1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,541 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,083 --> 00:01:04,833 Hej, mali! Dovuci dupe ovamo! 5 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 Hajde! 6 00:01:13,208 --> 00:01:18,250 1. POGLAVLJE - ZVIŽDALJKA 7 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 SELIDBE 8 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 Dobro. Kul. 9 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 Ovo je za tebe. 10 00:01:24,541 --> 00:01:27,125 Hvala. A ovo je za vas, dečki. 11 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 Hvala. 12 00:01:28,791 --> 00:01:33,000 Charlie, mali nam je dao napojnicu. Duguješ mi 20. 13 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 Hej, dobar si lik. Nema ih više mnogo u gradu. 14 00:01:38,416 --> 00:01:40,666 -Miči kamion, seko! -Kvragu! 15 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Moramo ići. Ostatak možeš odnijeti sam? 16 00:01:45,250 --> 00:01:46,291 Da, mogu. 17 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 A, jebemu. 18 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 MOLIM, BEZ FOTKANJA 19 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 Jedan, dva… 20 00:02:26,041 --> 00:02:26,916 Bokte! 21 00:02:47,166 --> 00:02:49,791 -Oprosti. Kul medo. -U redu je. 22 00:02:49,875 --> 00:02:52,000 Nije baš medo, ali hvala. 23 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 Sranje! 24 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 STUSH - NOVAC MOŽE KUPITI LJUBAV PRIJAVITE SE DANAS 25 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 UBER DIJELJENJE VOŽNJE 26 00:03:55,958 --> 00:03:58,750 KINESKA HRANA ZA VAN 27 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Jabari? 28 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 Jabari! 29 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 BIVŠA 30 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 -Hej, što ima, Carmen? -Hej. 31 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 Kako si? 32 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Dobro. 33 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 Gladan? 34 00:04:36,041 --> 00:04:40,375 Ah, da. Ne, Ky i Jimmy dolaze da krstimo novi stan. 35 00:04:40,458 --> 00:04:44,416 Kineska mi je najlakša. Još nemam vilice i ostalo. 36 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 -Preselio si se? -Da, danas. Malo niže. 37 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 Živiš na Manhattanu? 38 00:04:49,666 --> 00:04:51,791 Znam. Ludo, zar ne? 39 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 Jest. Prodaješ toliko tenisica u Flight Clubu? 40 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 Zapravo, više ne radim ondje. 41 00:04:58,958 --> 00:05:00,666 Sad radim u Cosmic Comicsu. 42 00:05:00,750 --> 00:05:03,375 Ma daj! Što radiš? 43 00:05:03,458 --> 00:05:06,708 Žele da pretvorim Mr. Ragera u strip. 44 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 Što? 45 00:05:10,208 --> 00:05:13,458 Jabari, to je velika stvar! Baš mi je drago zbog tebe! 46 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Hvala. 47 00:05:14,666 --> 00:05:18,750 Nemoj reći „hvala” kao da je to obična stvar. 48 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Da, imaš pravo, nije. 49 00:05:23,250 --> 00:05:25,541 Carmen, što ćeš naručiti? 50 00:05:26,166 --> 00:05:32,000 Moram ići. No jesi li za neko piće da proslavimo? 51 00:05:32,083 --> 00:05:35,416 Da, jesam. Može, bilo bi super. 52 00:05:35,500 --> 00:05:37,833 Sjajno. Bilo je lijepo vidjeti te. 53 00:05:38,416 --> 00:05:39,458 Da, i tebe. 54 00:05:57,875 --> 00:06:02,625 Kunem se da postoji zviždaljka koju žene čuju čim postaneš uspješan. 55 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 Dobio si promaknuće? Hej, glavonjo! Svaki put! 56 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 Ky, nije mi se javila. Slučajno smo se sreli. 57 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 Slučajno? Nema šanse. 58 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 Da, koji kurac? To nije slučajnost.. 59 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 -Ti si moj. -To je sudbina. 60 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 Tvoj je. 61 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 Slušaj! Koliko dugo nisi vidio Carmen? 62 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 Nekih pet-šest mjeseci. Zašto? 63 00:06:26,958 --> 00:06:28,083 Šest mjeseci? 64 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 Stari, i ništa? 65 00:06:31,541 --> 00:06:34,083 I onda kad se useliš u ovaj luksuzni stan, 66 00:06:34,166 --> 00:06:37,166 ona se pojavi niotkuda kao Bubimir? 67 00:06:37,250 --> 00:06:40,125 -Nije mi se vratila u život! -„Nisi se…” Dobro! 68 00:06:40,208 --> 00:06:43,958 Tako treba. Ne treba ti Carmenizirati život. 69 00:06:44,041 --> 00:06:48,166 Bari, žao mi je, ali Jimmy ima pravo. Sad si samac. 70 00:06:48,250 --> 00:06:50,000 Ovo je samački stan. 71 00:06:50,833 --> 00:06:53,625 Trebaš kauče od baršuna, meko svjetlo, 72 00:06:53,708 --> 00:06:56,375 fina vina, vinske čaše i ta sranja. 73 00:06:57,208 --> 00:06:59,625 Da, slušaj Lice s ožiljkom 74 00:06:59,708 --> 00:07:03,291 ili možemo ovdje uzgajati travu! 75 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 Vidi svo to prirodno svjetlo! 76 00:07:07,916 --> 00:07:11,166 Ipak ću u IKEA-u po jeftin namještaj. 77 00:07:11,250 --> 00:07:15,208 -Imaju finih stvari. -Suradnja s Lennyjem Kravitzom im je fora. 78 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 CARMENIN SVIJET - ŽIVIM ŽIVOT, VOLIM ŽIVOT 79 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 Nisam li izgledala sjajno danas, Jabari? 80 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Hajde, pošalji mi poruku. 81 00:08:32,333 --> 00:08:33,416 Jebeš sve. 82 00:08:36,916 --> 00:08:41,291 PRERANO ZA TO PIĆE? 83 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 Dobro. 84 00:08:54,208 --> 00:08:55,750 -Oprosti. -U redu je. 85 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 -Hej! -Hej. 86 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 -Dakle, što ima? -Što ćete popiti? 87 00:09:08,041 --> 00:09:10,750 -Ja… -On će viski i pivo od đumbira. 88 00:09:10,833 --> 00:09:14,208 No ako nemate pivo i sok je u redu. 89 00:09:14,291 --> 00:09:18,125 A ona bi htjela kušati vaša četiri najsuša bijela vina. 90 00:09:18,208 --> 00:09:22,541 Neće joj se svidjeti, ali proces je dio iskustva. 91 00:09:22,625 --> 00:09:26,541 Baš smiješno. Uzet ću ono koje mislite da je najbolje. 92 00:09:29,666 --> 00:09:33,250 Tko si ti i što si učinila s Carmen koju znam? 93 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 Samo sam shvatila da ne mora sve biti savršeno. 94 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Ja sam opuštena Carmen. Carmen 2.0. 95 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 Izvolite. 96 00:09:45,541 --> 00:09:46,500 Hvala. 97 00:09:53,833 --> 00:09:55,666 Za Carmen 2.0. 98 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 Za Carmen 2.0. 99 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 Večeras slavimo tebe! 100 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 Dobro, želiš partijati, ha? 101 00:10:03,333 --> 00:10:04,750 Zašto ne? 102 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 Možemo li dobiti dvije tekile? 103 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 Dajte šest! 104 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 Koji kurac? Šest? 105 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Nego što! Ako ćemo slaviti, onda idemo jebeno slaviti! 106 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 Ovaj mi je tvoj najdraži! Moram ga slikati! 107 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 Osim toga, to je za moj Stush profil jer nemam dečka. 108 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 -Na Stushu si? -Samo me slikaj. 