Tú tienes, ¿no?
454
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
¡Reed!
455
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Se me había pasado. La anfitriona,
Sydnie Ardmore, es mi exnovia.
456
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
- Me voy a divertir.
- ¡Sydnie!
457
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed.
458
00:45:06,708 --> 00:45:08,583
Me alegro de que hayas venido.
459
00:45:09,083 --> 00:45:11,875
- No sabía que vendrías con cita.
- No lo es.
460
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
No, es Meadow Watson.
461
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
Es la fotógrafa tan buena
que quería presentarte.
462
00:45:18,500 --> 00:45:20,458
- Y que compre.
- ¿Qué?
463
00:45:20,541 --> 00:45:23,625
Seguro que si te está paseando
por la ciudad,
464
00:45:23,708 --> 00:45:25,041
tu obra es genial.
465
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Gracias.
466
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Estoy deseando verla.
467
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Lo siento mucho,
tengo que robarte a Reed un segundo.
468
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
- Sí. No te preocupes.
- Vuelvo enseguida.
469
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
Tío, esto es raro hasta para mí.
470
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Sí, pero estos chochos son geniales.
471
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Mierda.
472
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
Tío, ¿qué coño haces?
473
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
Esa es mi vecina.
474
00:46:06,291 --> 00:46:09,291
De la que te he hablado. Está en la barra.
475
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
No será la que tiene cirrosis.
476
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Esa no, hombre.
477
00:46:19,125 --> 00:46:20,666
Ostras, está cañón.
478
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
A la mierda lo de las vecinas.
Vale la pena que te deporten a Rusia.
479
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Buenas.
480
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
¡Joder! ¿Qué haces tú aquí?
481
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
- Este no es tu rollo.
- Lo mismo te digo.
482
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Sí, no.
483
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
No pensaba que te vería tan pronto.
484
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Vives al final del pasillo. Piensa mejor.
485
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Ya. Pero me alegro de haberme equivocado.
486
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
¡Pare! ¡Señora, está loca!
487
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- ¡No se permiten pollas!
- ¡Mierda!
488
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Vale. Sí. ¿Quieres irte de aquí?
489
00:47:19,916 --> 00:47:21,208
¿Te llevo a casa?
490
00:47:21,291 --> 00:47:22,500
¿Tienes coche?
491
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
¿Es para ir al aparcamiento?
492
00:47:30,666 --> 00:47:32,666
Qué graciosilla. No, sube.
493
00:47:32,750 --> 00:47:34,958
He venido en un Maybach.
494
00:47:35,041 --> 00:47:37,250
Sí, y te vas en una Mongoose.
495
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
A no ser que no quieras fastidiarte
ese vestidito. ¿Qué es? ¿Un Prada?
496
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
Un Valentino. Y no me vaciles.
497
00:48:03,500 --> 00:48:04,416
¿Confías en mí?
498
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
CAPÍTULO 4
SETA
499
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
¡Vamos, gente! ¡Vamos!
500
00:49:42,291 --> 00:49:45,625
Es el duodécimo asalto.
El tío se tambalea. Está débil.
501
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Vamos a darle caña. Golpe rápido.
Gancho derecho. Uppercut.
502
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
¿Sin polla?
503
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
¿Sin beso?
504
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
¿Sin nada?
505
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Vamos. Necesitamos ese KO.
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
506
00:50:04,208 --> 00:50:06,708
Oye, Creed, la próxima vez, fóllatelo.
507
00:50:09,250 --> 00:50:13,041
- Vale. ¿Qué pasó luego?
- Luego la llevé a casa.
508
00:50:13,541 --> 00:50:16,750
- En un Uber, ¿no?
- No, se montó en mi bici.
509
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
¿Qué? ¿Has montado a una pava en los pegs?
510
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
- No es una scooter italiana.
- A las pavas les flipan los caballos.
511
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Deja de decir "pavas". ¿Vale?
Y no me digas que llevas ese casco.
512
00:50:29,166 --> 00:50:32,458
Siempre llevo casco.
La seguridad es lo primero, tío.
513
00:50:32,541 --> 00:50:35,416
Así me he librado
de la clamidia desde 2003.
