1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:09,291 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,291 --> 00:01:04,833 Ehi! Ragazzo! Riporta subito qui quelle chiappe! 5 00:01:06,833 --> 00:01:07,666 Forza! 6 00:01:08,333 --> 00:01:09,833 Ehi! Salta, cazzo! 7 00:01:13,333 --> 00:01:14,666 CAPITOLO UNO 8 00:01:14,750 --> 00:01:18,250 FISCHIETTO PER CANI 9 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 TRASLOCHI 10 00:01:22,250 --> 00:01:23,416 Ok. Va bene. 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,708 Questo è per te. 12 00:01:24,791 --> 00:01:27,125 Grazie. E questo è per voi, ragazzi. 13 00:01:27,208 --> 00:01:28,291 Grazie. 14 00:01:28,791 --> 00:01:32,708 Charlie, il ragazzo ci ha dato la mancia. Mi devi 20 dollari. 15 00:01:34,500 --> 00:01:37,583 Sei un bravo ragazzo. Ne sono rimasti pochi in città. 16 00:01:38,375 --> 00:01:40,791 - Sposta quel furgone del cazzo! - Cavolo! 17 00:01:41,916 --> 00:01:45,166 Ehi, dobbiamo andare. Puoi occuparti dell'ultimo pezzo? 18 00:01:45,250 --> 00:01:46,375 Sì, certo. 19 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Oh, cazzo. 20 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 PER FAVORE NIENTE FOTO 21 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 Uno, due… 22 00:02:26,125 --> 00:02:26,958 Dio! 23 00:02:47,166 --> 00:02:48,625 - Scusa. - Va tutto bene. 24 00:02:48,708 --> 00:02:52,000 - Bell'orso. - Non è proprio un orso, ma grazie. 25 00:03:00,625 --> 00:03:01,708 Oh, merda! 26 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 STUSH - IL DENARO PUÒ COMPRARTI L'AMORE REGISTRATI OGGI 27 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 CORSA CONDIVISIVA UBER 28 00:03:55,958 --> 00:04:01,875 CINESE DA ASPORTO 29 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 Jabari? 30 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 Jabari! 31 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 LA EX 32 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 - Ehi, come stai, Carmen? - Ehi. 33 00:04:29,208 --> 00:04:30,083 Come va? 34 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Bene. 35 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 Hai fame? 36 00:04:36,041 --> 00:04:40,416 Oh, sì! No. Ky e Jimmy vengono a trovarmi nel mio nuovo nido. 37 00:04:40,500 --> 00:04:44,416 Il cinese era la cosa più semplice. Non ho ancora le forchette. 38 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 - Ti sei trasferito? - Sì. Oggi. Qui vicino. 39 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 Vivi a Manhattan? 40 00:04:49,750 --> 00:04:51,333 Lo so. Assurdo, vero? 41 00:04:51,916 --> 00:04:55,625 Sì. Vendete così tante sneaker al Fight Club? 42 00:04:56,125 --> 00:05:00,666 In realtà non lavoro più là. Ora lavoro alla Cosmic Comics. 43 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Scherzi, cazzo? A fare cosa? 44 00:05:03,541 --> 00:05:06,708 Vogliono che trasformi il signor Rager in un fumetto. 45 00:05:07,458 --> 00:05:08,291 Cosa? 46 00:05:10,208 --> 00:05:13,500 Jabari, è grandioso! Sono così felice per te. 47 00:05:13,583 --> 00:05:14,583 Grazie. 48 00:05:14,666 --> 00:05:18,750 Non dire "grazie" così, come se fosse normale. 49 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Sì. Hai ragione. Non lo è. 50 00:05:23,291 --> 00:05:25,541 Carmen. Cosa vuoi? 51 00:05:26,291 --> 00:05:32,166 Devo andare. Magari ci vediamo per bere qualcosa e festeggiare? 52 00:05:32,250 --> 00:05:35,125 Sì. Sicuro. Ci sto. Sarebbe bello. 53 00:05:35,625 --> 00:05:37,875 Fantastico. È stato bello vederti. 54 00:05:38,458 --> 00:05:39,458 Sì, anche per me. 55 00:05:57,916 --> 00:06:02,625 Giuro che c'è un fischietto per cani che avvisa le donne appena hai successo. 56 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 Hai avuto una promozione? Ehi, cervellone! Ogni volta! 57 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 Ky, non ci stava provando. L'ho incontrata per strada. 58 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 Una coincidenza? Non credo proprio. 59 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 Andiamo. Che cazzo! Non è una coincidenza. 60 00:06:16,208 --> 00:06:18,833 - Amico mio. - Si chiama destino. 61 00:06:18,916 --> 00:06:19,750 Amico tuo. 62 00:06:20,416 --> 00:06:23,666 Aspetta, ascoltami. Non vedevi Carmen da quanto tempo? 63 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 Cinque o sei mesi. Perché? 64 00:06:26,958 --> 00:06:28,000 Sei mesi? 65 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 Fratello, e niente? 66 00:06:31,583 --> 00:06:34,125 E il primo giorno nel tuo mega appartamento, 67 00:06:34,208 --> 00:06:37,166 lei torna nella tua vita dal nulla? Ma dai! 68 00:06:37,250 --> 00:06:40,166 - Non è tornata nella mia vita! - "Non è…" Bene! 69 00:06:40,250 --> 00:06:43,958 Continua così. Non ti serve "incarmenare" la tua vita. 70 00:06:44,041 --> 00:06:46,833 Bari, odio dirlo, ma Jimmy ha ragione. 71 00:06:46,916 --> 00:06:50,000 Ora sei scapolo. Questo è un appartamento da scapolo. 72 00:06:50,958 --> 00:06:53,666 Ti servono divani di velluto, luci soffuse, 73 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 buoni vini, bicchieri da vino e il resto. 74 00:06:57,208 --> 00:06:59,625 Ok, puoi ascoltare Scarface qui 75 00:06:59,708 --> 00:07:03,291 oppure trasformiamo questo posto in una serra. 76 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 Guarda quanta luce naturale. 77 00:07:07,916 --> 00:07:11,333 Sì, credo che andrò a cercare qualche mobile da CB2. 78 00:07:11,416 --> 00:07:12,541 Hanno belle cose. 79 00:07:12,625 --> 00:07:15,125 Collaborano alla grande con Lenny Kravitz. 80 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 CARMENNELMONDO, VIVE LA VITA, AMA LA VITA 81 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 Non ero bella oggi, Jabari? 82 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Avanti, mandami un messaggio. 83 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 Fanculo. 84 00:08:36,916 --> 00:08:41,125 TROPPO PRESTO PER BERE QUALCOSA? 85 00:08:49,833 --> 00:08:50,833 Ok. 86 00:08:54,208 --> 00:08:55,375 - Scusa. - Prego. 87 00:09:01,083 --> 00:09:02,833 - Ehi! - Ehi. 88 00:09:05,375 --> 00:09:07,958 - Allora, come va? - Cosa vi porto? 89 00:09:08,041 --> 00:09:10,750 - Io… - Lui prende un whisky e una ginger beer. 90 00:09:10,833 --> 00:09:14,208 Ma se non ce l'avete, il ginger ale va bene lo stesso. 91 00:09:14,291 --> 00:09:18,291 E lei vorrebbe provare i vostri quattro bianchi più secchi. 92 00:09:18,375 --> 00:09:22,541 Non ne apprezzerà nessuno, ma il processo fa parte dell'esperienza. 93 00:09:22,625 --> 00:09:26,541 Ah ah. Prendo quello che mi consiglia lei. 94 00:09:29,708 --> 00:09:33,250 Chi sei e cosa hai fatto alla Carmen che conosco? 95 00:09:33,333 --> 00:09:36,333 Ho capito che non deve essere tutto perfetto. 96 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Sono Carmen la rilassata. Carmen 2.0. 97 00:09:43,666 --> 00:09:44,833 Ecco a voi. 98 00:09:45,541 --> 00:09:46,375 Grazie. 99 00:09:53,833 --> 00:09:55,791 A Carmen 2.0. 100 00:09:55,875 --> 00:09:57,166 A Carmen 2.0. 101 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 Stasera festeggiamo te. 102 00:10:01,291 --> 00:10:03,166 Ok, vuoi proprio far festa, eh? 103 00:10:03,250 --> 00:10:04,666 Non vedo perché no. 104 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 Possiamo avere due shot di tequila? 105 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 Facciamo sei! 106 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 Che cazzo! Sei? 107 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 Certo! Se vogliamo festeggiare, festeggiamo, cazzo! 108 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 Questa è la mia preferita tra le tue opere! Devo fare una foto. 109 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 E poi è per il mio profilo Stush. Sai, visto che sono single. 