109 00:10:57,041 --> 00:10:59,458 Čekaj, moraš se udaljiti. 110 00:11:04,291 --> 00:11:07,708 Još. Moraš uloviti cijelu vibru. 111 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 -Sretna? -Vrlo! 112 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 -Dobro. -Što? Napravio si samo jednu! 113 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Dobro. Sad sam tri. 114 00:11:23,375 --> 00:11:27,458 Snimi ih 15. Trebam opcija. I koristi bljeskalicu! 115 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 Bože! 116 00:11:35,041 --> 00:11:36,458 Jesi li dobro? 117 00:11:36,541 --> 00:11:40,791 Sad vjerojatno imam bjesnoću, ali osim toga sam dobro. 118 00:12:10,000 --> 00:12:12,041 PLEŠI KAO DA TE NITKO NE GLEDA 119 00:12:12,083 --> 00:12:13,750 Znam. 120 00:12:13,833 --> 00:12:15,000 BUDI SVOJ JUNAK 121 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 Da. 122 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 SANJAJ VELIKO 123 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Nisam sigurna. 124 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 Ovdje je. 125 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 -Tko je? -Moja majka. 126 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 Što? Zašto želi razgovarati sa mnom? 127 00:12:34,291 --> 00:12:36,791 Hej! Gđo Atkins. 128 00:12:38,375 --> 00:12:40,083 Krstitke vaše nećakinje? 129 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 Dobro. 130 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Da, imam odijelo. 131 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 Dobro. 132 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Mama, moramo ići. 133 00:12:53,250 --> 00:12:54,875 Nazvat ću te poslije. 134 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 Bok. 135 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 Luda je. 136 00:13:00,791 --> 00:13:01,666 'Jutro! 137 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 'Jutro. Čekaj. Jesi li vježbala? 138 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Da, bila sam trčati. 139 00:13:11,000 --> 00:13:12,083 Imaš li upaljač? 140 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 Zaista? 141 00:13:18,250 --> 00:13:20,875 Ne moraš na krstitke ako ne želiš. 142 00:13:22,000 --> 00:13:25,416 Rekla sam mami da si ovdje pa se uzbudila da će te vidjeti. 143 00:13:27,875 --> 00:13:32,208 Dolaziš? Zatvorim li sad, neće biti tople vode do popodneva. 144 00:13:34,666 --> 00:13:35,500 Bari? 145 00:13:37,541 --> 00:13:38,416 Jabari! 146 00:13:44,666 --> 00:13:47,083 Ubit ću te. Mislila sam da si otišao. 147 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Nisam. 148 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 No mislim da moramo razgovarati. 149 00:13:54,583 --> 00:13:55,500 Dobro. 150 00:13:57,000 --> 00:14:01,125 Mislim da je ovo bila pogreška. 151 00:14:05,416 --> 00:14:07,375 Možeš li biti precizniji? 152 00:14:08,791 --> 00:14:13,583 Ne znam. Popili smo nekoliko pića i već sam na krstitkama s tvojom mamom? 153 00:14:13,666 --> 00:14:16,750 -Rekla sam ti da ne moraš doći. -Znam. 154 00:14:17,541 --> 00:14:21,250 Carmen, imam toliko toga novoga u životu. 155 00:14:22,250 --> 00:14:27,416 -Ne želim biti s nekime sad. -Ne želiš biti sa mnom. 156 00:14:27,500 --> 00:14:30,166 Iskreno, ne mogu biti s nikime. 157 00:14:31,250 --> 00:14:32,916 Ne radi se o tebi. 158 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Žao mi je. 159 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 Da. 160 00:14:37,916 --> 00:14:42,083 Da si barem sinoć došao do te spoznaje. 161 00:14:42,166 --> 00:14:43,958 Znam, ali… 162 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 No kad vino poteče… 163 00:14:47,083 --> 00:14:48,541 -Nije smiješno. -Oprosti. 164 00:14:49,541 --> 00:14:53,083 Ali nitko nije umro. Možemo biti prijatelji. 165 00:14:54,583 --> 00:14:56,250 Sad bi da budemo prijatelji? 166 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 Možemo pokušati, zar ne? 167 00:15:00,833 --> 00:15:02,875 Naravno. Zašto ne? 168 00:15:05,000 --> 00:15:07,916 -Ostaješ ili… -Da, idem. 169 00:15:21,375 --> 00:15:24,583 -Oprostite, imate li vatre? -Da. 170 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Hvala. 171 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 Jebi se, jebeni govnaru! 172 00:16:34,166 --> 00:16:37,333 Oprostite, gospođice. Glupi dostavljač je kriv. 173 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 U redu je. Jeste li dobro? 174 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Da. 175 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 Super. Bitno da sigurno stignemo, stari. 176 00:17:00,375 --> 00:17:06,333 2. POGLAVLJE - VEDRO, LAKO I BIJELO 177 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 TRGOVINA 178 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 Hej! Što ima? 179 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 Yuhr! Što ima? 180 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 -Hej! -Hej! 181 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 Hej, da! 182 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 Što? 183 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Jesi li dobro? 184 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 Da, jesi li ti dobro? 185 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Da. 186 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 Brooklyn! 187 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 Dostava! 188 00:21:25,000 --> 00:21:29,583 FACETIME VIDEO POZIV 189 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 Yuhr! Koji kurac? Izgledaš grozno. 190 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Osjećam se grozno. 191 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 Moraš u tursku kupelj, stari. 192 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 Platiš 20 dolara u kešu mom Olegu i izbit će mamurluk iz tebe. 193 00:21:44,250 --> 00:21:47,958 Sok od đumbira, slanina, jaja i sir, brza drkica i kao nov si. 194 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 -Oleg, pozdravi mog frenda. -Bez snimanja. 195 00:21:50,833 --> 00:21:53,000 -Eto ti! -To je boljelo! 196 00:21:53,708 --> 00:21:56,250 Čujemo se, Bari. Koji kurac, Oleg? 197 00:21:56,333 --> 00:21:58,208 Jesi li čuo za preporuke? 198 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 Kuc-kuc! 199 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Hej, stari! 200 00:22:09,291 --> 00:22:12,166 -Lin. -Da, Lin. 201 00:22:12,250 --> 00:22:14,958 Dobro došao u Cosmic obitelj, stari moj! 202 00:22:17,500 --> 00:22:19,708 To je japanska stres-biljka. 203 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 Stres-biljka? 204 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 Hvala? 205 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 Da, vidio sam neke crteže za Mr. Ragera. 206 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 Dobro. 207 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 Bit ću brutalno iskren, stari moj. 208 00:22:32,791 --> 00:22:35,125 Jer nema mnogo naših ovdje. 209 00:22:35,208 --> 00:22:37,666 -„Naših?” -Da, ja sam Portorikanac. 210 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 Moji ljudi. 211 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 Dobro, kul. 212 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 Dakle, Mr. Rager. Ovo su Cosmic Comics, stari moj. 213 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 Ovdje sam već osam godina, od stažista do ilustratora. 214 00:22:50,541 --> 00:22:55,958 Pa mi možeš vjerovati kad ti kažem da ne radimo tako sirove stvari ovdje. 215 00:22:56,666 --> 00:22:57,833 Sirove? 216 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 Mr. Rager je mračan, stari moj. 217 00:23:01,916 --> 00:23:04,875 Nemoj me krivo shvatiti. Ja volim mračno. 218 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 Ta street art „Jebeš sustav” spika mi je super. 219 00:23:09,666 --> 00:23:11,000 Ali ne ovdje. 