514
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
¿Cuántos años tenías en 2003?
515
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Joder, suficientes para ponerme cachondo.
516
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
A ver, pasamos todo el día juntos, ¿vale?
517
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Así que cuando llegamos a casa,
nos dimos las buenas noches y punto.
518
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
- ¿Ni un beso de buenas noches?
- Es mi vecina.
519
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Acabo de mudarme.
No quiero joder el buen rollo.
520
00:50:56,625 --> 00:50:57,833
Tío, ¿estás bien?
521
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Sí, es que flipo
con lo gallina que es Bari.
522
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
Rob y yo follamos en el baño
en la primera cita.
523
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
Espera, ¿qué?
¿En el baile de máscaras de Unicef?
524
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
Eso es lo que le dijimos a la gente.
¿Nuestra primera cita real?
525
00:51:13,666 --> 00:51:16,041
Fue una cita a ciegas típica.
526
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
Menos porque quiso cenar
en el Ninja New York.
527
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
¿Ninja New York?
528
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Rob es raro. Le mola el Japón feudal.
529
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
Yo me aburría como una ostra,
pero mi seta no se sentía así.
530
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
¿Tu qué?
531
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
¿Qué? ¿Seta? Seta. Tía, déjame terminar.
532
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
Intenté prestar atención.
Pensé que podría aguantar.
533
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
Pero ella no.
534
00:51:46,708 --> 00:51:49,208
Ya no aguantaba más.
535
00:51:49,291 --> 00:51:54,416
Tenía opciones. Podía irme de la cita
con ese chico tan majo,
536
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
irme sola a casa y sacar el vibrador.
537
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
Esperar a que me escribiese
a los tres o cinco días
538
00:52:00,458 --> 00:52:04,083
para ir a Medieval Times
o alguna mierda de esas.
539
00:52:04,166 --> 00:52:05,375
O…
540
00:52:06,333 --> 00:52:08,083
podíamos hacer leyenda.
541
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
¡Oye!
542
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
Igual duró solo 35 segundos, pero…
543
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
hicimos leyenda.
544
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Qué dices.
¿Follasteis en el Ninja New York?
545
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Solo digo que hay un momento
para seguir al corazón,
546
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
un momento para seguir a la seta
y uno para seguir…
547
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
A ese tío.
Quiero eso que se está comiendo.
548
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Me llamo Jabari
y una pava quiere hacerlo conmigo,
549
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
pero me da miedo su coño.
550
00:52:48,125 --> 00:52:49,291
La has cagado.
551
00:52:49,375 --> 00:52:51,750
No. Tranquilo, tío. Te entiendo, Bari.
552
00:52:51,833 --> 00:52:56,666
Yo no puedo follar con una tía
a no ser que sepa que se ocupará si tengo…
553
00:52:58,000 --> 00:52:59,041
que irme y tal.
554
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Jimmers, la maría es legal. ¿Y adónde vas?
555
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
No me refiero a la maría.
Me refiero a los plásticos.
556
00:53:07,750 --> 00:53:09,208
Estoy con una movida.
557
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
Suelta al gato, tío.
558
00:53:13,708 --> 00:53:16,000
Que te vaya bien, Cheeto.
559
00:53:17,166 --> 00:53:19,916
No sé, Rina. Estaba en el pasillo
560
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
y lo único que quería era follar.
561
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Ahí mismo, en la puerta de la basura.
562
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
A lo bestia, chorreando…
563
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Guarro, asfixiándote.
564
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Hasta el punto de perder el conocimiento.
565
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
Cómo me jode sentir esto.
566
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Te gusta. Son las mariposas.
567
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
No. No son solo mariposas.
568
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Conozco este cosquilleo,
y es algo más que sexo.
569
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Vale, pero quizá,
y haciendo de abogada del diablo,
570
00:53:55,041 --> 00:53:58,041
ese cosquilleo te dice que tengas cuidado
571
00:53:58,125 --> 00:54:00,208
porque esto podría ser algo bueno.
572
00:54:00,291 --> 00:54:04,916
Conocer a alguien en esta ciudad cuesta,
así que no te lo pongas cuesta arriba.