110 00:10:49,541 --> 00:10:52,125 - Sei su Stush? - Scatta la foto e basta. 111 00:10:57,041 --> 00:10:59,000 Aspetta, devi allontanarti. 112 00:11:04,791 --> 00:11:07,708 Ancora. Devi catturare l'intera atmosfera. 113 00:11:13,291 --> 00:11:15,125 - Contenta? - Molto! 114 00:11:16,125 --> 00:11:18,541 - Ok. - "Ok?" Ne hai scattata una sola! 115 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Va bene. Ne ho scattate tre! 116 00:11:23,375 --> 00:11:27,458 Scattane 15! Mi servono opzioni! E usa il flash. 117 00:11:31,333 --> 00:11:32,250 Oh, mio Dio. 118 00:11:35,041 --> 00:11:36,166 Stai bene? 119 00:11:36,666 --> 00:11:40,666 Probabilmente ho la rabbia ora, ma a parte questo, sto bene. 120 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 BALLA COME SE NESSUNO TI GUARDASSE 121 00:12:12,083 --> 00:12:13,541 Lo so. 122 00:12:13,625 --> 00:12:14,541 SII IL TUO EROE 123 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 Già. 124 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 SOGNA IN GRANDE 125 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Non lo so. 126 00:12:24,333 --> 00:12:25,166 È proprio qui. 127 00:12:26,333 --> 00:12:28,458 - Chi è? - Mia madre. 128 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 Cosa? Perché vuole parlare con me? 129 00:12:34,375 --> 00:12:36,791 Salve! Signora Atkins. 130 00:12:38,416 --> 00:12:40,083 Il battesimo di sua nipote? 131 00:12:41,500 --> 00:12:42,333 Ok. 132 00:12:43,375 --> 00:12:45,000 Sì, ho un vestito. 133 00:12:47,750 --> 00:12:49,125 Oh, ok. 134 00:12:51,000 --> 00:12:52,375 Mamma, dobbiamo andare. 135 00:12:53,375 --> 00:12:54,875 Ti richiamo più tardi. 136 00:12:55,583 --> 00:12:56,625 Ciao. 137 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 È pazza. 138 00:13:00,791 --> 00:13:01,666 Buongiorno. 139 00:13:02,416 --> 00:13:05,000 Buongiorno. Aspetta. Ti sei allenata? 140 00:13:05,083 --> 00:13:06,625 Sono andata a correre. Sì. 141 00:13:11,208 --> 00:13:12,083 Hai un accendino? 142 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 Sul serio? 143 00:13:18,250 --> 00:13:20,375 Non devi venire al battesimo. 144 00:13:22,041 --> 00:13:25,416 Le ho detto che eri qui ed era contenta di poterti vedere. 145 00:13:27,875 --> 00:13:31,791 Vuoi entrare? Se la spengo, l'acqua calda non tornerà per ore! 146 00:13:34,750 --> 00:13:35,583 Bari? 147 00:13:37,708 --> 00:13:38,541 Jabari? 148 00:13:44,791 --> 00:13:47,166 Ero furiosa. Pensavo te ne fossi andato. 149 00:13:47,708 --> 00:13:48,541 No. 150 00:13:49,791 --> 00:13:52,083 Ma credo che dobbiamo parlare. 151 00:13:54,666 --> 00:13:55,541 Ok. 152 00:13:57,041 --> 00:14:01,125 Credo che sia stato un errore. 153 00:14:05,541 --> 00:14:07,375 Potresti essere più specifico? 154 00:14:08,958 --> 00:14:13,583 Non lo so. Beviamo qualcosa e sono già a un battesimo con tua madre? 155 00:14:13,666 --> 00:14:16,458 - Bari, te l'ho detto, non devi venire. - Lo so. 156 00:14:17,625 --> 00:14:21,250 Carmen, ho un sacco di cose in ballo ora. 157 00:14:22,291 --> 00:14:24,250 Non voglio stare con nessuna. 158 00:14:24,333 --> 00:14:26,833 Non vuoi stare con me. 159 00:14:27,500 --> 00:14:30,041 Onestamente, non posso stare con nessuna. 160 00:14:31,333 --> 00:14:32,583 Non si tratta di te. 161 00:14:33,083 --> 00:14:33,916 Mi dispiace. 162 00:14:35,541 --> 00:14:36,375 Va bene. 163 00:14:37,958 --> 00:14:42,083 Beh, avrei preferito che avessi avuto questa rivelazione ieri sera. 164 00:14:42,166 --> 00:14:43,500 Sì, lo so. 165 00:14:44,083 --> 00:14:46,291 Ma quando Remy è nel sistema… 166 00:14:47,083 --> 00:14:48,708 - Non è divertente. - Scusa. 167 00:14:49,541 --> 00:14:53,125 Ma non è morto nessuno! Potremmo essere amici. 168 00:14:54,708 --> 00:14:56,250 Vuoi che siamo amici ora? 169 00:14:56,333 --> 00:14:58,833 Potremmo provarci, giusto? 170 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 Certo. Perché no? 171 00:15:05,083 --> 00:15:07,541 - Quindi resti o… - No, me ne vado. 172 00:15:21,375 --> 00:15:24,541 - Mi scusi. Ha da accendere? - Sì. 173 00:15:27,250 --> 00:15:28,083 Grazie. 174 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 Vaffanculo, figlio di troia! 175 00:16:34,166 --> 00:16:37,333 Scusi, signorina. È colpa di quello stupido corriere. 176 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 Nessun problema. Sta bene? 177 00:16:40,750 --> 00:16:41,625 Sì. 178 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 Bene. Arriviamo sani e salvi, signore. 179 00:17:00,583 --> 00:17:01,541 CAPITOLO DUE 180 00:17:01,625 --> 00:17:06,333 LUMINOSO, LEGGERO E BIANCO 181 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 MINIMARKET 182 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 Ehi! Come butta? 183 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 Yuhr! Come va, fratello? 184 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 - Ehi! - Ehi! 185 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 Ehi, sì! 186 00:19:55,291 --> 00:19:56,666 Ehi, stai bene? 187 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 Come? 188 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 Stai bene? 189 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 Oh, sì! Tu stai bene? 190 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Sì. 191 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 Brooklyn! 192 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 Sì, consegna! 193 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 Yuhr! Oh, amico, che cazzo hai? Sembri stare di merda. 194 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Sto di merda. 195 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 Devi farti un bagno turco. 196 00:21:40,166 --> 00:21:44,083 Per 20 dollari il mio amico Oleg ti toglie i postumi della sbornia. 197 00:21:44,166 --> 00:21:48,000 Zenzero, bacon, uova, formaggio, un lavoretto di mano e sei nuovo. 198 00:21:48,083 --> 00:21:50,958 - Oleg, saluta il mio amico. - Niente telecamera. 199 00:21:51,041 --> 00:21:52,833 - Ehi! - Che male! 200 00:21:53,708 --> 00:21:58,208 Ti richiamo, Bari. Che cazzo fai, Oleg? Si chiama "raccomandare i clienti!" 201 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 Toc, toc! 202 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Ehi, amico! 203 00:22:09,291 --> 00:22:12,333 - Lin! - Già. Lin. Ok. 204 00:22:12,416 --> 00:22:14,958 Benvenuto nella famiglia Cosmic, fratello. 205 00:22:17,625 --> 00:22:19,708 È una pianta pensierosa giapponese. 206 00:22:20,333 --> 00:22:21,416 Pianta pensierosa? 207 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 Grazie. 208 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 Sì. Ho visto alcune delle opere per il signor Rager. 209 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 D'accordo. 210 00:22:29,541 --> 00:22:31,208 Sarò super onesto con te. 211 00:22:32,791 --> 00:22:35,125 Perché non ci sono molti di noi qui. 212 00:22:35,208 --> 00:22:37,708 - "Noi"? - Sì, sono portoricano. 213 00:22:37,791 --> 00:22:38,750 La mia gente. 214 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 Oh, ok. Forte. 215 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 Sì, quindi a proposito del signor Rager. Questa è la Cosmic Comics, fratello. 216 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 Sono qui da otto anni, da stagista a illustratore. 217 00:22:50,541 --> 00:22:55,666 Quindi puoi fidarti di me quando ti dico che qui non facciamo cose crude. 218 00:22:56,750 --> 00:22:57,833 Crude? 219 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 Il signor Rager è così cupo, fratello. 220 00:23:01,833 --> 00:23:04,916 Non fraintendermi. Personalmente, adoro la cupezza. 221 00:23:05,000 --> 00:23:07,916 Tutta l'arte di strada "Fanculo l'uomo", la adoro. 222 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 Fuori da qui. 223 00:23:11,083 --> 00:23:16,416 Ma dentro, è luminoso, leggero e bianco. Capisci cosa voglio dire, fratello? 224 00:23:17,041 --> 00:23:19,375 No, amico. Senti… 225 00:23:21,166 --> 00:23:22,541 Lin, giusto? 