220 00:23:11,083 --> 00:23:16,416 Ali ovdje je sve vedro, lako i bijelo, stari moj. Kužiš? 221 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 Ne, frajeru, gledaj… 222 00:23:21,166 --> 00:23:22,541 Lin, zar ne? 223 00:23:22,625 --> 00:23:23,833 Stari moj. 224 00:23:23,916 --> 00:23:26,458 Mislim da me Cosmic doveo 225 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 jer su željeli nešto sirovo. Kužiš? 226 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 Možda. No vjeruj mi, ako sam išta naučio, 227 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 to je da ne mijenjaš ti Cosmic Comics, nego oni mijenjaju tebe. 228 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 Zakon! Jesi li na Stushu, stari moj? 229 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 Ne. 230 00:23:46,375 --> 00:23:51,208 Što? Lud si! Ja ubijam ondje. 231 00:23:51,291 --> 00:23:54,375 Brinete vole Lina. 232 00:24:06,166 --> 00:24:07,458 Stres-biljka. 233 00:25:04,708 --> 00:25:05,875 Sranje! 234 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 Stari moj! 235 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Popuši ovo, kujo! 236 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 Hvala, Mr. Rager. 237 00:26:46,916 --> 00:26:49,333 Ja… 238 00:26:50,125 --> 00:26:52,791 Hej, koji vrag to nosiš? 239 00:26:52,875 --> 00:26:58,083 Ovo? To mi je novi imidž. Zakon, što ne? Vedro, bijelo i lako, mali. 240 00:27:03,166 --> 00:27:04,791 Koji kurac? 241 00:27:17,583 --> 00:27:20,000 COSMIC COMICS 242 00:27:41,583 --> 00:27:44,333 …i s tom tricom odlazimo na poluvrijeme. 243 00:27:44,416 --> 00:27:46,583 Stush je glavni sponzor poluvremena. 244 00:27:47,166 --> 00:27:50,875 Bila sam najbolja na godini na ekonomiji. 245 00:27:50,958 --> 00:27:52,958 Najmlađi partner u uredu! 246 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 No upoznati nekoga vrijednog dobrog seksa? 247 00:27:56,041 --> 00:27:57,666 Teže je nego što izgleda. 248 00:27:57,750 --> 00:28:03,083 Stush. Početna cijena… Pa ne možete staviti cijenu na sve. 249 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 Tko je? 250 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 Dostava pića! 251 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 Hej, stari, nisam naručio nikakvo piće. 252 00:28:21,708 --> 00:28:25,333 Ovo je ulica Franklin 120, stan 3B, zar ne? 253 00:28:25,416 --> 00:28:26,958 Ne, ovo je 3A. 254 00:28:27,041 --> 00:28:29,041 -Jebemu! -Sranje! Oprosti, stari. 255 00:28:30,291 --> 00:28:31,583 U redu je. 256 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Koji kurac? 257 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 Ušutite! 258 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 Miči se! 259 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 Zdravo. Čiji je ovo tulum? 260 00:29:29,166 --> 00:29:31,625 -Hej, znaš li tko stanuje ovdje? -Ne. 261 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 Naravno. 262 00:29:37,333 --> 00:29:39,541 Je li ovo tvoj stan? Živiš li ovdje? 263 00:29:41,125 --> 00:29:44,541 -Znate li tko živi ovdje? -Hej, što je bilo? 264 00:29:44,625 --> 00:29:47,833 -Mogu li ti pomoći? -Da, ovo je tvoj stan? 265 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 Ne, ali je privatan tulum. 266 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 Da, shvaćam. No tražim domaćina. 267 00:29:54,041 --> 00:29:56,166 -Tebi se obraćam. -Ne diraj me! 268 00:29:56,250 --> 00:29:58,708 -Hej, smiri se, stari. -Smiren sam. 269 00:29:58,791 --> 00:30:02,458 -Dobro, ne želimo nevolje. -A ja ih želim? 270 00:30:02,541 --> 00:30:05,583 Čekaj malo, stari, loše smo počeli. 271 00:30:05,666 --> 00:30:08,458 -Ne želim biti šupak, ali ako je ovo… -Hej! 272 00:30:09,083 --> 00:30:10,875 Ne želim takvu vibru ovdje! 273 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 Zdravo! 274 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 Mogu li ti pomoći? 275 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 Ja sam tvoj novi susjed. 276 00:30:55,916 --> 00:30:59,666 Sranje! Glazba! Oprosti. 277 00:31:01,208 --> 00:31:02,041 Živiš ovdje? 278 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 Nevjerojatno! Izađem na kratko 279 00:31:04,333 --> 00:31:07,000 i pretvore mi stan u klub. 280 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 Nije rekao da živi ovdje. 281 00:31:09,291 --> 00:31:12,041 Kako se zoveš, susjede? 282 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 -Jabari. -Drago mi je, Jabari. 283 00:31:15,333 --> 00:31:16,291 Ja sam Meadow. 284 00:31:20,375 --> 00:31:22,083 Da, a ja sam Reed. 285 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 Želiš li piće? 286 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 Ne, hvala. Trebao bih se vratiti u krevet. 287 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 Dobro. I ne brini se. Stišat ćemo se. 288 00:31:31,750 --> 00:31:33,791 Ne, u redu je. 289 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 Pojačaj glazbu. Tulumarite! 290 00:31:36,833 --> 00:31:39,541 Ne želim biti truba. 291 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Dobro. 292 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 Onda lijepo spavaj. 293 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 Hvala. Vi se uništite. 294 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 „Truba.” „Vi se uništite.” Koji mi je kurac? 295 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 Ima sreće da si došla. 296 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Znaš, bio sam kapetan boksačkog kluba. 297 00:32:00,541 --> 00:32:03,708 -Je li ti to susjed? -Da. 298 00:32:04,916 --> 00:32:06,000 Sladak je. 299 00:32:10,833 --> 00:32:17,666 3. POGLAVLJE - TAJNO MJESTO 300 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 Koji kurac? 301 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 Samo trenutak! 302 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 Bok, ja… 303 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 Sranje! 304 00:32:49,833 --> 00:32:53,458 Hej, oprosti. Moram zvati nekoga da popravi ova vrata. 305 00:32:53,541 --> 00:32:56,166 Stalno se sama zatvaraju. 306 00:32:58,625 --> 00:32:59,708 Što ima? 307 00:32:59,791 --> 00:33:00,708 Da. 308 00:33:02,125 --> 00:33:05,208 Željela sam se ispričati zbog sinoć. 309 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 Grozno se osjećam. Nisam željela da stvari izmaknu kontroli. 310 00:33:09,041 --> 00:33:13,291 Sve je u redu. Ne mogu se ljutiti na tulum u petak navečer. 311 00:33:13,375 --> 00:33:15,541 No mogu se ljutiti na glazbu. 312 00:33:17,416 --> 00:33:18,583 Molim? 313 00:33:18,666 --> 00:33:20,875 Je li to bio Dru Hill? 314 00:33:20,958 --> 00:33:23,708 Sisqó prije „Thong Songa” je bio zakon. 315 00:33:23,791 --> 00:33:26,625 Ali ne i Sisqó poslije „Thong Songa”. 316 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 Pošteno. 317 00:33:28,666 --> 00:33:32,250 Kako god, da olakšam savjest, 318 00:33:32,333 --> 00:33:35,583 željela sam vidjeti bi li na ručak sa mnom. 319 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 Da ti nadoknadim nedostatak sna. 320 00:33:38,208 --> 00:33:39,916 Kul. Može. 321 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 Sjajno. 322 00:33:41,625 --> 00:33:44,833 -Koliko ti treba? -Sranje, mislila si sad! 323 00:33:45,583 --> 00:33:48,458 -Daj mi minutu. -U redu. 324 00:33:55,375 --> 00:34:00,708 POGODI TKO VODI NOVOG SUSJEDA NA RUČAK? 325 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 Spreman? 326 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 -Spreman. -Kul. 327 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Samo da znaš, naručit ću dvije porcije svega. 328 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 Dakle, ti si fotografkinja? 329 00:34:33,708 --> 00:34:37,958 Da, ne odlazim iz stana bez nje pa… 330 00:34:40,166 --> 00:34:43,958 -Što je? -Ništa, zapravo mi se sviđa. 