573
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Solo digo que te abras, ¿vale? Ábrete.
574
00:54:08,750 --> 00:54:10,583
Me refiero a que abras la seta.
575
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
No quiero que acabes siendo su colega,
576
00:54:16,958 --> 00:54:19,333
cuidándole las plantas y el gato
577
00:54:19,416 --> 00:54:22,916
mientras se va un mes de retiro
con un pavo llamado Villard.
578
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
Tío.
579
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Tío, ¿quién te hizo daño?
580
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Acuérdate: ábrete.
581
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Sí. Te quiero.
582
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Tengo que trabajar.
583
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Lo que tienes que trabajarte es
al pibón de tu vecina.
584
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
El corazón quiere una cosa,
pero la seta necesita otra.
585
00:54:41,041 --> 00:54:44,083
- No voy a tirármela.
- No voy a tirármelo.
586
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
Espabila, Meadow.
587
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Vale. A ver.
588
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
Buenas.
589
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Buenas.
590
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
SALIDAS DE LA LÍNEA HARLEM
591
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
HOY A LA 1:04
592
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
¿Quién es esta?
593
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
AYER TE DEJASTE ESTO…
594
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
HAY COSAS QUE SIEMPRE ENCAJAN
595
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
CAPÍTULO 5
ERA AMARILLO
596
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
¡Jabari! Ya voy. Menos mal que has venido.
597
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Carmen. Vale. ¿Dónde está?
598
01:00:01,125 --> 01:00:02,291
En la cocina.
599
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
¿Qué coño llevas?
Aquí hay como cien grados.
600
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
Armadura de rata.
601
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
¿Quieres relajarte?
Es imposible que haya una rata aquí.
602
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
¡Joder!
603
01:00:16,000 --> 01:00:17,750
- ¡Una rata!
- Te lo dije.
604
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
¡Corre!
605
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
- ¿Qué hago?
- ¡Llama a un exterminador!
606
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
Es normal que tu ex te escriba.
607
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
¿Es para tanto?
608
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
CAPITALISMO ARRUINADO
609
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Ostras.
610
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Sí, es para tanto.
611
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Exacto.
- ¿Cómo sabes que lo ha visto?
612
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
Primero: me he despertado
y tenía el móvil en la almohada.
613
01:01:09,000 --> 01:01:11,375
Segundo: ha hecho su lado de la cama.
614
01:01:11,458 --> 01:01:14,833
¿Sabes cómo cuesta
hacer la cama con alguien dentro?
615
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Vale, raro es.
616
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
Tercero: le he escrito
y me ha puesto el emoji del pulgar arriba.
617
01:01:19,791 --> 01:01:21,958
Pero ¿el color de piel estaba bien?
618
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
Era amarillo, tío. Amarillo.
619
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Sí. Entonces, lo ha visto.
620
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
¿QUEDAMOS LUEGO?
621
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Igual te toca bloquear a Carmen, tío.
622
01:01:40,375 --> 01:01:44,250
¿Qué? No puedo bloquear a Carmen.
La conozco desde hace diez años.
623
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Yo voy a bloquear a mi ex.
No deja de llamarme.
624
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
Qué fuerte. ¿Habéis cortado?
625
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
¿Cortado? Dejé de contestarle
a las llamadas, los mensajes y los MD.
626
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- ¿Qué?
- ¿Le has hecho ghosting?
627
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
¿Sí?
628
01:01:59,500 --> 01:02:01,666
Para. Espera un momento.
629
01:02:01,750 --> 01:02:04,500
Tienes que cortar con ella en condiciones.
630
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
No sabe que es tu ex. Es una movida.
631
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
En plan, ¿cara a cara?
632
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Es un animal. No quiero llamar a la poli.
633
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
¿Por qué sales…? ¿Por qué sales con una
si tienes que llamar a la poli?
634
01:02:18,458 --> 01:02:22,166
Joder. No es amor verdadero
si la policía no está de por medio.
635
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
- Mierda.
- Joder.
636
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Puedo solo.
637
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Estoy bien.
638
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
- ¿Qué tal, tíos?