226 00:23:22,625 --> 00:23:23,458 Fratello. 227 00:23:24,000 --> 00:23:26,458 Credo che la Cosmic mi abbia ingaggiato 228 00:23:26,541 --> 00:23:29,458 perché voleva qualcosa di crudo. Capisci? 229 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 Beh, forse. Ma credimi, c'è una cosa che ho imparato, 230 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 tu non cambi la Cosmic Comics, fratello. La Cosmic Comics cambia te. 231 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 Bene. Ehi, sei su Stush, fratello? 232 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 No. 233 00:23:46,375 --> 00:23:51,333 Cosa? Sei pazzo, fratello. Faccio piazza pulita qui. 234 00:23:51,416 --> 00:23:54,208 Le brunette adorano Lin. 235 00:24:06,166 --> 00:24:07,416 La pianta pensierosa. 236 00:25:04,708 --> 00:25:05,708 Oh, merda! 237 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 Fratello! 238 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 Beccati questa, stronzo! 239 00:26:45,208 --> 00:26:46,458 Grazie, signor Rager. 240 00:26:47,000 --> 00:26:49,333 Io… 241 00:26:50,166 --> 00:26:52,791 Come cazzo sei vestito? 242 00:26:52,875 --> 00:26:58,083 Oh, questo? È il mio nuovo look! Bello, vero? Luminoso, bianco e leggero. 243 00:27:03,208 --> 00:27:04,791 Che cazzo succede? 244 00:27:41,583 --> 00:27:43,541 …tre punti ci portano al break. 245 00:27:44,416 --> 00:27:46,583 Intervallo offerto da Stush. 246 00:27:47,166 --> 00:27:50,875 Primo della classe alla scuola di economia? Controllo. 247 00:27:50,958 --> 00:27:52,916 Il socio più giovane? Controllo. 248 00:27:53,000 --> 00:27:55,958 Incontrare qualcuno degno di questa bomba di sesso? 249 00:27:56,041 --> 00:27:57,666 Non è così facile. 250 00:27:57,750 --> 00:28:03,083 Stush. A partire da… Beh, non si può dare un prezzo a tutto. 251 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 Chi è? 252 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 Consegna alcolici! 253 00:28:18,458 --> 00:28:20,791 Ehi, non ho ordinato alcolici. 254 00:28:21,708 --> 00:28:25,416 Ho suonato al 3B di Franklin 120, giusto? 255 00:28:25,500 --> 00:28:26,791 Hai suonato al 3A. 256 00:28:27,541 --> 00:28:29,750 - Cazzo! - Merda. Colpa mia, amico. 257 00:28:30,375 --> 00:28:31,208 Non importa. 258 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 Che cazzo fanno? 259 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 Silenzio! 260 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 Torna là! 261 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 Salve! Di chi è questa festa? 262 00:29:29,208 --> 00:29:31,666 - Yo. Sai chi vive qui? - No, amico. 263 00:29:33,250 --> 00:29:34,083 Certo. 264 00:29:37,333 --> 00:29:39,250 Questa è casa tua? Vivi qui? 265 00:29:41,125 --> 00:29:44,125 - Sai chi vive qui? - Ehi! Che succede? 266 00:29:44,666 --> 00:29:47,833 - Posso aiutarti? - Sì, è casa tua? 267 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 No, ma questa è una festa privata. 268 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 Sì, lo capisco. Cerco il padrone di casa. 269 00:29:54,041 --> 00:29:56,250 - Sto parlando con te. - Non toccarmi. 270 00:29:56,333 --> 00:29:58,708 - Ehi. Calmati, amico. - Sono calmo. 271 00:29:58,791 --> 00:30:02,458 - Bene. Non cerchiamo guai. - Quindi li cercherei io? 272 00:30:02,541 --> 00:30:05,583 Aspetta. Siamo partiti male. 273 00:30:05,666 --> 00:30:08,500 - Non voglio fare lo stronzo, ma questa è… - Ehi! 274 00:30:09,083 --> 00:30:10,500 Niente risse qui! 275 00:30:44,375 --> 00:30:46,083 Ciao! 276 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 Posso aiutarti? 277 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 Io… sono il tuo nuovo vicino. 278 00:30:55,916 --> 00:30:59,541 Merda! La musica. Mi dispiace. 279 00:31:01,208 --> 00:31:02,041 Vivi qui? 280 00:31:02,125 --> 00:31:04,125 Incredibile! Esco per due secondi 281 00:31:04,208 --> 00:31:06,291 e mi trasformano casa in un club. 282 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 Non ha detto che viveva qui. 283 00:31:09,291 --> 00:31:12,041 Allora, come ti chiami, vicino? 284 00:31:12,125 --> 00:31:14,833 - Jabari. - Piacere, Jabari. 285 00:31:15,333 --> 00:31:16,291 Io sono Meadow. 286 00:31:20,500 --> 00:31:22,041 Sì, e io sono Reed. 287 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 Posso offrirti da bere? 288 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 Oh, no, grazie. Dovrei rimettermi a letto. 289 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 Ok. E non preoccuparti. Ci diamo una calmata. 290 00:31:31,750 --> 00:31:33,750 No, va bene! 291 00:31:33,833 --> 00:31:36,791 Alzate di nuovo la musica! Festa! Alzate il volume. 292 00:31:36,875 --> 00:31:39,541 Non voglio fare il guastafeste. 293 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Ok. 294 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 Beh, sogni d'oro. 295 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 Grazie. Festeggiate alla grande. 296 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 "Guastafeste." "Festeggiate alla grande." Che cazzo ho detto? 297 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 È fortunato che tu sia arrivata. 298 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Sai che ero il capitano del club di boxe. 299 00:32:00,541 --> 00:32:03,458 - Amica, quello è il tuo vicino? - Sì. 300 00:32:05,000 --> 00:32:05,833 È carino. 301 00:32:11,083 --> 00:32:12,291 CAPITOLO TRE 302 00:32:12,375 --> 00:32:17,583 IL POSTO SEGRETO 303 00:32:31,625 --> 00:32:32,666 Chi cazzo è? 304 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 Un secondo! 305 00:32:41,250 --> 00:32:42,500 Ciao, sono… 306 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 Merda. 307 00:32:49,833 --> 00:32:53,541 Ehi, scusa. Devo chiamare qualcuno a riparare la porta. 308 00:32:53,625 --> 00:32:55,708 Sbatte da sola ogni cazzo di volta. 309 00:32:58,708 --> 00:32:59,708 Che c'è? 310 00:32:59,791 --> 00:33:00,625 Giusto. 311 00:33:02,166 --> 00:33:05,208 Volevo scusarmi per ieri notte. 312 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 Mi dispiace. Non volevo che le cose andassero fuori controllo. 313 00:33:09,041 --> 00:33:12,958 Va tutto bene. Non posso arrabbiarmi per una festa di venerdì sera. 314 00:33:13,458 --> 00:33:15,041 Ma per la tua musica, sì. 315 00:33:17,541 --> 00:33:18,625 Scusa? 316 00:33:18,708 --> 00:33:20,916 Sì, era Dru Hill? 317 00:33:21,000 --> 00:33:23,708 Ok, Sisqó prima di "Thong Song" era un grande. 318 00:33:23,791 --> 00:33:26,625 Sì, ma non dimenticare Sisqó dopo "Thong Song". 319 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 Vero. 320 00:33:28,666 --> 00:33:31,875 Comunque, per acquietarmi la coscienza, 321 00:33:32,375 --> 00:33:35,125 volevo chiederti se potevo offrirti il pranzo. 322 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 Per compensare la mancanza di sonno. 323 00:33:38,208 --> 00:33:39,916 Forte! Bell'idea. 324 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 Bene! 325 00:33:41,625 --> 00:33:44,833 - Quanto tempo ti serve? - Oh, merda. Intendi ora. 326 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 - Ok. Dammi un minuto per prepararmi. - Ok. 327 00:33:56,333 --> 00:34:00,708 INDOVINA CHI PORTA A PRANZO IL SUO NUOVO VICINO? 328 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 Sei pronto? 329 00:34:16,875 --> 00:34:18,583 - Sì. - Bene. 330 00:34:18,666 --> 00:34:21,583 Per tua informazione, ordino due di tutto. 331 00:34:31,750 --> 00:34:33,291 Allora, sei una fotografa? 332 00:34:33,791 --> 00:34:37,958 Sì, non esco mai di casa senza di lei, perciò… 333 00:34:40,375 --> 00:34:42,500 - Cosa? - Niente. 334 00:34:42,583 --> 00:34:47,958 È il gesto galante che più apprezzo. Gli uomini che camminano sul lato strada. 335 00:34:48,041 --> 00:34:50,416 - Perché? - Sei disposto a morire per me. 336 00:34:51,333 --> 00:34:52,625 Ok. Certo. 