331 00:34:44,041 --> 00:34:47,875 Jedino kavalirstvo koje volim jest da muškarci hodaju bliže cesti. 332 00:34:47,958 --> 00:34:50,750 -Zašto? -Pokazuje da si voljan umrijeti za mene. 333 00:34:51,291 --> 00:34:52,625 Da, naravno. 334 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 -Bok, Corey. -Bok, curo. 335 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 PRIČEKAJTE DA VAS SMJESTIMO 336 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 Obično ne dovodim ljude ovamo. 337 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Zašto? Zbog loše ocjene na Yelpu? 338 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 Ne, jer je ovo moje tajno mjesto. 339 00:35:10,250 --> 00:35:13,916 Radije bih burger odavde nego finu večeru. 340 00:35:14,458 --> 00:35:19,875 Hvala Bogu. Mislio sam da ćeš me voditi na nešto vegansko. 341 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 Da? Odajem takav dojam? 342 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 Samo kažem. 343 00:35:24,583 --> 00:35:25,541 Spremni ste? 344 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 Vjeruješ li mi? 345 00:35:29,458 --> 00:35:31,041 U redu. 346 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Dva specijaliteta kuće. 347 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Stižu. 348 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 Kad ću vidjeti neke tvoje fotografije? 349 00:35:37,583 --> 00:35:41,958 Nađeš li se u Studio Museumu, vidjet ćeš ih. 350 00:35:42,041 --> 00:35:44,333 Samo malo, opako hvaljenje. 351 00:35:44,416 --> 00:35:46,916 Rekla si da su ti djela u muzeju? 352 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 To je jebeno zakon! Čestitam! 353 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Hvala. To je tek za mjesec dana. 354 00:35:53,375 --> 00:35:56,625 Grupna izložba, no jako sam uzbuđena. 355 00:35:56,708 --> 00:35:59,125 Mislim, prestrašena sam, ali uzbuđena. 356 00:36:00,708 --> 00:36:02,208 Nisi rekao što ti radiš. 357 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Da. 358 00:36:05,125 --> 00:36:08,791 Stvorio sam lika i crtam ga po zgradama. 359 00:36:08,875 --> 00:36:11,416 -Zapravo gdje god. -Kao Mr. Rager? 360 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Vidjela si ga? 361 00:36:13,500 --> 00:36:16,708 Samo malo! Mr. Rager je tvoj? 362 00:36:17,958 --> 00:36:18,833 Volim ga! 363 00:36:19,916 --> 00:36:22,208 -Hvala. -Ne, zaista ga volim! 364 00:36:22,791 --> 00:36:27,083 Zapravo, dobio sam ugovor s Cosmicom da pretvorim Mr. Ragera u strip. 365 00:36:28,791 --> 00:36:30,625 U strip? 366 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 Da. 367 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 Dobro. Kul. 368 00:36:35,291 --> 00:36:37,791 -Što je? -Ne, to je zakon. 369 00:36:37,875 --> 00:36:41,166 Samo nemoj da završi kao Deadpool. 370 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 Nema šanse. 371 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Dva specijaliteta. 372 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 Hvala. 373 00:36:49,791 --> 00:36:52,208 Navali. I nema na čemu. 374 00:36:58,291 --> 00:37:01,708 Bože! Ovo je jebeno nevjerojatno! 375 00:37:01,791 --> 00:37:05,000 Zar ne? Nije loše za nešto vegansko. 376 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 Burger je veganski. 377 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 Što? 378 00:37:11,916 --> 00:37:14,750 Lokal ne izgleda kao da prima vegane! 379 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 ZATVORENO - NJUJORŠKI JAVNI PRIJEVOZ 380 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 JEBEŠ PRVE SPOJEVE. PRIJAVI SE - STUSH 381 00:37:38,625 --> 00:37:39,583 Jesi li dobro? 382 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 ULICA MOTT - ULICA PRINCE 383 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 -Dođi da ti nešto pokažem. -Što? Ne po ovoj kiši. 384 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 Bože! Kriste! 385 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 Taj mi je bio prvi. 386 00:40:05,666 --> 00:40:07,041 Hvala na hamburgeru. 387 00:40:07,125 --> 00:40:08,750 Burgerima. Množina. 388 00:40:10,166 --> 00:40:12,500 Rekao sam da ću naručiti dvije porcije. 389 00:40:14,000 --> 00:40:14,833 Pa… 390 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 Meadow! 391 00:40:30,250 --> 00:40:31,625 Bilo mi je zabavno. 392 00:40:31,708 --> 00:40:33,875 Da, bilo je. 393 00:40:54,666 --> 00:40:57,208 Nikad ne hodaj sa susjedom. 394 00:40:57,291 --> 00:40:59,500 Vjeruj mi, znam. 395 00:41:00,791 --> 00:41:04,708 Jedanput sam upoznao bjelkinju u praonici naše zgrade. 396 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 BOKTE 397 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 Tijelo? Ludnica! 398 00:41:13,375 --> 00:41:17,666 Lice bezveze, ali tijelo ludnica. 399 00:41:20,916 --> 00:41:24,083 Tražila me osam maramica s omekšivačem. 400 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 Odmah smo se počeli jebati. 401 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 Ševio sam je dva tjedna. 402 00:41:37,041 --> 00:41:39,916 Nije željela kući koliko je uživala. 403 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 Bilo je nevjerojatno! 404 00:41:50,541 --> 00:41:53,000 Jednog sam dana radio proteinski shake 405 00:41:53,083 --> 00:41:56,458 i netko mi nabija po vratima kao policija. 406 00:41:56,541 --> 00:42:01,250 -Otišao sam otvoriti i bio je Ice! -Čekaj, kao Ice-T? 407 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 Ne, ICE, imigracijski ured. 408 00:42:05,416 --> 00:42:09,375 Rekli su mi: „Tražimo Fedogiju Katznosov.” 409 00:42:09,458 --> 00:42:14,791 Nisam znao koga. Dali su mi sliku, a to je bila Keisha. 410 00:42:14,875 --> 00:42:18,708 Ispada da je bila ruska hakerica koja je skvotala u praonici. 411 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 Htjeli su me optužiti da sam je skrivao. 412 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 Sad više ne mogu prati rublje. 413 00:42:24,000 --> 00:42:26,916 Digne mi se kad osjetim omekšivač. 414 00:42:27,000 --> 00:42:28,875 Imam toliko misli, 415 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 ali počnimo od toga da ti nije bila susjeda. 416 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 Kvragu, valjda imaš pravo. No ipak nemoj. 417 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 Jesu li to Beyoncéini plesači? 418 00:42:43,166 --> 00:42:45,541 Tulum će postati ludnica. 419 00:42:50,125 --> 00:42:52,458 Kad će biti drugi spoj? 420 00:42:54,208 --> 00:42:55,875 Nakon prvog spoja! 421 00:42:55,958 --> 00:42:59,916 Odlazak s tipom na ručak u tvoj omiljeni restoran 422 00:43:00,000 --> 00:43:04,791 i romantična šetnja po kiši ne računaju se kao spoj? 423 00:43:05,791 --> 00:43:07,416 Bila sam na spoju? 424 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 -Bila si na spoju. -Karina! 425 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 Super da si upoznala nekoga. 426 00:43:12,750 --> 00:43:17,291 Dobro, stani malo, Charlotte York. Samo smo bili na ručku. 427 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Kako god. 428 00:43:19,708 --> 00:43:21,166 Ne, probaj druge. 429 00:43:21,250 --> 00:43:23,833 Ne želiš da nosim ove jer su ti omiljene. 430 00:43:23,916 --> 00:43:27,041 Nije me briga. Nosi ih sve. 431 00:43:27,125 --> 00:43:30,041 Od četvrtog mjeseca nosim samo birkenice. 432 00:43:32,583 --> 00:43:35,250 Moram požuriti. Reed dolazi za dvije minute. 433 00:43:35,333 --> 00:43:39,416 Taj čovjek! Izgleda kao princ Harry s avenije Park 434 00:43:39,500 --> 00:43:42,833 i rado bih kleknula pred krunom. 435 00:43:42,916 --> 00:43:47,041 Zna li ti muž da se tjeraš? Ove! 436 00:43:47,125 --> 00:43:48,083 Samo malo. 437 00:43:48,166 --> 00:43:50,333 Posao i užitak se ne miješaju, 438 00:43:50,416 --> 00:43:55,208 ali želiš reći da te nikad nije zanimao Reedov… 439 00:43:56,875 --> 00:43:57,708 Užitak? 