- Downtown Pat, ¿qué dices?
639
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
¿Necesitas ayuda?
640
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
Sí. ¿Me lo sujetas un momento?
641
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Eso. Así.
642
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
El amor es una mierda, chavales.
643
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
Una vez conocí a una en una rave.
644
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Iba puestísimo de setas,
vio que me lo estaba pasando pipa
645
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
y preguntó cuánto costaba ponerse así.
646
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
Le dije: "¿Cuánto?
Tía, este amor es para la gente".
647
01:03:06,708 --> 01:03:10,125
Le traigo un par de setas
y bailamos toda la noche.
648
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Pero ojito.
649
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
Me desperté en mi casa
y todas mis cosas habían desaparecido.
650
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
La zorra me lo robó todo.
651
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
Cuando por fin la encontré,
me dijo que me robó para que la recordase.
652
01:03:32,958 --> 01:03:35,791
Esa tía parece una loca. Me piro.
653
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Sé que ahora parece una locura.
654
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
Pero en ese momento,
fue lo más bonito que me habían dicho.
655
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Joder, el drama es bonito.
656
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Tío, Downtown, ¿estás bien?
657
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
El amor es lo peor, chavales.
Nos encuentra a todos y nos hace sufrir.
658
01:04:01,291 --> 01:04:04,708
Pero, me cago en Dios,
es lo único que nos salvará.
659
01:04:06,041 --> 01:04:08,583
Si lo tienes, no lo sueltes.
660
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
¿Sí?
661
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
Hola, soy yo.
662
01:05:03,166 --> 01:05:04,000
Estás raro.
663
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
- ¿Sí?
- Sí.
664
01:05:07,000 --> 01:05:08,750
Sí. A ver…
665
01:05:10,833 --> 01:05:13,416
- El mensaje de anoche.
- Sí. Voy…
666
01:05:21,500 --> 01:05:23,125
Sabía que no me la darías.
667
01:05:24,583 --> 01:05:28,458
No me refería a la sudadera.
668
01:05:29,666 --> 01:05:31,791
La foto…
669
01:05:33,541 --> 01:05:34,458
me sorprendió.
670
01:05:34,541 --> 01:05:36,750
Sí, lo sé.
671
01:05:37,250 --> 01:05:40,541
Fue de esto que te ves guapa
e igual la borras luego.
672
01:05:41,166 --> 01:05:43,916
Además, no es nada que no hayas visto.
673
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
Es que no creo
que debamos mandarnos esas cosas.
674
01:05:50,916 --> 01:05:51,875
Vale.
675
01:05:51,958 --> 01:05:55,375
Como ahora solo somos amigos y tal.
676
01:05:57,333 --> 01:05:58,208
Vale, Jabari.
677
01:06:01,125 --> 01:06:04,375
Y estaba con alguien cuando la mandaste,
678
01:06:05,250 --> 01:06:08,208
la vio y ha supuesto un problema.
679
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Pues perdona.
680
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Lo siento, pero tengo que preguntarte,
¿estabas con alguien
681
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
o estabas con alguien?
682
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
No veo la diferencia.
683
01:06:27,500 --> 01:06:30,500
La diferencia es: ¿cuánto llevas con ella?
684
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Hace un mes follamos.
- No la había conocido aún.
685
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- Esa no es la cuestión.
- Cierto.
686
01:06:36,791 --> 01:06:41,541
La cuestión es que no creo
que esto de ser amigos funcione.
687
01:06:41,625 --> 01:06:44,875
Estoy de acuerdo. No quería ser tu amiga.
688
01:06:44,958 --> 01:06:49,000
Dijiste que no podías estar con nadie,
pero veo que era mentira.
689
01:06:49,083 --> 01:06:51,625
Carmen, no he venido a discutir contigo.
690
01:06:53,333 --> 01:06:57,500
¿Esa persona con la que estás es tu novia?
691
01:06:57,583 --> 01:06:58,416
No.
692
01:06:59,708 --> 01:07:00,541
Pero…
693
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Qué tonta soy.
694
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Vete.
695
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
FIN
696
01:07:23,625 --> 01:07:25,041
Te voy a bloquear ya.