337 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 - Ehi, Corey. - Ciao. 338 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 PER FAVORE, ASPETTATE DI ESSERE SEDUTI 339 00:35:00,333 --> 00:35:01,958 Non porto mai nessuno qui. 340 00:35:02,625 --> 00:35:05,333 Perché? Ha pessime recensioni online? 341 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 No. Perché questo è il mio posto segreto. 342 00:35:10,333 --> 00:35:13,916 Preferisco un hamburger qui a una cena elegante, sempre. 343 00:35:14,583 --> 00:35:19,875 Grazie a Dio. Mi aspettavo che mi portassi in un posto vegano fagioli e germogli. 344 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 Oh, sì? Ti do questa sensazione? 345 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 Tanto per dire. 346 00:35:24,583 --> 00:35:25,416 Siete pronti? 347 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 Ti fidi di me? 348 00:35:29,541 --> 00:35:31,041 D'accordo. 349 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Prendiamo due special. 350 00:35:32,708 --> 00:35:33,541 In arrivo. 351 00:35:34,750 --> 00:35:37,583 Allora, quando potrò vedere le tue foto? 352 00:35:37,666 --> 00:35:42,083 Beh, se dovessi trovarti allo Studio Museum, saranno lì. 353 00:35:42,166 --> 00:35:44,416 Aspetta. Questa è grossa. 354 00:35:44,500 --> 00:35:46,916 Sul serio il tuo lavoro sarà in un museo? 355 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 Che figata! Congratulazioni. 356 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Grazie. Cioè, tra un mese. 357 00:35:53,375 --> 00:35:56,625 È un'esibizione collettiva. Io… sono davvero emozionata. 358 00:35:56,708 --> 00:35:59,041 Sono terrorizzata, ma molto emozionata. 359 00:36:00,750 --> 00:36:02,208 Non so cosa fai tu. 360 00:36:03,125 --> 00:36:03,958 Già. 361 00:36:05,125 --> 00:36:08,708 Ho creato questo personaggio e l'ho disegnato sugli edifici. 362 00:36:08,791 --> 00:36:11,416 - Un po' ovunque. - Tipo il signor Rager? 363 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 Hai visto la mia roba? 364 00:36:13,625 --> 00:36:16,708 Aspetta. Il signor Rager? Sei tu? 365 00:36:18,041 --> 00:36:18,916 Sono una fan! 366 00:36:19,916 --> 00:36:22,208 - Grazie. - No, davvero! Sono una fan. 367 00:36:22,791 --> 00:36:27,083 Ora lavoro con la Cosmic per trasformare il signor Rager in un fumetto. 368 00:36:28,875 --> 00:36:30,208 Un libro di fumetti? 369 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 Sì. 370 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 Ok. Forte. 371 00:36:35,333 --> 00:36:37,833 - Cosa? - No. È fantastico. 372 00:36:37,916 --> 00:36:41,166 Ma non lasciare che inquinino la tua arte. 373 00:36:43,708 --> 00:36:44,666 No, mai. 374 00:36:45,666 --> 00:36:46,875 Due special. 375 00:36:48,083 --> 00:36:48,916 Grazie. 376 00:36:49,833 --> 00:36:52,083 Dacci dentro. E prego. 377 00:36:58,375 --> 00:37:01,625 Oh, mio Dio. È pazzesco, cazzo! 378 00:37:01,708 --> 00:37:05,000 Vero? Non male per un posto vegano fagioli e germogli. 379 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 L'hamburger speciale è vegano. 380 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 Cosa? 381 00:37:11,916 --> 00:37:14,750 Questo posto non ha niente di vegano! 382 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 CHIUSO 383 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 SESSO AL PRIMO INCONTRO REGISTRATI ORA - STUSH 384 00:37:38,625 --> 00:37:39,458 Stai bene? 385 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 - Andiamo. Ti faccio vedere una cosa. - Cosa? Non con questa pioggia. 386 00:38:50,416 --> 00:38:51,541 Oh, mio Dio. Gesù! 387 00:39:54,875 --> 00:39:55,916 È stato il primo. 388 00:40:05,666 --> 00:40:07,041 Grazie per l'hamburger. 389 00:40:07,125 --> 00:40:08,750 Gli hamburger. Plurale. 390 00:40:10,166 --> 00:40:12,500 Ti avevo detto che ordino due di tutto. 391 00:40:14,125 --> 00:40:14,958 Beh. 392 00:40:26,416 --> 00:40:27,250 Meadow! 393 00:40:30,291 --> 00:40:31,166 È stato bello. 394 00:40:32,208 --> 00:40:33,875 Sì, anche per me. 395 00:40:54,666 --> 00:40:56,791 Mai uscire con una vicina. 396 00:40:57,291 --> 00:40:59,041 Fidati. Lo so. 397 00:41:00,875 --> 00:41:04,375 Conobbi una tipa bianca nella lavanderia del mio palazzo. 398 00:41:09,458 --> 00:41:10,583 STRA-WOW 399 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 Corpo? Pazzesco. 400 00:41:13,375 --> 00:41:17,666 Faccia? Eh. Ma il corpo? Pazzesco. 401 00:41:20,958 --> 00:41:23,416 Mi chiese otto fogli di ammorbidente. 402 00:41:25,500 --> 00:41:27,958 La prossima cosa che so è che scopiamo. 403 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 Per due settimane di fila. 404 00:41:37,000 --> 00:41:39,916 Non voleva tornare a casa, la scopavo così bene. 405 00:41:45,458 --> 00:41:46,666 Sesso strepitoso! 406 00:41:50,583 --> 00:41:53,000 Un giorno, preparo un frullato proteico 407 00:41:53,083 --> 00:41:56,458 e qualcuno bussa alla mia porta come fosse la polizia. 408 00:41:56,541 --> 00:42:01,250 - Vado a vedere chi è. Ice! - Aspetta, amico. Ice-T? 409 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 No, la I.C.E. Quelli dell'immigrazione. 410 00:42:05,416 --> 00:42:08,958 Mi dicono: "Cerchiamo Fedogia Katznosov". 411 00:42:09,458 --> 00:42:13,041 Io: "Eh?" Poi mi mostrano una foto. E io: 412 00:42:13,541 --> 00:42:14,791 "Volete dire Keisha?" 413 00:42:15,708 --> 00:42:18,708 Era un'hacker russa che occupava la lavanderia. 414 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 E volevano farmi pagare l'affitto per la stronza. 415 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 Non faccio neanche più il bucato. 416 00:42:24,000 --> 00:42:26,541 Mi viene duro a sentire l'ammorbidente. 417 00:42:27,083 --> 00:42:28,875 Ho tanti pensieri, 418 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 ma iniziamo con il fatto che tecnicamente non era la tua vicina. 419 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 Cavolo. Immagino che tu abbia ragione. Comunque, non farlo. 420 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 Quelli sono i ballerini di Beyoncé? 421 00:42:43,250 --> 00:42:45,458 Questa festa sarà pazzesca. 422 00:42:50,125 --> 00:42:52,500 Allora, quand'è il secondo appuntamento? 423 00:42:54,333 --> 00:42:55,458 Dopo il primo! 424 00:42:55,958 --> 00:42:59,958 Quindi invitare un ragazzo a pranzo nel tuo ristorante preferito, 425 00:43:00,041 --> 00:43:04,583 fare una passeggiata romantica sotto la pioggia non è un appuntamento? 426 00:43:05,833 --> 00:43:07,583 Era un appuntamento, eh? 427 00:43:07,666 --> 00:43:09,166 - Lo era. - Karina! 428 00:43:10,958 --> 00:43:12,666 Sono felice per te. 429 00:43:12,750 --> 00:43:17,291 Ferma. Ok, frena, Charlotte York. Abbiamo solo pranzato. 430 00:43:17,375 --> 00:43:18,375 Se lo dici tu. 431 00:43:19,750 --> 00:43:21,333 No. Prova le altre. 432 00:43:21,416 --> 00:43:23,833 Non vuoi che metta le tue preferite. 433 00:43:23,916 --> 00:43:27,083 Non me ne frega niente. Mettitele tutte. 434 00:43:27,166 --> 00:43:29,916 Io metto solo le Birkenstock dal quarto mese. 435 00:43:32,583 --> 00:43:35,250 Devo sbrigarmi. Reed è a due minuti da qui. 436 00:43:35,333 --> 00:43:39,458 Quell'uomo! Sembra il principe Harry di Park Avenue 437 00:43:39,541 --> 00:43:42,833 e io mi inchinerei volentieri alla corona. 438 00:43:42,916 --> 00:43:47,041 Tuo marito sa che sei in calore? Oh, queste! 439 00:43:47,125 --> 00:43:48,083 Aspetta. 440 00:43:48,166 --> 00:43:50,333 Non mischio l'utile al dilettevole, 441 00:43:50,416 --> 00:43:55,208 ma vuoi dirmi che riguardo a Reed non sei mai stata curiosa 442 00:43:56,875 --> 00:43:57,750 dei suoi pregi? 443 00:43:57,833 --> 00:44:02,416 Reed? No. E poi, tutti i bianchi mi sembrano uguali. 444 00:44:02,500 --> 00:44:05,750 Non c'è nessun bianco che possa farti girare la testa? 445 00:44:05,833 --> 00:44:10,125 Chris Hemsworth? Liam Hemsworth? Qualsiasi Hemsworth? 446 00:44:10,208 --> 00:44:13,125 - No! - Come puoi escluderli tutti? 