440 00:43:57,791 --> 00:44:02,416 Reed? Ne. Uostalom, svi bijelci mi izgledaju isto. 441 00:44:02,500 --> 00:44:05,666 Želiš reći da te nijedan bijelac ne bi napalio? 442 00:44:05,750 --> 00:44:10,125 Chris Hemsworth? Liam Hemsworth? Bilo koji Hemsworth? 443 00:44:10,208 --> 00:44:13,250 -Ne. -Kako ih možeš sve tek tako odbaciti? 444 00:44:14,416 --> 00:44:15,291 Zbog opresije. 445 00:44:22,708 --> 00:44:29,541 „Ne, nećemo prodati za Bitcoinove.” Prokleti idiot! 446 00:44:30,250 --> 00:44:32,000 Što? Zaista? 447 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 Što? Znaš da ih mrzim. 448 00:44:34,375 --> 00:44:37,458 Znam, ali posao mi je da te vodim na te stvari 449 00:44:37,541 --> 00:44:40,875 jer će ti ljudi kupovati tvoja djela. 450 00:44:40,958 --> 00:44:44,166 Ovo će biti jedna od tvojih čudnih art zabava, što ne? 451 00:44:48,083 --> 00:44:50,208 Doveo si me na vagina zabavu? 452 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 Prečudno? 453 00:44:51,750 --> 00:44:54,375 Ne bi se trebala bojati. Imaš je, zar ne? 454 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 Reed! 455 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 Zaboravio sam. Domaćica je Sydnie Ardmore, moja bivša. 456 00:45:02,208 --> 00:45:04,166 -Ovo će biti zabavno. -Sydnie! 457 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 Reed! 458 00:45:06,708 --> 00:45:08,833 Baš mi je drago što si došao. 459 00:45:08,916 --> 00:45:11,875 -Nisam znala da dovodiš spoj. -Nismo na spoju. 460 00:45:11,958 --> 00:45:14,958 Ne, ovo je Meadow Watson. 461 00:45:15,041 --> 00:45:18,416 Ona je nadarena fotografkinja koju sam želio da upoznaš. 462 00:45:18,500 --> 00:45:20,375 -I kupim. -Što? 463 00:45:20,458 --> 00:45:25,041 Zdravo, Meadow. Ako te paradira gradom, onda su ti djela dobra. 464 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Hvala. 465 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 Radujem se vidjeti ih. 466 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 Oprosti, no moram ukrasti Reeda nakratko. 467 00:45:33,208 --> 00:45:35,791 -Samo daj. -Odmah se vraćam. 468 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 Buraz, ovo i meni postaje prečudno. 469 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 Da, ali ovi picokroni su fantastični. 470 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 Sranje! 471 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 Čovječe, koji kurac radiš? 472 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 To mi je susjeda! 473 00:46:06,291 --> 00:46:09,291 Ona o kojoj sam ti pričao. Za šankom je! 474 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 Ne ona s cirozom jetra. 475 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 To nije ona! 476 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 Opaka je. 477 00:46:20,750 --> 00:46:25,250 Jebeš sve što sam rekao. Zbog ove vrijedi biti deportiran u Rusiju. 478 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Hej! 479 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 Jebote! Što radiš ovdje? 480 00:46:39,125 --> 00:46:42,791 -Ovo ne djeluje kao tvoj stil. -Mogu reći isto za tebe. 481 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 Da, nije. 482 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 Nisam mislio da ću te vidjeti tako brzo. 483 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 Živiš niz hodnik. Loše si mislio. 484 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 Da, ali sad sam sretan s ovim mislima. 485 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 Gospođo, ludi ste! 486 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 -Kurci nisu dozvoljeni! -Sranje! 487 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 Dobro. Želiš li da odemo? 488 00:47:19,916 --> 00:47:21,208 Da te povedem doma? 489 00:47:21,291 --> 00:47:22,500 Došao si autom? 490 00:47:27,625 --> 00:47:29,333 Time misliš do auta? 491 00:47:29,416 --> 00:47:32,666 Baš smiješno. Ne, dođi. 492 00:47:32,750 --> 00:47:34,916 Znaš, došla sam ovamo Maybachom. 493 00:47:35,000 --> 00:47:37,833 Da, a odlaziš na BMX-u. 494 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 Osim ako ne želiš uništiti tu haljinu. Što je to? Prada? 495 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 Valentino. I ne igraj na obrnutu psihologiju. 496 00:48:03,500 --> 00:48:04,416 Vjeruješ mi? 497 00:49:33,166 --> 00:49:38,500 4. POGLAVLJE - MINĐA 498 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 Idemo, ljudi! Idemo! 499 00:49:42,208 --> 00:49:45,625 Sad je 12. runda. Protivnik tetura. Slab je! 500 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 Udrite! Direkt, direkt! Desni kroše! Aperkat! 501 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 Bez kurca? 502 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 Bez poljupca? 503 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 Bez ičega? 504 00:49:55,125 --> 00:50:00,208 Idemo! Treba nam taj nokaut. Pet, četiri, tri, dva, jedan! 505 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Creed, idući put ga samo pojebi. 506 00:50:09,166 --> 00:50:13,250 -Dobro, i što je onda bilo? -Onda sam je odveo doma. 507 00:50:13,333 --> 00:50:16,750 -Uberom, zar ne? -Ne, skočila mi je na bicikl. 508 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 Što? Vodio si kuju doma na biciklu? 509 00:50:19,750 --> 00:50:24,375 -Nije baš talijanski super-skuter. -Kuje vole konjske snage. 510 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 Prestani govoriti „kuje” i reci mi da zaista nosiš tu kacigu. 511 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 Uvijek nosim kacigu. Sigurnost na prvom mjestu. 512 00:50:32,500 --> 00:50:35,416 Što misliš kako od '03. nemam klamidiju? 513 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 Koliko si godina imao 2003.? 514 00:50:37,666 --> 00:50:40,208 Sranje, dovoljno da peče. 515 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 Gledajte, proveli smo cijeli dan zajedno. 516 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 Kad smo se vratili kući, rekli smo si laku noć i to je bilo to. 517 00:50:48,541 --> 00:50:51,625 -Nije bilo ni puse za laku noć? -Susjeda mi je. 518 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 Tek sam se doselio. Ne želim sve zaribati. 519 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 Stari, jesi li dobro? 520 00:50:58,333 --> 00:51:02,416 Da, otpuhao me Barijev kukavičluk! 521 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 Rob i ja smo se poševili u zahodu na prvom spoju. 522 00:51:05,666 --> 00:51:08,750 Što? Na UNICEF-ovom balu s maskama? 523 00:51:08,833 --> 00:51:12,916 To smo odlučili reći ljudima. Naš prvi pravi spoj? 524 00:51:13,666 --> 00:51:16,083 To je bio tipično dobar spoj na slijepo. 525 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 Osim što je htio jesti u Ninja New Yorku. 526 00:51:20,750 --> 00:51:22,291 Ninja New Yorku? 527 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 Rob je čudan. Pali se na feudalni Japan. 528 00:51:26,666 --> 00:51:32,625 Bilo mi je prokleto dosadno, ali mojoj minđi nije. 529 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 Čemu? 530 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 Što? Minđi? Minđa! Daj da dovršim priču. 531 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 Pokušavala sam ostati fokusirana, mislila sam da ću izdržati. 532 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 No njoj nije bilo do toga. 533 00:51:46,541 --> 00:51:49,083 Više nisam mogla izdržati. 534 00:51:49,166 --> 00:51:54,416 Imala sam izbor. Mogla sam otići s dobrog spoja s tim dobrim tipom, 535 00:51:54,500 --> 00:51:56,875 otići kući sama i izvaditi vibrator, 536 00:51:56,958 --> 00:52:00,375 a onda čekati njegovu poruku tri do pet dana 537 00:52:00,458 --> 00:52:04,958 da dogovorimo drugi spoj u srednjovjekovnom restoranu 538 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 ili smo mogli biti legende. 539 00:52:13,583 --> 00:52:14,708 Hej! 540 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 Možda je trajalo samo 35 sekundi, ali… 541 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 Bili smo legende. 542 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 Šališ se! Poševila si se u Ninja New Yorku? 543 00:52:28,541 --> 00:52:31,750 Samo želim reći da postoji vrijeme da slušaš srce, 544 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 vrijeme da slušaš minđu i vrijeme da slušaš… 545 00:52:35,541 --> 00:52:38,958 Tog tipa! Želim što god da on jede. 546 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 Ja sam Jabari i opaki komad se želi seksati sa mnom, 547 00:52:43,416 --> 00:52:45,625 a ja se bojim pice. 548 00:52:48,125 --> 00:52:49,291 Zaribao si se. 549 00:52:49,375 --> 00:52:51,750 Ne, smiri se. Razumijem te, Bari. 550 00:52:51,833 --> 00:52:56,833 Ja se ne mogu ševiti s komadom ako ne znam da će me čekati za slučaj… 551 00:52:57,958 --> 00:52:59,041 Da odem. 552 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 Trava je legalna. Kamo bi otišao? 553 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 Ne pričam o travi, nego plastici. 554 00:53:07,666 --> 00:53:09,208 Radim na nečemu. 555 00:53:09,958 --> 00:53:12,916 Spusti tu mačku. 556 00:53:13,666 --> 00:53:16,000 Budi mi dobro, Cheeto. 557 00:53:17,083 --> 00:53:19,916 Ne znam, Rina. Stajala sam na hodniku 558 00:53:20,000 --> 00:53:22,708 i doslovce sam željela samo ševu. 559 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 Ondje, dok se držim za vrata otpada. 560 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 Divlje, mokro… 561 00:53:28,000 --> 00:53:30,208 Neuredno. Da se gušiš. 562 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 Do ruba svijesti. 563 00:53:40,166 --> 00:53:41,875 Bože, mrzim ovaj osjećaj. 564 00:53:41,958 --> 00:53:44,833 Sviđa ti se! To su samo leptirići. 565 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 Ne, nisu samo leptirići. 566 00:53:47,291 --> 00:53:50,791 Znam što su ti trnci i to je više od seksa. 567 00:53:50,875 --> 00:53:54,958 Dobro, no možda, a sad sam samo đavolji odvjetnik, 568 00:53:55,041 --> 00:53:57,916 možda ti ti trnci govore da paziš 569 00:53:58,000 --> 00:54:00,208 jer bi ovo moglo biti nešto dobro. 570 00:54:00,291 --> 00:54:05,583 Velika je stvar upoznati nekoga u velikom gradu, pa neka bude dobra stvar. 571 00:54:05,666 --> 00:54:08,666 Samo kažem da budeš otvorena prema tome. 572 00:54:08,750 --> 00:54:10,541 A pritom mislim na minđu! 573 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 Gledaj, samo ne želim da joj završiš kao prijatelj, 574 00:54:16,958 --> 00:54:19,291 zalijevaš joj biljke i hraniš mačku 575 00:54:19,375 --> 00:54:22,916 dok je ona na putu s nekim tipom zvanim Villard. 576 00:54:23,000 --> 00:54:24,666 Čovječe. 577 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Stari, tko ti je naudio? 578 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Sjeti se, budi otvorena! 579 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 Da. Volim te. 580 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 Moram ići raditi. 581 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 Trebaš raditi na svojoj opakoj susjedi! 582 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 Srce želi što srce želi, ali minđa treba što minđa treba! 583 00:54:41,041 --> 00:54:43,791 Neću se ševiti sa susjedom! 584 00:54:53,541 --> 00:54:55,625 Sredi se, Meadow. 585 00:54:57,958 --> 00:54:59,666 Dobro, dobro. 586 00:55:11,833 --> 00:55:12,791 Hej. 587 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Hej. 588 00:57:23,750 --> 00:57:25,750 LINIJA HARLEM - ODLASCI 589 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 CARMEN - DANAS, 1.04 UJUTRO 590 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 Koji kurac? 591 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 OSTAVIO SI OVO JUČER KOD MENE… 592 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 NEKE STVARI UVIJEK PAŠU 593 00:59:29,875 --> 00:59:35,625 5. POGLAVLJE - BIO JE ŽUTI 594 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 Jabari! Dolazim! Hvala Bogu da si ovdje! 595 00:59:56,166 --> 00:59:59,875 Carmen! Dobro. Gdje je? 596 01:00:01,208 --> 01:00:02,291 U kuhinji! 597 01:00:02,375 --> 01:00:06,041 Koji kurac nosiš? Ovdje je tisuću stupnjeva! 598 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 Oklop za štakore! 599 01:00:08,500 --> 01:00:13,250 Daj se opusti! Nema šanse da ti je štakor u stanu. 600 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 Sranje! 601 01:00:16,000 --> 01:00:17,750 -Jebeni štakor! -Rekla sam ti! 602 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 Bježi! 603 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 -Što da radim? -Zovi deratizaciju! 604 01:00:39,875 --> 01:00:42,125 Svi dobivaju poruke od bivših. 605 01:00:46,000 --> 01:00:47,666 Koliko može biti loše? 606 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 KAPITALIZAM UNIŠTIO 607 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 Sranje. 608 01:01:00,208 --> 01:01:01,458 Da, to je loše. 609 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 -Točno! -Kako znaš da je vidjela? 610 01:01:04,125 --> 01:01:07,625 Kao prvo, kad sam se probudio, mobitel mi je bio na jastuku. 611 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 Drugo, spremila je svoju stranu kreveta. 612 01:01:11,458 --> 01:01:14,833 Teško je spremiti krevet dok je netko u njemu. 613 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 Dobro, čudno. 614 01:01:15,916 --> 01:01:19,708 Treće, kad sam joj poslao poruku, poslala mi je palac gore. 615 01:01:19,791 --> 01:01:21,958 Je li boja kože bila dobra? 616 01:01:22,791 --> 01:01:24,958 Bio je žuti palac. Žuti. 617 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 Da, vidjela je to. 618 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 VIDIMO SE POSLIJE? 619 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Možda je vrijeme da blokiraš Carmen. 620 01:01:40,375 --> 01:01:44,250 Što? Ne mogu to. Znam je deset godina. 621 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Ja ću blokirati bivšu. Ne prestaje me zvati. 622 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 Bože, prekinuli ste? 623 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 Prekinuli? Samo sam joj prestao odgovarati na pozive i poruke. 624 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 -Što? -Ghostao si je? 625 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 Da? 626 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 Samo malo. 627 01:02:01,708 --> 01:02:04,500 Moraš prekinuti s tom curom. 628 01:02:04,583 --> 01:02:07,541 Zove te jer ne zna da ti je bivša. To je sjebano. 629 01:02:07,625 --> 01:02:09,333 U četiri oka? 630 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 Divlja je. Ne želim zvati murju. 631 01:02:13,291 --> 01:02:18,375 Zašto si hodao s nekime kome bi zvao murju? 632 01:02:18,458 --> 01:02:22,125 Sranje, nije prava ljubav ako murja nije upletena! 633 01:02:27,916 --> 01:02:29,291 -Sranje! -Kvragu! 634 01:02:29,875 --> 01:02:31,333 Dobro sam. 635 01:02:33,333 --> 01:02:34,291 Dobro sam. 636 01:02:35,250 --> 01:02:37,875 -Što ima, dečki? -Centar Pat, što ima? 637 01:02:37,958 --> 01:02:39,166 Trebaš pomoć? 638 01:02:39,250 --> 01:02:42,208 Da. Primi ovo trenutak. 639 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 Da, to je dobro. 640 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 Ljubav je opaka, dečki. 641 01:02:50,375 --> 01:02:52,916 Jedanput sam na raveu upoznao curu. 642 01:02:54,875 --> 01:02:59,500 Tripao sam kao lud na gljivama i vidjela je koliko mi je zabavno. 643 01:02:59,583 --> 01:03:01,833 Pitala je koliko treba za to. 644 01:03:01,916 --> 01:03:05,625 Rekao sam joj da je ta ljubav za zajednicu. 645 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 Dao sam joj par gljiva i cijelu smo noć plesali. 646 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 No slušajte. 647 01:03:13,291 --> 01:03:16,833 Idući dan sam se probudio u stanu i nisam imao ništa. 648 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 Kuja mi je ukrala sve! 649 01:03:22,083 --> 01:03:27,000 Kad sam je našao, rekla je da mi je ukrala stvari da je zapamtim. 650 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Dobro, ta cura zvuči ludo. Idem. 651 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 Znam da sad zvuči ludo. 652 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 No tada mi je to bila najseksi stvar koju sam čuo. 653 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 Sranje, drama jest seksi. 654 01:03:50,750 --> 01:03:52,958 Centar, jesi li dobro? 655 01:03:55,375 --> 01:04:00,541 Ljubav je opaka, dečki. Sve nas nađe i sve nas povrijedi. 656 01:04:01,166 --> 01:04:04,708 No kvragu i sve, jedina je što nas sve može spasiti. 657 01:04:06,041 --> 01:04:08,666 Ako je imate, držite je čvrsto. 658 01:04:52,208 --> 01:04:53,291 Tko je? 659 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 Ja sam. 660 01:05:03,083 --> 01:05:04,208 Čudan si. 661 01:05:04,708 --> 01:05:06,208 -Jesam li? -Da. 662 01:05:06,958 --> 01:05:08,791 Da, pa… 663 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 Ona poruka sinoć. 664 01:05:12,083 --> 01:05:13,625 Da, ja… 665 01:05:21,333 --> 01:05:23,416 Znala sam da mi je nećeš ostaviti. 666 01:05:24,458 --> 01:05:28,458 Da, zapravo nisam mislio na majicu. 667 01:05:29,625 --> 01:05:32,000 Slika je bila… 668 01:05:33,500 --> 01:05:34,458 Neočekivana. 669 01:05:34,541 --> 01:05:37,041 Da, znam. 670 01:05:37,125 --> 01:05:40,541 Bila je „slatka sam si, možda obrišem poslije” slika. 671 01:05:41,125 --> 01:05:43,916 I nije da me dosad nisi vidio takvu. 672 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 Mislim da si ne bismo trebali slati takve stvari. 673 01:05:50,833 --> 01:05:51,791 Dobro. 674 01:05:51,875 --> 01:05:55,416 Budući da smo prijatelji. 675 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 Dobro, Jabari. 676 01:06:01,000 --> 01:06:04,500 Također, bio sam s nekime kad si to poslala 677 01:06:05,166 --> 01:06:08,166 i vidjela je to i sad je to problem. 678 01:06:11,750 --> 01:06:13,916 Pa, žao mi je. 679 01:06:17,541 --> 01:06:21,875 Oprosti, ali moram pitati jesi li bio s nekime 680 01:06:21,958 --> 01:06:24,041 ili si bio „s nekime”? 681 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 Ne vidim razliku. 682 01:06:27,416 --> 01:06:30,500 Razlika je u tome koliko si dugo s njom? 683 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 -Jer si me poševio prije mjesec dana. -Tada je nisam znao. 684 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 -U tome nije poanta! -Imaš pravo. 685 01:06:36,791 --> 01:06:41,375 Poanta je da mislim da ovo prijateljstvo ne funkcionira. 686 01:06:41,458 --> 01:06:44,875 Slažem se. Ionako nisam željela da budemo prijatelji. 687 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 Rekao si da to želiš jer ne možeš biti u vezi, ali lagao si. 688 01:06:49,083 --> 01:06:51,791 Carmen, nisam se došao svađati! 689 01:06:53,250 --> 01:06:57,500 Je li ti ta osoba cura? 690 01:06:57,583 --> 01:06:58,541 Nije. 691 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Ali… 692 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 Baš sam glupa. 693 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 Bolje da odeš. 694 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 KRAJ 695 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 Odsad si blokiran. 696 01:07:29,041 --> 01:07:32,750 Pohađala sam školu ovdje. 697 01:07:33,458 --> 01:07:37,041 Tko bi rekao da ću biti ovdje nekoliko godina poslije? 698 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 Samo trenutak. 699 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 Hej! Što ima, Nadia? 700 01:07:42,708 --> 01:07:46,541 Ništa. Samo odrađujem medije prije izložbe. 701 01:07:46,625 --> 01:07:50,041 -Stvari ti izgledaju super. -Da, oprosti. 702 01:07:50,125 --> 01:07:52,458 Uzela sam dio tvog prostora. 703 01:07:52,541 --> 01:07:57,250 Nisi došla ništa postaviti pa sam mislila da si odustala. 704 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Da. 705 01:08:00,958 --> 01:08:07,166 Sad kužim! Izvest ćeš štos kao Beyoncé kad će biti otvaranje! 706 01:08:07,791 --> 01:08:12,250 Da, tako je. Znaš mene. Dramatična sam. 707 01:08:12,333 --> 01:08:14,541 Da, ali zato si zakon. 708 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Da. 709 01:08:15,541 --> 01:08:18,791 Dobro, daj da se vratim ovom bijelcu. 710 01:08:18,875 --> 01:08:22,375 Vidimo se poslije. Uništiš li, platit ćeš to, Jerry! 711 01:08:22,458 --> 01:08:25,875 Gledam, ne diram. Nisam prvi put u galeriji. 712 01:08:47,708 --> 01:08:48,583 Hej. 713 01:09:00,041 --> 01:09:01,250 Ideš opet van? 714 01:09:01,333 --> 01:09:04,666 Da, imam nešto. 715 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 Gledaj, znam da je ovo jutros izgledalo kao da te varam, 716 01:09:09,625 --> 01:09:12,291 ali želim reći da nisam smeće. 717 01:09:14,416 --> 01:09:18,083 Bivša je imala krivi dojam što znači biti prijatelj, 718 01:09:18,166 --> 01:09:21,666 ali sad sam to riješio i nema više drame. 719 01:09:21,750 --> 01:09:22,833 To te pitam! 720 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Da. 721 01:09:25,708 --> 01:09:29,208 Seks poruka bivše je svakako bila čudna. 722 01:09:31,666 --> 01:09:33,750 Zaista si bio s njom jučer? 723 01:09:37,041 --> 01:09:38,958 Da, ali nisam… 724 01:09:39,041 --> 01:09:40,500 Gledaj, moram ići. 725 01:09:42,000 --> 01:09:48,208 Čekaj! Meadow, znam da zvuči ludo, ali ništa se nije dogodilo. 726 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 Želim ti reći 727 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 da mi je žao. 728 01:09:55,458 --> 01:09:58,875 Jako mi se sviđaš i želim da znaš da mi možeš vjerovati. 729 01:10:03,416 --> 01:10:07,583 Slušaj, Jabari. I ti se meni jako sviđaš, ali… 730 01:10:09,500 --> 01:10:13,666 Mislim da ovo ide prebrzo, a nas dvoje 731 01:10:13,750 --> 01:10:20,291 imamo mnogo posla. Pa bismo možda trebali usporiti. 732 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 Med. 733 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 Oprosti, ne mogu to sad. Moram ići. 734 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 Sranje! 735 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 IDUĆA OSOBA? STUSH - LJUBAV, PRVA KLASA 736 01:11:02,750 --> 01:11:09,166 6. POGLAVLJE - NEKA BUDE NAMJERNO 737 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 NEKE STVARI UVIJEK PAŠU 738 01:11:40,583 --> 01:11:42,208 -Kužim. Kripto. -Zdravo. 739 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 Bok, trebala bih se naći s Reedom. 740 01:11:44,875 --> 01:11:47,041 Hej, zvijezdo. Carol, sa mnom je. 741 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Hej. 742 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 Imaš tremu? 743 01:11:52,291 --> 01:11:54,625 Nemoj. Vi umjetnici ste svi isti. 744 01:11:54,708 --> 01:11:58,416 Par tjedana do izložbe i pretvorite se u zombije. 745 01:11:59,666 --> 01:12:03,375 Meadow, opusti se. Nevjerojatna si. 746 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 Izložba će biti nevjerojatna. 747 01:12:05,541 --> 01:12:09,291 Svi će biti oduševljeni. Trebala bi biti ponosna. 748 01:12:09,375 --> 01:12:12,583 Hvala. Trebalo mi je to. 749 01:12:12,666 --> 01:12:13,833 Da, uvijek. 750 01:12:13,916 --> 01:12:15,875 Idemo. Svi čekaju. 751 01:12:15,958 --> 01:12:18,416 Što? Mislila sam da ćemo samo večerati. 752 01:12:18,500 --> 01:12:19,416 Hoćemo. 753 01:12:21,291 --> 01:12:22,916 S nekoliko prijatelja. 754 01:12:26,416 --> 01:12:27,958 Jaja punjena kavijarom? 755 01:14:32,083 --> 01:14:39,083 MR. RAGER 756 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 Bravo! 