697
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
Fui al instituto
de la calle de aquí al lado.
698
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
¿Quién iba a decir que estaría aquí
un par de años después?
699
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Un momento.
700
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Hola. ¿Qué pasa, Nadia?
701
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
Nada. Estoy intentando captar
a la prensa antes de la exposición.
702
01:07:46,625 --> 01:07:50,083
- Qué guapa es tu obra.
- Sí, perdona.
703
01:07:50,166 --> 01:07:52,500
Te he quitado un poco de espacio.
704
01:07:52,583 --> 01:07:56,916
Como no has montado nada,
pensaba que no expondrías.
705
01:07:59,458 --> 01:08:00,291
Sí.
706
01:08:01,041 --> 01:08:07,250
Ya sé lo que vas a hacer. Vas a marcarte
un Beyoncé en la inauguración.
707
01:08:07,833 --> 01:08:12,333
Sí, eso es. Tú me conoces.
Me gusta montar el número.
708
01:08:12,416 --> 01:08:14,541
Sí, pero por eso molas.
709
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Sí.
710
01:08:15,541 --> 01:08:18,833
Bueno, tía, me vuelvo con el blanco ese.
711
01:08:18,916 --> 01:08:22,375
Te veo luego, ¿va? ¡Oye!
Si lo rompes, lo compras, Jerry.
712
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Miro, no toco.
No es la primera galería que visito.
713
01:08:45,333 --> 01:08:46,541
Buenas.
714
01:08:47,750 --> 01:08:48,583
Hola.
715
01:09:00,083 --> 01:09:01,291
¿Te vas a otra vez?
716
01:09:01,375 --> 01:09:04,666
Sí, tengo una cosa.
717
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Oye, sé que lo de esta mañana
habrá parecido de mujeriego,
718
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
pero quiero decirte que no soy un capullo.
719
01:09:14,416 --> 01:09:18,125
Mi ex no sabe lo que significa ser amigos,
720
01:09:18,208 --> 01:09:21,666
pero se lo he aclarado,
así que se acabó la historia.
721
01:09:21,750 --> 01:09:22,833
Toma ya.
722
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Sí.
723
01:09:25,750 --> 01:09:29,208
Lo de la foto sexual de tu ex
ha sido raro.
724
01:09:31,708 --> 01:09:33,708
¿De verdad estabas con ella ayer?
725
01:09:37,083 --> 01:09:38,958
Sí, pero no…
726
01:09:39,041 --> 01:09:40,458
Oye, tengo que irme.
727
01:09:42,083 --> 01:09:48,166
Espera. Para. Meadow,
aunque parezca raro, no pasó nada.
728
01:09:50,208 --> 01:09:51,666
Quiero decirte
729
01:09:52,791 --> 01:09:54,416
que siento si te molestó.
730
01:09:55,458 --> 01:09:58,958
Me gustas mucho y quiero que sepas
que puedes confiar en mí.
731
01:10:03,458 --> 01:10:07,583
Mira, Jabari,
tú también me gustas mucho, pero…
732
01:10:09,583 --> 01:10:13,000
Creo que la cosa va muy rápido,
y tanto tú como yo
733
01:10:13,750 --> 01:10:15,500
tenemos muchas movidas,
734
01:10:16,666 --> 01:10:18,666
así que creo que deberíamos
735
01:10:19,458 --> 01:10:20,416
echar el freno.
736
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.
737
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Lo siento. Ahora no puedo hablar.
Tengo que irme.
738
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Mierda.
739
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
¿AL SIGUIENTE?
STUSH - AMOR. PRIMERA CLASE
740
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
CAPÍTULO 6
HAZLO A PROPÓSITO
741
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
HAY COSAS QUE SIEMPRE ENCAJAN
742
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
- Lo entiendo.
- Hola.
743
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
Hola. He quedado con Reed.
744
01:11:44,875 --> 01:11:47,041
Hola, superestrella. Gracias, Carol.
745
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Buenas.
746
01:11:50,541 --> 01:11:52,208
¿Estás acojonada?