447 00:44:14,541 --> 00:44:15,375 Oppressione. 448 00:44:22,708 --> 00:44:29,541 "No, non venderemo per Bitcoin." Idiota del cazzo. 449 00:44:30,250 --> 00:44:32,000 Cosa… Sul serio? 450 00:44:32,083 --> 00:44:34,416 Cosa? Sai che odio queste cose. 451 00:44:34,500 --> 00:44:37,458 Sì, ma è compito mio portarti a queste cose, 452 00:44:37,541 --> 00:44:40,375 perché queste persone compreranno il tuo lavoro. 453 00:44:40,958 --> 00:44:43,791 Sarà una delle tue strane feste artistiche, vero? 454 00:44:48,083 --> 00:44:49,875 È una festa della vagina? 455 00:44:50,375 --> 00:44:51,208 Troppo strana? 456 00:44:51,833 --> 00:44:54,375 Non dovresti aver paura. Ne hai una, giusto? 457 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 Reed! 458 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 Sì, dimenticavo. La padrona di casa, Sydnie Ardmore, nonché mia ex ragazza. 459 00:45:02,208 --> 00:45:04,166 - Sarà divertente. - Sydnie! 460 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 Reed! 461 00:45:06,708 --> 00:45:10,500 Sono felice che tu sia venuto. Hai portato una ragazza. 462 00:45:10,583 --> 00:45:14,958 - No, non sono la sua ragazza. - No, lei è Meadow Watson. 463 00:45:15,041 --> 00:45:18,458 La fotografa di grande talento che volevo farti conoscere. 464 00:45:18,541 --> 00:45:20,375 - E farmi comprare. - Cosa? 465 00:45:20,458 --> 00:45:25,041 Meadow. Se ti porta in giro per la città, il tuo lavoro deve essere favoloso. 466 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Oh, grazie. 467 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 Non vedo l'ora di vederlo. 468 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 Mi dispiace tanto, ma devo rubarti Reed solo per un secondo. 469 00:45:33,208 --> 00:45:35,416 - Sì. No, certo. - Torno subito. 470 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 Amico, questa merda è troppo strana anche per me. 471 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 Sì, ma questi ficaroon sono fantastici, va detto. 472 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 Oh, cazzo. 473 00:46:03,291 --> 00:46:05,000 Che cazzo fai? 474 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 È la mia vicina! 475 00:46:06,291 --> 00:46:08,791 Quella di cui ti ho parlato! È al bar. 476 00:46:10,541 --> 00:46:13,041 Non quella con la cirrosi del fegato? 477 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Non è quella, amico. 478 00:46:19,166 --> 00:46:20,666 Oh, no, è una sventola. 479 00:46:20,750 --> 00:46:25,000 Fanculo quello che ho detto sulle vicine. Vale la deportazione in Russia. 480 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Ehi! 481 00:46:36,375 --> 00:46:38,125 Porca troia! Che ci fai qui? 482 00:46:39,125 --> 00:46:42,458 - Non sembra il tuo stile. - Neanche il tuo. 483 00:46:49,500 --> 00:46:51,041 Sì, no. 484 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 Non immaginavo di vederti così presto. 485 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 Vivi nello stesso corridoio. Ti serve più immaginazione. 486 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 Giusto. Ma al momento sono contento di quella che ho. 487 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 Ferma! Signora, è pazza! 488 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 - I cazzi non sono ammessi! - Merda! 489 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 Ok. Sì. Vuoi andartene? 490 00:47:19,875 --> 00:47:22,375 - Ti do un passaggio? - Sei venuto in auto? 491 00:47:27,708 --> 00:47:29,333 Vai in bici al parcheggio? 492 00:47:29,416 --> 00:47:32,666 Ah ah. Divertente. No, sali. 493 00:47:32,750 --> 00:47:34,916 Sono venuta qui con una Maybach. 494 00:47:35,000 --> 00:47:37,166 Sì, e te ne vai su una Mongoose. 495 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 A meno che tu non voglia rovinarti quell'abitino. Cos'è? Prada? 496 00:47:43,125 --> 00:47:45,666 È Valentino. E non prendermi in giro. 497 00:48:03,583 --> 00:48:04,416 Ti fidi di me? 498 00:49:33,291 --> 00:49:34,375 CAPITOLO QUATTRO 499 00:49:34,458 --> 00:49:38,500 LA PATONZA 500 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 Forza, gente! Andiamo! 501 00:49:42,208 --> 00:49:45,625 È il 12° round. Il vostro uomo vacilla! È debole. 502 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 Finiamolo! Affondo! Gancio destro! Montante! 503 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 Niente cazzo? 504 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 Niente bacio? 505 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 Niente? 506 00:49:55,125 --> 00:50:00,208 Andiamo. Ci serve quel KO! Cinque, quattro, tre, due, uno! 507 00:50:04,208 --> 00:50:06,750 Ehi, Creed, la prossima volta scopalo. 508 00:50:09,250 --> 00:50:12,958 - Va bene, poi cos'è successo? - Poi l'ho portata a casa. 509 00:50:13,541 --> 00:50:16,750 - Con Uber, giusto? - No, sul retro della mia bici. 510 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 Cosa? Hai portato la stronza a casa sui peg? 511 00:50:19,750 --> 00:50:24,375 - Non è un grande scooter italiano. - Ehi. Le stronze adorano i motori. 512 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 Smettila di dire stronza. Ok? E non dirmi che metti quel casco. 513 00:50:29,166 --> 00:50:32,458 Metto sempre il casco. La sicurezza prima di tutto. 514 00:50:32,541 --> 00:50:35,416 Per questo non prendo la clamidia dal 2003. 515 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 Quanti anni avevi nel 2003? 516 00:50:37,666 --> 00:50:40,125 Merda. Abbastanza da sentire bruciare. 517 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 Abbiamo passato tutto il giorno insieme, ok? 518 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 Quando siamo tornati a casa, ci siamo dati la buonanotte e basta. 519 00:50:48,541 --> 00:50:51,708 - Neanche un bacio della buonanotte? - È la mia vicina. 520 00:50:51,791 --> 00:50:55,166 Mi sono appena trasferito. Non manderò tutto a puttane. 521 00:50:56,708 --> 00:50:57,791 Amico. Tutto bene? 522 00:50:58,333 --> 00:51:02,416 Sì. Sono rimasto sbalordito dalla codardia di Bari. 523 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 Io e Rob abbiamo scopato in bagno alla prima uscita. 524 00:51:05,666 --> 00:51:08,750 Aspetta, cosa? Al ballo in maschera dell'Unicef? 525 00:51:08,833 --> 00:51:12,916 È quello che diciamo alla gente. Il nostro vero primo appuntamento? 526 00:51:13,666 --> 00:51:16,083 È stato un tipico appuntamento al buio. 527 00:51:17,250 --> 00:51:20,083 A parte il fatto che scelse il Ninja New York. 528 00:51:20,750 --> 00:51:21,875 Il Ninja New York? 529 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 Rob è strano. Ha un debole per il Giappone feudale. 530 00:51:26,666 --> 00:51:32,583 Mi annoiavo a morte, ma la mia patonza la pensava diversamente. 531 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 La tua cosa? 532 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 Cosa? Patonza? Patonza. Amica, fammi finire. 533 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 Cercavo di concentrarmi, pensavo di potercela fare. 534 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Ma lei non voleva saperne. 535 00:51:46,541 --> 00:51:48,833 Non ce la facevo più. 536 00:51:49,333 --> 00:51:54,416 Avevo una scelta. Potevo andarmene e lasciare questo bel ragazzo, 537 00:51:54,500 --> 00:51:56,833 andare a casa e usare il vibratore, 538 00:51:56,916 --> 00:52:00,416 poi aspettare che mi scrivesse dai tre ai cinque giorni dopo 539 00:52:00,500 --> 00:52:04,958 per un secondo appuntamento al Medieval Times o posti del genere, o… 540 00:52:06,333 --> 00:52:08,083 potevamo diventare leggenda. 541 00:52:13,583 --> 00:52:14,708 Ehi! 542 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 Forse durò solo 35 secondi, ma… 543 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 eravamo leggenda. 