757 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 -Jedva čekam još. -Sjajno. 758 01:15:46,083 --> 01:15:47,333 Sjajan rad, stari! 759 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 Zakon! 760 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 Stari moj, ubio si! 761 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 Pazi što ti kažem, Mr. Rager će biti najveći hit Cosmica. 762 01:15:57,500 --> 01:16:02,166 Što se tiče onog vedrog, bijelog i lakog, samo sam pazio na tebe. 763 01:16:02,250 --> 01:16:06,125 Prenosio sam savjet. Znaš, zbog tebe. 764 01:16:06,208 --> 01:16:10,958 Nisam očekivao da ćeš to ponoviti pred odborom, ali što god. 765 01:16:11,041 --> 01:16:13,125 Sve je u redu. Cijenim to. 766 01:16:13,208 --> 01:16:14,250 Stari moj. 767 01:16:15,958 --> 01:16:18,625 Nešto mi ne valja sa Stushem. 768 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 Stalno mi šalju iste cure. 769 01:16:21,416 --> 01:16:24,000 Ne, Rhonda i ja nismo savršeni par! 770 01:16:34,000 --> 01:16:35,041 VIDIMO SE? 771 01:16:35,125 --> 01:16:37,791 MR. RAGER JE DOBIO ZELENO SVJETLO! 772 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 ŽELIŠ… 773 01:17:01,166 --> 01:17:04,666 Da, sviđa mi se ta. 774 01:17:06,291 --> 01:17:08,083 Mislim da mi je najdraža. 775 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 Da? 776 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 Kamo ćeš ga staviti? 777 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 Da, ne znam hoću li ga izložiti. 778 01:17:17,583 --> 01:17:19,166 Što? 779 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 Ali jednostavno pristaje. 780 01:17:25,166 --> 01:17:26,750 Nisam sigurna da pristaje. 781 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 Kvragu. No ti znaš bolje od mene. 782 01:17:40,666 --> 01:17:44,666 Junior's torta od sira. To se zove subota! 783 01:17:45,166 --> 01:17:49,833 Znam da je to pravi razlog zašto si došla posjetiti brata. 784 01:17:50,416 --> 01:17:54,916 Došla sam iz Queensa zbog tebe, ali ovo je druga najbolja stvar. 785 01:17:57,500 --> 01:17:58,916 Kako si? 786 01:17:59,000 --> 01:18:00,750 Dobro. 787 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 Bila je dobra odluka stati na loptu. 788 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 Nismo željeli ništa ozbiljno. 789 01:18:07,875 --> 01:18:09,833 -Zaista? -Što? 790 01:18:09,916 --> 01:18:11,666 „Ništa ozbiljno?” 791 01:18:11,750 --> 01:18:14,916 Jabari, zvao si me zbog te cure. 792 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Jedva me zoveš za rođendan. 793 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 Ne znam, Ellie. Sjeban sam. 794 01:18:23,125 --> 01:18:25,500 Nikad se nisam ovako osjećao. 795 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 Razgovarao si s njom? 796 01:18:30,291 --> 01:18:31,250 Ne, u redu je. 797 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 Koji kurac? 798 01:18:33,333 --> 01:18:36,708 Buraz, nemoj propustiti nešto dobro zbog ponosa. 799 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 Reci joj kako se osjećaš. 800 01:18:38,625 --> 01:18:39,500 Pokušao sam. 801 01:18:39,583 --> 01:18:44,416 Pokušaj opet. Ljubav je najljepša kad se dogodi slučajno, 802 01:18:44,500 --> 01:18:47,708 ali nije stvarna dok ne bude namjerno. 803 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 -Eto je! -Hej, ljudi. 804 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 Tako se jebeno ponosim tobom, Meadow. 805 01:19:21,833 --> 01:19:24,875 -Oboje. -Hvala i hvala na dolasku. 806 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 Ušuti! Ne bismo to propustili. 807 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 Uostalom, ne treba mi izgovor da se lijepo obučem. 808 01:19:31,083 --> 01:19:33,875 I vidi! Vratila sam se! 809 01:19:33,958 --> 01:19:35,041 Vidim. 810 01:19:37,916 --> 01:19:40,125 Dušo, doneseš mi šampanjca? 811 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 Mama je izašla. Pričaj mi. 812 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 -Neće doći. -Dušo, jesi li ga zvala? 813 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 Ne. Ne znam. 814 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 Mislila sam da će se pojaviti. 815 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Osjećam se glupo. 816 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 Kao prvo, ova noć nije njegova, već tvoja. 817 01:20:05,208 --> 01:20:08,583 I večeras trebaš osjećati isključivo magiju. 818 01:20:09,500 --> 01:20:13,833 A drugo, u redu je osjećati se razočarano. 819 01:20:14,916 --> 01:20:19,958 Evo istine. Svi samo tražimo svoju osobu. 820 01:20:20,041 --> 01:20:23,791 Možda je Jabari tvoja, a možda nije. 821 01:20:23,875 --> 01:20:29,208 No moraš se dati u to ako želiš naći svoju osobu. 822 01:20:29,291 --> 01:20:31,416 -Karina… -Koma je, znam. 823 01:20:31,916 --> 01:20:35,791 I strašno je, ali sve je na tebi, Meadow. 824 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 Sve je na tebi. 825 01:20:43,458 --> 01:20:50,208 Ljuti me što ljudi izjednačavaju New York sa sivilom i tamom, 826 01:20:50,291 --> 01:20:52,750 a grad je ludo živopisan. 827 01:20:52,833 --> 01:20:58,333 Čak su i ljudi živopisni. Svojim djelima to nastojim pokazati. 828 01:21:01,500 --> 01:21:06,083 Nadia, kužim te. Kužim to u tvojim djelima. 829 01:21:07,041 --> 01:21:10,583 Meadow, ispričaj nam o sebi. Što te privuklo fotografiji? 830 01:21:11,875 --> 01:21:13,166 Hvala. 831 01:21:17,291 --> 01:21:21,250 Valjda mi se najviše sviđa… 832 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 To je… 833 01:21:28,750 --> 01:21:31,750 Mogućnost da uloviš trenutak. 834 01:21:33,541 --> 01:21:35,458 Mogućnost da zaustaviš vrijeme. 835 01:21:37,125 --> 01:21:41,666 Jer katkad nam trenuci mogu biti prevelik zalogaj. 836 01:21:42,750 --> 01:21:47,291 Uplašimo se i pobjegnemo. Odustanemo. 837 01:21:49,500 --> 01:21:50,833 Učinimo krivu stvar. 838 01:21:51,750 --> 01:21:57,500 Kažemo krivu stvar i taj trenutak je prošao. 839 01:21:58,958 --> 01:22:03,625 Volim imati mogućnost pauzirati taj trenutak 840 01:22:03,708 --> 01:22:08,708 i nadati se nemogućem da ću mu se moći vratiti. 841 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 I početi ispočetka. 842 01:22:15,083 --> 01:22:18,541 Nadam se da sam dobro odgovorila i da je imalo smisla. 843 01:22:18,625 --> 01:22:23,750 Ako nije, krivim to što sam gladna. 844 01:22:24,833 --> 01:22:28,291 Zaista razmišljam o tome što ću jesti nakon ovoga. 845 01:22:40,250 --> 01:22:42,375 Hvala. 846 01:22:42,458 --> 01:22:44,708 Oprostite. 847 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 -Apsolutno briljantno! -Hvala vam! 848 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 OMILJENI BURGER NEW YORKA 849 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 DRUGI OMILJENI BURGER NEW YORKA 850 01:23:41,916 --> 01:23:42,916 Hej! 851 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 Idem na raskrižje Varick i Leonard. 852 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 Jesi li znala da su ovi burgeri veganski? 853 01:25:58,083 --> 01:25:58,916 Fuj! 854 01:26:16,000 --> 01:26:16,958 Hej. 855 01:26:18,041 --> 01:26:18,916 Hej. 856 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 Popularna aplikacija za spojeve Stush večeras je pod paljbom 857 01:26:29,333 --> 01:26:34,458 jer je aplikacija bila trojanski konj za krađu identiteta. 858 01:26:34,541 --> 01:26:37,958 Osnivači su krali podatke o kreditnim karticama 859 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 da potvrde ekstravagantne transakcije. 860 01:26:40,500 --> 01:26:45,875 Vlasti misle da su pronevjerili više od 150 milijuna dolara 861 01:26:45,958 --> 01:26:47,625 u manje od tri mjeseca. 862 01:26:47,708 --> 01:26:52,166 Oni koji su našli ljubav, bome su to skupo platili. 863 01:26:52,250 --> 01:26:59,250 „IKONA” 864 01:32:45,583 --> 01:32:49,166 Prijevod titlova: Tvrtko Lovreković