747
01:11:52,291 --> 01:11:54,625
No. Todos los artistas sois iguales.
748
01:11:54,708 --> 01:11:58,416
Cuando queda poco para la exposición,
os transformáis en zombis.
749
01:11:59,708 --> 01:12:03,375
Meadow, relájate. Eres buenísima.
750
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
La exposición va a ser brutal
751
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
y a todos les va a encantar tu obra.
Deberías estar orgullosa.
752
01:12:09,375 --> 01:12:12,583
Gracias. Me… Me hacía falta eso.
753
01:12:12,666 --> 01:12:13,875
Por supuesto.
754
01:12:13,958 --> 01:12:15,958
Vamos. Nos están esperando.
755
01:12:16,041 --> 01:12:18,416
¿Qué? Creía que íbamos a cenar.
756
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
Sí.
757
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
Con un par de amigos.
758
01:12:26,416 --> 01:12:28,041
¿Huevos rellenos de caviar?
759
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
SEÑOR RAGER
760
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
¡Bien hecho!
761
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
- Quiero ver más.
- Buenísimo.
762
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
Me flipa tu trabajo.
763
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
¡Increíble!
764
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Tío, lo has petado.
765
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Acuérdate de esto,
el señor Rager será lo mejor de Cosmic.
766
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
La movida del brillo,
el banco y la luminosidad era un consejo.
767
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
Era un consejillo. Para ti.
768
01:16:06,208 --> 01:16:11,041
No esperaba que lo repitieras delante
de la junta. Pero bueno, da igual, tío.
769
01:16:11,125 --> 01:16:13,125
No pasa nada. Te lo agradezco.
770
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Eres colega.
771
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
Me va fatal la app de Stush.
772
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
No dejan de salirme las mismas chicas.
773
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
Rhonda y yo no somos el match ideal.
774
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
¿QUEDAMOS LUEGO?
775
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
¡EL SEÑOR RAGER VA PARA DELANTE!
776
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
¿QUIERES…?
777
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
¡Sí! Esa me encanta.
778
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
Creo que es mi favorita.
779
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
¿Sí?
780
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
¿Dónde vas a ponerlo?
781
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Es que no sé si me vale.
782
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
¿Qué?
783
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Pero si encaja.
784
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
No lo tengo claro.
785
01:17:27,416 --> 01:17:30,375
Mierda. Bueno, tú sabes más que yo.
786
01:17:40,666 --> 01:17:44,666
Tarta de queso de Junior.
Estos sábados son los que me molan.
787
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Ya. Sé que por eso has venido
a ver a tu hermano pequeño.
788
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Vendría desde Queens por ti,
pero esto va después.
789
01:17:57,500 --> 01:17:58,916
¿Cómo lo llevas?
790
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
Bien.
791
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
Echar el freno ha sido lo correcto.
792
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Ninguno de los dos queríamos nada serio.
793
01:18:07,958 --> 01:18:09,833
- ¿En serio?
- ¿Qué?
794
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
¿Nada serio?
795
01:18:11,750 --> 01:18:14,958
Dios, Jabari,
que me has llamado por esa chica.
796
01:18:15,041 --> 01:18:17,000
Casi no llamas ni por mi cumple.
797
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
No sé, Ellie.
Estoy… Estoy hecho una mierda.
798
01:18:23,166 --> 01:18:25,500
Nunca me había sentido así por una.
799
01:18:28,708 --> 01:18:30,208
¿Has hablado con ella?
800
01:18:30,291 --> 01:18:31,250
No, estoy bien.
801
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
¿De qué vas?
802
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
No pierdas algo bueno por orgullo.
803
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
Dile lo que sientes.
804
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
He probado.
805
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
Prueba otra vez. El amor es
lo más sencillo cuando pasa por accidente,
806
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
pero no se vuelve real
hasta que lo haces a propósito.
807
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
- Aquí está.
- Hola, chicos.
808
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Estoy orgullosísima de ti, Meadow.
809
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
- Los dos.
- Gracias, y gracias por venir.
810
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Anda, calla. No íbamos a perdérnosla.
811
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
Y aprovecho cualquier excusa
para arreglarme.