544 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 Scherzi. Hai fatto sesso al Ninja New York? 545 00:52:28,541 --> 00:52:31,666 Dico solo che c'è un tempo per seguire il tuo cuore, 546 00:52:31,750 --> 00:52:34,875 un tempo per seguire la tua patonza e uno per seguire… 547 00:52:35,541 --> 00:52:38,791 Quel tipo. Qualsiasi cosa mangi, la voglio. 548 00:52:39,458 --> 00:52:43,458 Mi chiamo Jabari e una sventola vuole fare sesso con me, 549 00:52:43,541 --> 00:52:45,541 ma io ho paura della fica. 550 00:52:48,125 --> 00:52:49,291 Ti bistratti. 551 00:52:49,375 --> 00:52:51,750 No. Calma, fratello. Ti capisco, Bari. 552 00:52:51,833 --> 00:52:56,416 Non potrei scopare una senza essere sicuro che regga se dovessi 553 00:52:57,958 --> 00:52:59,041 andarmene. 554 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 Jimmers. L'erba è legale. Dove andresti? 555 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 Non sto parlando di erba. Sto parlando della plastica. 556 00:53:07,750 --> 00:53:08,958 Ho dei progetti. 557 00:53:09,958 --> 00:53:12,750 Metti giù quella gatta. 558 00:53:13,750 --> 00:53:16,000 Stammi bene, Cheeto. Stammi bene. 559 00:53:17,166 --> 00:53:20,208 Non lo so, Rina. Ero in quel corridoio ieri notte 560 00:53:20,291 --> 00:53:22,708 e volevo letteralmente solo scopare. 561 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 Proprio lì, in piedi sulla porta dell'inceneritore. 562 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 In modo selvaggio, bagnato… 563 00:53:28,000 --> 00:53:30,125 Caotico. Soffocante. 564 00:53:31,000 --> 00:53:33,375 Fino al punto di perdere i sensi. 565 00:53:39,750 --> 00:53:41,916 Oddio, odio questa sensazione. 566 00:53:42,000 --> 00:53:44,791 Ti piace! Sono solo farfalle nello stomaco. 567 00:53:44,875 --> 00:53:47,208 No. Non sono solo farfalle. 568 00:53:47,291 --> 00:53:50,750 So cosa sono questi fremiti e non è solo sesso. 569 00:53:50,833 --> 00:53:55,041 Ok, ma forse, facendo l'avvocato del diavolo, 570 00:53:55,125 --> 00:54:00,208 quei fremiti ti stanno avvertendo, perché potrebbe essere una bella cosa. 571 00:54:00,291 --> 00:54:05,000 Incontrare qualcuno in città è un evento, quindi lascia che sia un grande evento. 572 00:54:05,666 --> 00:54:08,208 Dico solo di essere aperta. Ok? Sii aperta. 573 00:54:08,708 --> 00:54:10,625 Per "aperta" intendo la patonza! 574 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 Non voglio che tu finisca nella friend zone 575 00:54:16,958 --> 00:54:19,291 a badare al suo gatto e alle sue piante 576 00:54:19,375 --> 00:54:22,916 mentre lei è in un ritiro per un mese con un certo Villard. 577 00:54:23,000 --> 00:54:24,666 Oh, cavolo. 578 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Amico. Chi ti ha ferito? 579 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Ricorda, sii aperta! 580 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 Sì. Ti voglio bene. 581 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 Ho del lavoro da fare. 582 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 Dovresti lavorare sulla vicina dal culo d'oro. 583 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 Il cuore vuole ciò che vuole, ma la patonza ha le sue necessità! 584 00:54:41,041 --> 00:54:43,666 - Non scopo la vicina! - Non scopo il vicino! 585 00:54:53,583 --> 00:54:55,125 Datti una calmata, Meadow. 586 00:54:57,958 --> 00:54:59,500 Ok. Va bene. 587 00:55:11,833 --> 00:55:12,666 Ehi. 588 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Ehi. 589 00:57:23,750 --> 00:57:25,166 PARTENZE HARLEM LINE 590 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 CARMEN OGGI 1:04 591 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 Chi cazzo è? 592 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 HAI LASCIATO QUESTA QUI IERI… 593 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 CERTE COSE SONO SEMPRE PERFETTE 594 00:59:30,041 --> 00:59:31,458 CAPITOLO CINQUE 595 00:59:31,541 --> 00:59:35,166 ERA GIALLO 596 00:59:53,375 --> 00:59:56,083 Jabari? Sto arrivando. Grazie a Dio sei qui. 597 00:59:56,166 --> 00:59:59,708 Carmen. Ok. Dov'è? 598 01:00:01,125 --> 01:00:02,291 In cucina! 599 01:00:03,208 --> 01:00:06,083 Che cazzo ti sei messa? Ci sono mille gradi qui. 600 01:00:06,166 --> 01:00:07,250 Armatura da ratto! 601 01:00:08,500 --> 01:00:13,250 Vuoi rilassarti? È impossibile che ci sia un ratto nel tuo appartamento. 602 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 Oh, cazzo! 603 01:00:16,000 --> 01:00:17,791 - È un ratto, cazzo. - Lo so. 604 01:00:17,875 --> 01:00:18,916 Vai! 605 01:00:19,000 --> 01:00:21,625 - Cosa devo fare? - Chiama il disinfestatore! 606 01:00:39,916 --> 01:00:41,875 Gli ex mandano sempre messaggi. 607 01:00:46,000 --> 01:00:47,416 Quanto può essere grave? 608 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 CAPITALISMO FALLITO 609 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 Oh, cazzo. 610 01:01:00,250 --> 01:01:01,458 Sì, è grave. 611 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 - Esatto. - Come sai che l'ha visto? 612 01:01:04,125 --> 01:01:07,458 Ok. Uno, svegliandomi ho trovato il telefono sul cuscino. 613 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 Due, aveva fatto il suo lato del letto. 614 01:01:11,458 --> 01:01:13,958 Immagini fare un letto con qualcuno dentro? 615 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 Ok, strano. 616 01:01:15,916 --> 01:01:19,625 Tre, le ho scritto e mi ha mandato l'emoji col pollice in su. 617 01:01:19,708 --> 01:01:21,416 Con la pelle del colore giusto? 618 01:01:22,791 --> 01:01:24,958 Era giallo, fratello. Giallo. 619 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 Oh, sì. No, l'ha visto. 620 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 CI VEDIAMO PIÙ TARDI? 621 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Sì, credo sia ora di bloccare Carmen, fratello. 622 01:01:40,375 --> 01:01:43,791 Cosa? Non posso bloccare Carmen. La conosco da dieci anni. 623 01:01:45,041 --> 01:01:48,041 Sto per bloccare la mia ex. Non smette di chiamarmi. 624 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 Oddio. Vi siete lasciati? Quando? 625 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 Lasciarci? Ho smesso di rispondere alle sue chiamate, ai messaggi etc. 626 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 - Che? - Quindi hai fatto ghosting? 627 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 Sì? 628 01:01:59,500 --> 01:02:01,625 Ehi. Aspetta un minuto. 629 01:02:01,708 --> 01:02:04,416 Devi davvero rompere con questa ragazza. 630 01:02:04,500 --> 01:02:07,125 Non sa di essere la tua ex. È da stronzi. 631 01:02:07,666 --> 01:02:09,333 Tipo faccia a faccia? 632 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 È scatenata, fratello. Non voglio chiamare la polizia. 633 01:02:13,291 --> 01:02:18,375 Perché uscivi con una… Perché uscivi con una per cui serve la polizia? 634 01:02:18,458 --> 01:02:21,875 Cazzo. Non è amore vero se la polizia non è coinvolta! 635 01:02:27,916 --> 01:02:29,291 - Merda. - Accidenti. 636 01:02:29,875 --> 01:02:31,333 Tutto sotto controllo. 637 01:02:33,416 --> 01:02:34,291 Sto bene. 638 01:02:35,458 --> 01:02:38,166 - Com'è, ragazzi? - Downtown Pat, che combini? 639 01:02:38,250 --> 01:02:39,166 Ti serve aiuto? 640 01:02:39,250 --> 01:02:42,041 Oh, sì. Puoi tenerlo un attimo? 641 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 Ok, va bene. 642 01:02:48,500 --> 01:02:50,291 L'amore è bastardo, ragazzi. 643 01:02:50,375 --> 01:02:52,875 Incontrai una ragazza a un rave una volta. 644 01:02:54,875 --> 01:02:59,458 Stavo facendo un bel viaggio coi funghi, lei vide che mi stavo divertendo 645 01:02:59,541 --> 01:03:03,333 e mi chiese quanto costava stare come me. E io dissi: "Quanto? 646 01:03:03,416 --> 01:03:05,291 Quest'amore è per la comunità". 647 01:03:06,750 --> 01:03:09,541 Gliene do un paio e balliamo tutta la notte. 648 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Ma godetevi questa. 649 01:03:13,291 --> 01:03:16,833 La mattina dopo mi sveglio e tutta la mia merda è sparita. 650 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 La stronza mi rubò tutto. 651 01:03:22,083 --> 01:03:27,000 Quando finalmente la trovai, disse che l'aveva fatto per essere ricordata. 652 01:03:32,958 --> 01:03:35,791 Ok. Questa ragazza sembra pazza. E io me ne vado. 653 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 So che sembra assurdo ora. 654 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 Ma allora era la cosa più sexy che avessi mai sentito. 655 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 Merda, il dramma è sexy, cazzo. 656 01:03:50,750 --> 01:03:52,708 Ehi, Downtown, tutto bene? 657 01:03:55,458 --> 01:04:00,583 L'amore è bastardo, ragazzi. Ci troverà tutti. Ci ferirà tutti. 658 01:04:01,333 --> 01:04:04,583 Ma, dannazione, è l'unica cosa che ci salverà tutti. 659 01:04:06,041 --> 01:04:08,583 Se ce l'hai, tienilo stretto. 660 01:04:52,208 --> 01:04:53,333 Pronto? 661 01:04:53,416 --> 01:04:54,458 Ehi, sono io. 662 01:05:03,166 --> 01:05:04,000 Sei strano. 663 01:05:04,833 --> 01:05:06,208 - Davvero? - Sì. 664 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 Sì, beh… 665 01:05:10,750 --> 01:05:12,000 Il messaggio di ieri. 666 01:05:12,083 --> 01:05:13,416 Oh, giusto. Io… 667 01:05:21,500 --> 01:05:22,875 Sapevo che la rivolevi. 668 01:05:24,583 --> 01:05:28,375 Sì. Però non stavo nemmeno parlando della felpa. 669 01:05:29,708 --> 01:05:32,000 La foto era, insomma, 670 01:05:33,583 --> 01:05:34,416 inaspettata. 671 01:05:34,500 --> 01:05:36,625 Sì, lo so. 672 01:05:37,208 --> 01:05:40,583 Era una cosa tipo "sembra carina, magari poi la cancello". 673 01:05:41,208 --> 01:05:43,916 E non era niente che tu non avessi già visto. 674 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 Non credo che dovremmo mandarci cose del genere. 675 01:05:50,958 --> 01:05:51,875 Ok. 676 01:05:51,958 --> 01:05:55,416 Sai, visto che siamo solo amici. 677 01:05:57,375 --> 01:05:58,208 Ok, Jabari. 678 01:06:01,166 --> 01:06:04,375 E poi, ero con una persona quando l'hai mandata, 679 01:06:05,250 --> 01:06:08,250 l'ha vista ed è diventata un problema. 680 01:06:11,750 --> 01:06:13,958 Beh, scusa. 681 01:06:17,541 --> 01:06:21,958 Mi dispiace, ma devo chiederti se eri con qualcuna 682 01:06:22,041 --> 01:06:23,208 o eri "con" qualcuna? 683 01:06:24,125 --> 01:06:26,250 Non vedo la differenza. 684 01:06:27,500 --> 01:06:30,500 La differenza è da quanto tempo stai con lei? 685 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 - Abbiamo scopato un mese fa. - Non l'avevo ancora conosciuta. 686 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 - Non è questo il punto. - D'accordo. 687 01:06:36,791 --> 01:06:41,583 Il punto è che questa storia dell'amicizia non funziona. 688 01:06:41,666 --> 01:06:44,958 Sono d'accordo. Non volevo che fossimo amici. 689 01:06:45,041 --> 01:06:49,000 Hai detto che non potevi stare con nessuna, ma era una bugia. 690 01:06:49,083 --> 01:06:51,583 Carmen, non sono qui per discutere con te. 691 01:06:53,375 --> 01:06:57,500 Allora, la persona con cui stai è la tua ragazza? 692 01:06:57,583 --> 01:06:58,416 No. 693 01:06:59,750 --> 01:07:00,583 Ma… 694 01:07:08,041 --> 01:07:09,416 Sono così stupida. 695 01:07:12,958 --> 01:07:14,000 Dovresti andare. 696 01:07:14,083 --> 01:07:18,708 CHIUSURA 697 01:07:23,625 --> 01:07:25,041 Sei bloccato. 698 01:07:29,250 --> 01:07:32,750 Sai, sono andata a scuola qui vicino. 699 01:07:33,416 --> 01:07:36,625 Chi immaginava che sarei stata qui un paio d'anni dopo? 700 01:07:37,250 --> 01:07:38,416 Aspetta un attimo. 701 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 Ehi. Come va, Nadia? 702 01:07:42,708 --> 01:07:46,541 Niente di che. Preparo un po' di stampa prima dell'esibizione. 703 01:07:46,625 --> 01:07:50,083 - La tua roba è bella. - Sì, colpa mia. 704 01:07:50,166 --> 01:07:52,500 Mi sono presa un po' del tuo spazio. 705 01:07:52,583 --> 01:07:56,916 Non hai allestito niente e ho pensato che non avresti partecipato. 706 01:07:59,458 --> 01:08:00,291 Sì. 707 01:08:01,083 --> 01:08:07,166 Oh, ho capito. Vuoi sorprendere tutti come fece Beyoncé la sera della prima! 708 01:08:07,833 --> 01:08:12,375 Sì, proprio così. Mi conosci. Sono teatrale. 709 01:08:12,458 --> 01:08:14,541 Sì, ma questo ti rende speciale. 710 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Già. 711 01:08:15,541 --> 01:08:18,791 Va bene, amica. Torno da quest'uomo bianco. 712 01:08:18,875 --> 01:08:22,375 Ci vediamo dopo, ok? Ehi! Se lo rompi, lo compri, Jerry. 713 01:08:22,458 --> 01:08:25,875 Guardo, non tocco. Non è il mio primo tour in una galleria. 714 01:08:47,750 --> 01:08:48,583 Ehi. 715 01:09:00,125 --> 01:09:00,958 Esci di nuovo? 716 01:09:01,458 --> 01:09:03,875 Sì, devo andare a una cosa. 717 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 Senti. So che questa merda di stamani mi fa sembrare uno che scopa in giro, 718 01:09:09,625 --> 01:09:12,291 ma voglio solo dirti che non sono un cazzone. 719 01:09:14,416 --> 01:09:18,125 La mia ex aveva un'idea sbagliata del significato di amicizia, 720 01:09:18,208 --> 01:09:21,791 ma l'ho affrontata e non ci sono più drammi. 721 01:09:21,875 --> 01:09:22,708 Cazzo, sì. 722 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Sì. 723 01:09:25,791 --> 01:09:29,208 "Il messaggio sconcio della ex" era di sicuro strano. 724 01:09:31,750 --> 01:09:33,291 Eri davvero con lei ieri? 725 01:09:37,083 --> 01:09:38,958 Sì. Ma non ho… 726 01:09:39,041 --> 01:09:40,416 Devo andare, ok? 727 01:09:42,125 --> 01:09:48,208 Aspetta. Ferma. Meadow. Sembrerà assurdo, ma non è successo niente. 728 01:09:50,125 --> 01:09:51,541 Sto cercando di dirti 729 01:09:52,791 --> 01:09:54,458 che mi spiace averti ferita. 730 01:09:55,500 --> 01:09:58,583 Mi piaci molto e devi sapere che puoi fidarti di me. 731 01:10:03,458 --> 01:10:07,583 Ascolta, Jabari. Anche tu mi piaci molto. Ma… 732 01:10:09,583 --> 01:10:13,041 penso che stia andando tutto troppo in fretta ed entrambi 733 01:10:13,750 --> 01:10:20,291 abbiamo molta carne al fuoco. Quindi penso che dovremmo prenderci tempo. 734 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 Med. 735 01:10:23,583 --> 01:10:27,291 Mi dispiace. Non ora. Non posso proprio. Devo andare. 736 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 Cazzo. 737 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 PASSIAMO A QUELLO SUCCESSIVO? STUSH - L'AMORE. DI PRIMA CLASSE 738 01:11:03,083 --> 01:11:05,833 CAPITOLO SEI 739 01:11:05,916 --> 01:11:09,041 FARLO DI PROPOSITO 740 01:11:30,708 --> 01:11:32,416 CERTE COSE SONO SEMPRE PERFETTE 741 01:11:40,583 --> 01:11:42,208 - Capisco. Cripto. - Salve. 742 01:11:42,291 --> 01:11:44,833 Salve. Ho un appuntamento con Reed. 743 01:11:44,916 --> 01:11:47,041 Ehi, superstar. Carol, ci penso io. 744 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Ehi. 745 01:11:50,625 --> 01:11:54,583 Sei in ansia? Non esserlo! Voi artisti siete tutti uguali! 746 01:11:54,666 --> 01:11:58,416 A un paio di settimane dall'esibizione vi trasformate in zombie. 747 01:11:59,750 --> 01:12:02,958 Meadow, rilassati. Sei fantastica. 748 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 La tua esibizione sarà fantastica 749 01:12:05,541 --> 01:12:09,291 e tutti adoreranno il tuo lavoro. Dovresti esserne fiera. 750 01:12:09,875 --> 01:12:12,791 Grazie. Ne avevo bisogno. 751 01:12:12,875 --> 01:12:15,541 Sì, quando vuoi. Andiamo. Ci aspettano tutti. 752 01:12:16,166 --> 01:12:18,083 Cosa? Non era una cena veloce? 753 01:12:18,583 --> 01:12:19,416 Lo è. 754 01:12:21,375 --> 01:12:22,916 Solo con un paio di amici. 755 01:12:26,416 --> 01:12:28,083 Uova e caviale alla diavola? 756 01:14:32,583 --> 01:14:39,083 SIGNOR RAGER 757 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 Bravo! 758 01:15:44,166 --> 01:15:46,083 - Voglio vederne altri! - Grande! 759 01:15:46,166 --> 01:15:47,333 Che bel lavoro! 760 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 Fantastico! 761 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 Fratello mio, li hai stesi! 762 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 Ricorda. Il signor Rager sarà la proprietà più grande della Cosmic. 763 01:15:57,500 --> 01:16:02,166 Ehi, per quanto riguarda il luminoso, bianco e leggero, lo dicevo per te. 764 01:16:02,250 --> 01:16:06,125 Per darti un po' di consigli. Era per te. 765 01:16:06,208 --> 01:16:11,083 Non mi aspettavo che lo ripetessi davanti a tutti. Ma non importa, amico. 766 01:16:11,166 --> 01:16:13,125 Va bene, amico. Lo apprezzo. 767 01:16:13,208 --> 01:16:14,041 Fratello. 768 01:16:16,208 --> 01:16:18,625 Qualcosa non va nella mia app di Stush. 769 01:16:18,708 --> 01:16:21,375 Continuano a mandarmi le stesse ragazze. 770 01:16:21,458 --> 01:16:24,083 No, Rhonda e io non siamo la coppia perfetta! 771 01:16:34,000 --> 01:16:35,041 CI VEDIAMO DOPO? 772 01:16:35,125 --> 01:16:37,791 VIA LIBERA UFFICIALE PER IL SIGNOR RAGER! 773 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 VUOI 774 01:17:01,041 --> 01:17:04,750 Sì, adoro questa foto. 775 01:17:06,375 --> 01:17:08,000 Credo sia la mia preferita. 776 01:17:09,500 --> 01:17:10,333 Sì? 777 01:17:12,916 --> 01:17:14,333 Allora, dove va? 778 01:17:15,625 --> 01:17:17,666 Sì. Non so se la esporrò. 779 01:17:17,750 --> 01:17:18,750 Cosa? 780 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 Ma è perfetta. 781 01:17:25,208 --> 01:17:26,500 Non ne sono sicura. 782 01:17:27,416 --> 01:17:30,250 Cavolo. Beh, cazzo, lo sai meglio di me. 783 01:17:40,666 --> 01:17:44,583 La cheesecake di Junior. Questo è il mio sabato preferito. 784 01:17:45,166 --> 01:17:49,583 Sì. Beh, so che è il vero motivo per cui sei venuta a trovare tuo fratello. 785 01:17:50,416 --> 01:17:54,583 Vengo dal Queens per te. Ma questo è un buon secondo motivo. 786 01:17:57,583 --> 01:17:58,416 Come stai? 787 01:17:59,000 --> 01:18:00,833 Bene. 788 01:18:00,916 --> 01:18:02,875 Rompere era la scelta giusta. 789 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 Nessuno di noi voleva niente di serio, quindi va bene. 790 01:18:07,958 --> 01:18:09,458 - Davvero? - Cosa? 791 01:18:09,958 --> 01:18:11,750 "Niente di serio"? 792 01:18:11,833 --> 01:18:17,000 Cavolo, Jabari, mi hai chiamata per lei. Mi chiami a malapena per il compleanno. 793 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 Non lo so, Ellie. Sono a pezzi. 794 01:18:23,250 --> 01:18:25,500 Non mi sono mai sentito così prima. 795 01:18:28,791 --> 01:18:30,208 Le hai parlato? 796 01:18:30,291 --> 01:18:31,291 No, va bene così. 797 01:18:32,375 --> 01:18:33,291 Che cazzo fai? 798 01:18:33,375 --> 01:18:36,791 Fratello. Non lasciare che l'orgoglio te la faccia perdere. 799 01:18:36,875 --> 01:18:38,541 Dille cosa provi. 800 01:18:38,625 --> 01:18:39,458 Ci ho provato. 801 01:18:39,541 --> 01:18:44,416 Riprovaci. L'amore è la cosa più facile del mondo quando accade per caso, 802 01:18:44,500 --> 01:18:47,708 ma non diventa reale finché non lo fai di proposito. 803 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 - Eccola qui! - Ciao, ragazzi. 804 01:19:18,916 --> 01:19:21,250 Sono così fiera di te, cazzo, Meadow. 805 01:19:21,875 --> 01:19:24,875 - Lo siamo entrambi. - Grazie per essere venuti. 806 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 Dai, non ce la saremmo persa per nulla al mondo. 807 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 E poi, colgo qualsiasi scusa per vestirmi bene. 808 01:19:31,083 --> 01:19:33,875 E guarda, sono tornata, amica! 809 01:19:33,958 --> 01:19:35,041 Lo vedo. 810 01:19:37,916 --> 01:19:40,125 Tesoro, puoi prendermi uno champagne? 811 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 È la serata libera della mamma. Va bene, dimmi tutto. 812 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 - Non verrà. - Tesoro, gli hai chiesto di venire? 813 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 No. Non lo so. 814 01:19:54,375 --> 01:19:56,250 Dentro di me, pensavo venisse. 815 01:19:58,083 --> 01:19:59,583 Mi sento un po' stupida. 816 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 Ok, prima di tutto, la serata non riguarda lui. Riguarda te. 817 01:20:05,208 --> 01:20:08,291 E stasera non dovresti sentire altro che magia. 818 01:20:09,583 --> 01:20:13,416 E poi, va bene essere delusi, Meadow. 819 01:20:15,083 --> 01:20:19,541 Ecco la verità. Sono tutti qui fuori a cercare la loro persona. 820 01:20:20,041 --> 01:20:23,416 Forse Jabari è la tua persona. Forse no. 821 01:20:23,916 --> 01:20:29,208 Ma devi metterti in gioco se vuoi trovare la tua persona. 822 01:20:29,291 --> 01:20:30,166 Karina… 823 01:20:30,250 --> 01:20:31,500 Non è bello. Lo so. 824 01:20:32,000 --> 01:20:35,583 E fa paura, ma sta a te, Meadow. 825 01:20:37,458 --> 01:20:38,291 Sta a te. 826 01:20:43,458 --> 01:20:50,250 E mi disturba che la gente identifichi New York con il grigio e l'oscurità 827 01:20:50,333 --> 01:20:52,416 quando la città è pazza e colorata. 828 01:20:53,041 --> 01:20:57,916 Anche le persone sono colorate. E cerco di dimostrarlo col mio lavoro. 829 01:21:01,500 --> 01:21:05,875 Ehi, Nadia. Accidenti. Lo sento. Sul serio, lo sento nel tuo lavoro. 830 01:21:07,083 --> 01:21:10,458 Meadow, parlami di te. Cosa ti ha portata alla fotografia? 831 01:21:12,000 --> 01:21:13,000 Grazie. 832 01:21:17,416 --> 01:21:21,250 Quello che più mi piace è… 833 01:21:25,208 --> 01:21:26,041 È… 834 01:21:28,833 --> 01:21:31,750 la capacità di catturare un momento. 835 01:21:33,666 --> 01:21:35,666 È la capacità di fermare il tempo. 836 01:21:37,166 --> 01:21:41,666 Perché a volte i momenti possono diventare troppo grandi per noi. 837 01:21:42,916 --> 01:21:47,291 Ci spaventiamo e scappiamo. Ci chiudiamo. 838 01:21:49,583 --> 01:21:50,791 Commettiamo errori. 839 01:21:51,833 --> 01:21:57,583 Diciamo la cosa sbagliata e il momento svanisce. 840 01:21:59,000 --> 01:22:03,666 Immagino che mi piaccia avere la capacità di fermare un momento per sempre 841 01:22:03,750 --> 01:22:08,708 nella speranza dell'impossibilità di poter tornare indietro. 842 01:22:09,541 --> 01:22:10,583 Rifarlo daccapo. 843 01:22:15,083 --> 01:22:18,583 Spero che abbia risposto alla tua domanda in modo sensato. 844 01:22:18,666 --> 01:22:23,750 E se così non fosse, darò la colpa al fatto che ho molta fame adesso. 845 01:22:25,333 --> 01:22:28,041 Davvero. Sto solo pensando a cosa mangerò dopo. 846 01:22:40,250 --> 01:22:41,958 Grazie. 847 01:22:42,583 --> 01:22:44,708 Scusate. 848 01:22:44,791 --> 01:22:47,500 - Assolutamente fantastica. - Sì. Grazie mille. 849 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 L'HAMBURGER PREFERITO DI NEW YORK 850 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 IL SECONDO HAMBURGER PREFERITO DI NEW YORK 851 01:23:41,916 --> 01:23:42,916 Ehi! 852 01:23:48,833 --> 01:23:50,750 Da Varick e Leonard, per favore. 853 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 Sapevi che questi hamburger erano vegani? 854 01:26:16,000 --> 01:26:16,833 Ehi. 855 01:26:18,041 --> 01:26:18,875 Ehi. 856 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 La popolare app di incontri Stush è sotto attacco stasera. 857 01:26:29,333 --> 01:26:34,458 La componente degli incontri della app era un Trojan per furto di dati. 858 01:26:34,541 --> 01:26:37,958 I fondatori di Stush rubavano i dati delle carte di credito 859 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 per verificare acquisti stravaganti. 860 01:26:40,500 --> 01:26:43,875 Le autorità stimano che l'azienda sia riuscita a sottrarre 861 01:26:43,958 --> 01:26:47,625 150 milioni di dollari in meno di tre mesi. 862 01:26:47,708 --> 01:26:52,166 Chi ha trovato l'amore lo ha di certo pagato caro. 863 01:26:52,250 --> 01:26:59,250 "ICONA" 864 01:32:43,416 --> 01:32:47,416 Sottotitoli: Laura Cini