812
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
Mira, he vuelto, tía.
813
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Ya lo veo.
814
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
Cariño, ¿me traes otro champán?
815
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
Es la noche de salida de mamá.
Venga, cuéntame.
816
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- No va a venir.
- Cariño, ¿le has pedido que venga?
817
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
No. No lo sé.
818
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
En el fondo, pensaba que aparecería.
819
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Me siento un poco tonta, supongo.
820
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Primero: esta noche no importa él.
Esta noche importas tú.
821
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
Y lo único que debes sentir
esta noche es magia.
822
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
Segundo: no pasa nada
por estar decepcionada.
823
01:20:15,000 --> 01:20:19,958
La cosa va así.
Aquí todos buscan a su persona.
824
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Quizá Jabari sea tu persona. Quizá no.
825
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
Pero tienes que lanzarte
si lo que quieres es encontrarla.
826
01:20:29,291 --> 01:20:30,166
Karina…
827
01:20:30,250 --> 01:20:31,833
Es una mierda. Lo sé.
828
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
Y da miedo, pero depende de ti, Meadow.
829
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Depende de ti.
830
01:20:43,458 --> 01:20:50,250
Me fastidia que la gente equipare
Nueva York con el gris y la oscuridad
831
01:20:50,333 --> 01:20:52,416
siendo una ciudad tan colorida.
832
01:20:53,041 --> 01:20:58,333
Hasta la gente es colorida.
Eso es lo que intento mostrar en mi obra.
833
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Tía, Nadia. Joder, lo percibo.
En serio, percibo eso en tu obra.
834
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
Meadow, háblame de ti.
¿Es lo que te atrajo de la fotografía?
835
01:21:11,958 --> 01:21:13,166
Gracias.
836
01:21:17,375 --> 01:21:21,250
Supongo que lo que más me gusta…
837
01:21:25,208 --> 01:21:26,041
Es…
838
01:21:28,833 --> 01:21:31,750
Es la capacidad de capturar un momento.
839
01:21:33,666 --> 01:21:35,583
La capacidad de parar el tiempo.
840
01:21:37,208 --> 01:21:41,666
Porque a veces los momentos
pueden llegar a sobrepasarnos.
841
01:21:42,875 --> 01:21:47,291
Nos asustamos y salimos corriendo.
Nos rendimos.
842
01:21:49,500 --> 01:21:50,833
Nos equivocamos.
843
01:21:51,875 --> 01:21:57,500
Decimos lo que no debemos y entonces,
como si nada, el momento ha pasado.
844
01:21:58,958 --> 01:22:03,708
Así que supongo que me gusta
tener la habilidad de pausar un momento
845
01:22:03,791 --> 01:22:08,708
con la esperanza
de la imposibilidad de volver a él.
846
01:22:09,541 --> 01:22:10,583
Repetirlo.
847
01:22:15,083 --> 01:22:18,583
Espero que eso responda a tu pregunta
y tenga sentido.
848
01:22:18,666 --> 01:22:23,750
Y si no, es porque tengo muchísima hambre.
849
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
En serio. Estoy pensando
en qué voy a comer después.
850
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Gracias.
851
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Permiso.
852
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
- Maravillosa.
- Sí. Muchas gracias.
853
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
LA HAMBURGUESA FAVORITA DE NUEVA YORK
854
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
LA SEGUNDA HAMBURGUESA FAVORITA
DE NUEVA YORK
855
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
¡Oiga!
856
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
A Varick con Leonard, por favor.
857
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
¿Sabías que estas hamburguesas
son veganas?
858
01:25:57,958 --> 01:25:58,791
Buenas.
859
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Hola.
860
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Hola.
861
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
La famosa app de citas Stush
esta noche está que arde,
862
01:26:29,333 --> 01:26:34,458
pues resulta ser un caballo de Troya
para robar identidades.
863
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
Los fundadores de Stush
robaban información de tarjetas
864
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
para verificar compras extravagantes.
865
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
Las autoridades estiman que la empresa
ha defraudado más de 150 millones
866
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
en poco menos de tres meses.
867
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
Los que encontraron el amor
pagaron su precio.
868
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea