1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:01,625 --> 00:01:04,833
Puto, vem já cá abaixo!
5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
Vá!
6
00:01:08,333 --> 00:01:09,958
Salta, cabrão!
7
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
CAPÍTULO UM
APITO PARA CÃES
8
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
MUDANÇAS
9
00:01:22,083 --> 00:01:24,458
- Porreiro.
- Isto é para ti.
10
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Obrigado. Isto é para vocês.
11
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Obrigado.
12
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, o miúdo deu-nos gorjeta.
Deves-me 20.
13
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
És um tipo porreiro.
Já não há muitos como tu aqui.
14
00:01:38,416 --> 00:01:40,791
- Tira o camião daí, mano!
- Cum caraças.
15
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Temos de bazar.
Tratas da última peça, não tratas?
16
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
Sim, na boa.
17
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Foda-se.
18
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
FOTOS NÃO, POR FAVOR
19
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Um, dois…
20
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
Porra!
21
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
- Desculpa. Que urso fixe.
- Na boa.
22
00:02:49,875 --> 00:02:52,000
Não é bem um urso, mas obrigado.
23
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Foda-se!
24
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
O DINHEIRO PODE COMPRAR AMOR
SUBSCREVE HOJE
25
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
O DERRADEIRO TRANSPORTE POR APLICATIVO
26
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
CHINÊS COM SERVIÇO DE ENTREGA
27
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jabari?
28
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Jabari?
29
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
A EX
30
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Tudo bem, Carmen?
- Olá.
31
00:04:29,208 --> 00:04:32,041
- Como estás?
- Estou ótimo.
32
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Muita fome?
33
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Pois. Não, o Ky e o Jimmy
vêm ver o meu apartamento novo.
34
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
Comida chinesa era o mais fácil.
Ainda não tenho garfos e afins.
35
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- Mudaste-te?
- Sim, hoje. Mesmo ali para baixo.
36
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
Vives em Manhattan?
37
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Eu sei, é de loucos, não é?
38
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
É. Tens vendido
assim tantos ténis na Flight Club?
39
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
Por acaso, já nem trabalho lá.
40
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
Trabalho na Comics Cósmicas.
41
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
Estás a gozar. A fazer o quê?
42
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
Querem que passe o Sr. Fúria
para banda desenhada.
43
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
O quê?
44
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
Jabari, isso é do caraças!
Estou tão feliz por ti.
45
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Obrigado.
46
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
Não digas "obrigado" assim,
como se fosse uma coisa banal.
47
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Sim, tens razão, não é.
48
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen, o que queres comer?
49
00:05:26,166 --> 00:05:32,000
Tenho de ir. Talvez possamos tomar um copo
para festejar um dia destes?
50
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
Sim, na boa. Isso seria altamente.
51
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Boa. Gostei mesmo de te ver.
52
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
E eu a ti.
53
00:05:57,875 --> 00:06:02,625
As mulheres devem ter um apito para cães
para saberem que já temos guito.
54
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
"Recebeste uma promoção? Anda cá!"
É sempre a mesma coisa.
55
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ela não me ligou, Ky. Encontrei-a na rua.
56
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
Não me parece coincidência.
57
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Sim, mano, claro que não é coincidência.
58
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
- Diz-lhe.
- É o destino.
59
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Isso.
60
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
Olha, não vês a Carmen há quanto tempo?
61
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Há cinco, seis meses. Porquê?
62
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
Seis meses?
63
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Mano, e nada?
64
00:06:31,458 --> 00:06:37,166
E mal te mudas para este apartamento caro
ela dá uma de Beetlejuice e aparece?
65
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
- Não estamos juntos!
- "Não estamos…" Boa!
66
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
Continua assim. Não precisamos dela aqui
a dar-te cabo da vida.
67
00:06:44,041 --> 00:06:48,166
Bari, desculpa, mas o Jimmy tem razão.
Estás solteiro.
68
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
É um apartamento de solteiro.
69
00:06:50,833 --> 00:06:53,625
Precisas de sofás de veludo, luzes suaves,
70
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
vinho do bom e copos porreiros.
71
00:06:57,208 --> 00:07:03,291
Podes dar ouvidos ao Scarface,
ou transformamos isto numa estufa.
72
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
Olha-me esta luz natural.
73
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Acho que vou à CB2, mas é.
74
00:07:11,250 --> 00:07:15,583
- Têm coisas porreiras.
- A cena com o Lenny Kravitz é do caraças.
75
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
A VIVER A VIDA, A ADORAR A VIDA
76
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
Não estava tão bonita hoje, Jabari?
77
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Vá, manda-me uma mensagem.
78
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
Que se foda.
79
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
É MUITO CEDO PARA A TAL BEBIDA?
80
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Vá lá.
81
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
- Desculpa.
- Sem problema.
82
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
- Viva!
- Viva.
83
00:09:05,291 --> 00:09:07,958
- Tá tudo?
- O que desejam?
84
00:09:08,041 --> 00:09:10,833
- Quero…
- Um uísque e uma cerveja de gengibre.
85
00:09:10,916 --> 00:09:14,208
Se não tiver isso,
pode ser um refrigerante.
86
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
E ela quer provar
os vossos brancos mais secos.
87
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
Não vai gostar de nenhum,
mas o processo faz parte da experiência.
88
00:09:24,041 --> 00:09:27,125
Aceito o que achar melhor.
89
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
Quem és tu e o que fizeste
com a Carmen que conheço?
90
00:09:33,333 --> 00:09:37,041
Percebi que nem tudo tem de ser perfeito.
91
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Sou a Carmen "Na Boa". A Carmen 2.0.
92
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Aqui têm.
93
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
Obrigada.
94
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
À Carmen 2.0.
95
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
À Carmen 2.0.
96
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Esta noite é tua!
97
00:10:01,291 --> 00:10:04,750
- Queres borga, é?
- Não vejo porque não.
98
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Dá-nos dois shots de tequila?
99
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
Seis!
100
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
O quê?! Seis?
101
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Se é para festejar, que seja a sério.
102
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Este é o meu favorito.
Tenho de tirar uma foto.
103
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
É para o meu perfil do Stush.
Já que estou solteira.
104
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
- Estás no Stush?
- Tira a foto, mas é.
105
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Espera, tens de recuar.
106
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Continua, tens de apanhar tudo.
107
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- Satisfeita?
- Muito!
108
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
- Pronto.
- "Pronto?" Só tiraste uma!
109
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Pronto, tirei três.
110
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Tira umas 15. Preciso de escolhas.
E usa flash.
111
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
Credo!
112
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
Estás bem?
113
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Provavelmente fiquei com raiva,
mas tirando isso, estou bem.
114
00:12:09,833 --> 00:12:12,041
DANÇA COMO SE NINGUÉM ESTIVESSE A VER
115
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
Eu sei.
116
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
SÊ A TUA HEROÍNA
117
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Pois.
118
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
SONHA EM GRANDE
119
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Não sei bem.
120
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
Ele está aqui.
121
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
- Quem é?
- A minha mãe.
122
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
Porque é que quer falar comigo?
123
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
Ora viva, Sra. Atkins!
124
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
O batizado da sua sobrinha?
125
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Está bem.
126
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Sim, tenho um fato.
127
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
Está bem.
128
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Mãe, temos de desligar.
129
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Ligo-te mais logo.
130
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Adeus.
131
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Ela é maluca.
132
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
Bom dia.
133
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Bom dia. Espera, fizeste exercício?
134
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Sim, fui correr.
135
00:13:11,000 --> 00:13:13,250
- Tens um isqueiro?
- A sério?
136
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
Não tens de vir ao batizado.
137
00:13:22,000 --> 00:13:25,875
Disse à minha mãe que estavas comigo
e ela quis logo ver-te.
138
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
Vens? Se desligar,
não vai haver água quente até logo!
139
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
Bari?
140
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
Jabari?
141
00:13:44,666 --> 00:13:47,583
Ia dar cabo de ti.
Pensava que tinhas ido embora.
142
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Não.
143
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
Mas temos de falar.
144
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Está bem.
145
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
Acho que isto foi um erro.
146
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
Podes ser mais específico?
147
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
Não sei. Bebemos uns copos
e já vou a um batizado com a tua mãe?
148
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
- Já te disse, não tens de vir.
- Eu sei.
149
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
Carmen, há tanta merda
a acontecer na minha vida.
150
00:14:22,250 --> 00:14:27,416
- Não quero estar com ninguém.
- Não queres é estar comigo.
151
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
Sinceramente,
não consigo estar com ninguém.
152
00:14:31,250 --> 00:14:34,000
Não tem que ver contigo. Desculpa.
153
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
Está bem.
154
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
Gostava que tivesses tido
esta epifania ontem à noite.
155
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
Sim, eu sei…
156
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
Quando o Remy está no sistema…
157
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
- Não tem piada.
- Desculpa.
158
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Não morreu ninguém! Podemos ser amigos.
159
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
Agora queres ser meu amigo?
160
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
Podemos tentar, não podemos?
161
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
Claro, porque não?
162
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
- Vais ficar ou…
- Não, vou bazar.
163
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
- Desculpe, tem um isqueiro?
- Sim.
164
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Obrigado.
165
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Vai-te foder, cabrão de merda!
166
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Desculpe, menina.
A culpa é daquele estafeta da treta.
167
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Sem problema. Está bem?
168
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Sim.
169
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Fixe. Vamos mas é chegar lá em segurança.
170
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
CAPÍTULO 2
CINTILANTE, LEVE E BRANCO
171
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
MERCEARIA
172
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
Então, tá tudo?
173
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
Yuhr! Tudo bem, mano?
174
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- Olá!
- Olá!
175
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Boa!
176
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
Estás bem?
177
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
O quê?
178
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Estás bem?
179
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
Sim, estou! E tu?
180
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Também.
181
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
Brooklyn!
182
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Encomenda, boa!
183
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
Então, mano?
Estás mesmo com mau aspeto.
184
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Sinto-me uma merda.
185
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
Precisas de um banho turco, mano.
186
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Por 20 mocas, arranjei aqui o Oleg.
Ele arranca-te essa ressaca.
187
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
Shots de gengibre, bacon, ovos, queijo
e ficas como novo.
188
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
- Diz "olá" ao meu mano.
- Câmaras proibidas.
189
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
- Pimba!
- Isso doeu!
190
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
Já te volto a ligar. Então, Oleg?
191
00:21:56,333 --> 00:21:58,208
Chama-se "recomendação", mano.
192
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
Truz-truz!
193
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Então, mano?
194
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
- Lin!
- Isso, Lin. Já decorei.
195
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Bem-vindo à família da Cósmicas, mano.
196
00:22:17,458 --> 00:22:19,708
É uma planta para destressar japonesa.
197
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
Para destressar?
198
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
Obrigado?
199
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Sim.
Bem, já vi alguns desenhos do Sr. Fúria.
200
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Certo.
201
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
Vou ser sincero contigo.
202
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Porque somos poucos.
203
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
- De quem?
- Sim, sou porto-riquenho.
204
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
A minha gente.
205
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Está bem, porreiro.
206
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Quanto ao Sr. Fúria.
Isto é a Comics Cósmicas, mano.
207
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Estou aqui há oito anos,
desde estagiário a ilustrador.
208
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
Confia em mim quando te digo
que não fazemos cenas tão cruas.
209
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
Cruas?
210
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
O Sr. Fúria é bué sombrio, mano.
211
00:23:01,916 --> 00:23:04,875
Não me interpretes mal. Eu adoro isso.
212
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
Curto bué a arte de rua
a mandar foder o capitalismo.
213
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
Mas fora daqui.
214
00:23:11,083 --> 00:23:16,958
Aqui, é tudo cintilante, leve e branco.
Estás a ver?
215
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
Não, meu. Olha…
216
00:23:21,166 --> 00:23:23,833
- Lin, certo?
- Mano.
217
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Acho que a empresa me contratou
218
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
porque queriam uma cena crua, percebes?
219
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Bem, talvez.
Mas acredita, se aprendi uma coisa,
220
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
é que a empresa não se muda,
ela muda-te a ti.
221
00:23:42,500 --> 00:23:46,291
- Boa. Estás no Stush, mano?
- Não, meu.
222
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
O quê?! Estás a gozar.
Eu estou a arrasar isto.
223
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
As morenas adoram o Lin.
224
00:24:06,166 --> 00:24:07,583
Uma planta destressante.
225
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
Foda-se!
226
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
Mano!
227
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Chupa-mos, puto!
228
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
Obrigado, Sr. Fúria.
229
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Eu…
230
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
Que merda é essa que tens vestida?
231
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
Isto? É o meu novo visual! Brutal, não é?
Cintilante, branco e leve, mano.
232
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
Mas que caralho?
233
00:27:17,583 --> 00:27:20,000
COMICS CÓSMICAS
234
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
… três pontos e intervalo.
235
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
Jogo patrocinado pelo Stush.
236
00:27:47,166 --> 00:27:49,791
Melhor da turma na escola de negócios?
Feito.
237
00:27:49,875 --> 00:27:51,375
CINTILANTE, BRANCO E LEVE
238
00:27:51,458 --> 00:27:52,958
Sócio mais novo? Feito.
239
00:27:53,041 --> 00:27:57,666
Mas conhecer alguém bom para afiambrar?
É mais difícil do que parece.
240
00:27:57,750 --> 00:28:01,291
Stush. Começa nos…
Bem, nem tudo tem preço.
241
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
SUBSCREVE HOJE
242
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
Quem é?
243
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
Entrega de álcool!
244
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
Não pedi nada disso, meu.
245
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
Isto não é o 120 Franklin 3B?
246
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
É o 3A, mano.
247
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
- Foda-se!
- Merda! Desculpa, mano.
248
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
Sem problema.
249
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Mas que caralho?
250
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
Calem-se!
251
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Chega-te para lá!
252
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Olá! De quem é esta festa?
253
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
- Sabes quem vive aqui?
- Não, meu.
254
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Claro que não.
255
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
O apartamento é teu? Vives aqui?
256
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
- Sabem quem vive aqui?
- Então, tá tudo, meu?
257
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
- Posso ajudar-te?
- Sim, vives aqui?
258
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
Não, mas é uma festa privada.
259
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Sim, tudo bem. Só queria o anfitrião.
260
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
- Estou a falar contigo.
- Deslarga!
261
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
- Então, acalma-te, mano.
- Estou calmo.
262
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
- Boa, não quero problemas.
- E eu quero?
263
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
Espera, isto não correu bem.
264
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
Não quero ser chunga, mas se…
265
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
Não quero essa má onda!
266
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Olá!
267
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Posso ajudar-te?
268
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Sou o teu vizinho novo.
269
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
Foda-se, a música. Desculpa.
270
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
Vives aqui?
271
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Incrível! Mal saio daqui
272
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
estes rufias
transformam isto numa discoteca.
273
00:31:07,083 --> 00:31:09,208
Ele não disse que vivia aqui.
274
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
Então, como te chamas, vizinho?
275
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
- Jabari?
- Prazer em conhecer-te.
276
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Sou a Meadow.
277
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
Sim, e eu sou o Reed.
278
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Queres uma bebida?
279
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
Não, obrigado. Devia voltar para a cama.
280
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Está bem. Não te preocupes,
a festa está a acabar.
281
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
Não faz mal!
282
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Aumenta o volume! Festa! Aumenta!
283
00:31:36,833 --> 00:31:40,458
- Não quero ser desmancha-prazeres.
- Está bem.
284
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Bem, bons sonhos.
285
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Obrigado. Dá-lhe na festa.
286
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Desmancha-prazeres", "dá-lhe na festa"?
Que otário.
287
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Teve sorte por teres vindo.
288
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Sabes que fui capitão do clube de boxe.
289
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
- É o teu vizinho, miúda?
- Sim.
290
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
É giro.
291
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
CAPÍTULO 3
SÍTIO SECRETO
292
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Mas que caralho?
293
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Um segundo!
294
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Olá, eu…
295
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Foda-se!
296
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
Desculpa,
tenho de mandar arranjar a porta.
297
00:32:53,541 --> 00:32:56,166
Está sempre a fechar sozinha.
298
00:32:58,625 --> 00:33:00,708
- O que se passa?
- Pois.
299
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Só queria pedir desculpa por ontem.
300
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Sinto-me mal.
Não queria que se descontrolasse.
301
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
Sem problema! Não me posso chatear
com festas numa sexta à noite.
302
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
Mas com a música, posso.
303
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
Desculpa?
304
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
Sim, era Dru Hill?
305
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Vá, Sisqó
antes da "Thong Song" era brutal.
306
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Sim, mas não te esqueças
do que veio depois.
307
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
É justo.
308
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
Seja como for,
para me sentir menos culpada,
309
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
queria ver se aceitavas almoçar comigo.
310
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Só para compensar a falta de sono.
311
00:33:38,208 --> 00:33:40,833
- Porreiro, calha bem.
- Boa.
312
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
- De quanto tempo precisas?
- Foda-se, era para ir já.
313
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
- Dá-me um minuto para me arranjar.
- Está bem.
314
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
ADIVINHA QUEM VAI LEVAR
O VIZINHO NOVO A ALMOÇAR?
315
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
Estás pronto?
316
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
- Sim.
- Boa.
317
00:34:18,708 --> 00:34:21,916
Só para que saibas,
vou mandar vir dois pratos de tudo.
318
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
Então, és fotógrafa?
319
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Sim, nunca saio de casa sem ela…
320
00:34:40,166 --> 00:34:43,958
- O que foi?
- Não é nada. Gosto disso.
321
00:34:44,041 --> 00:34:47,875
A cena de ter um gajo
a andar do lado de fora do passeio.
322
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
Porquê?
323
00:34:48,916 --> 00:34:52,625
- Estás disposto a morrer por mim.
- Pois, claro.
324
00:34:54,625 --> 00:34:56,083
- Olá, Corey.
- Olá.
325
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
POR FAVOR, ESPERE QUE O SENTEM
326
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
Não costumo trazer gente cá.
327
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Porquê? Por causa da uma estrela no Yelp?
328
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Não, porque é o meu sítio secreto.
329
00:35:10,250 --> 00:35:13,916
Prefiro um hambúrguer daqui
a um jantar janota.
330
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
Graças a Deus. Estava a ver
que me ias levar a um sítio vegano.
331
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
A sério? É o que parece?
332
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Só estava a dizer.
333
00:35:24,583 --> 00:35:25,708
Prontos para pedir?
334
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Confias em mim?
335
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
Está bem.
336
00:35:31,125 --> 00:35:33,708
- Dois especiais.
- É para já.
337
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
Quando posso ver as tuas fotos?
338
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
Se fores ao Studio Museum, estão lá.
339
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
Calma, campeã.
340
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
O teu trabalho está num museu?
341
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
Altamente! Parabéns!
342
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Obrigada. É só daqui a um mês.
343
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
Não são só minhas, mas estou entusiasmada.
344
00:35:56,708 --> 00:35:59,125
Aterrorizada, mas entusiasmada.
345
00:36:00,708 --> 00:36:04,208
- Não me disseste o que fazes.
- Pois.
346
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
Criei uma personagem
e desenho-a em edifícios e merdas assim.
347
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
- Onde quer que seja.
- Tipo, o Sr. Fúria?
348
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Já viste?
349
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
Espera, és o Sr. Fúria?
350
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
Sou tua fã!
351
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
- Obrigado.
- A sério, sou mesmo.
352
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
A Cósmicas quer que o passe para BD.
353
00:36:28,791 --> 00:36:31,541
- Para banda desenhada?
- Sim.
354
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Boa, porreiro.
355
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
- O que foi?
- Nada, isso é altamente.
356
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Mas não os deixes dominar-te.
357
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
Não, claro que não.
358
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Dois especiais.
359
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Obrigado.
360
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Come. Não tens de quê.
361
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
Cum caraças! É tão bom.
362
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
É, não é? Nada mau para uma cena vegana.
363
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
O hambúrguer especial é vegano.
364
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
O quê?
365
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
Isto nem parece aceitar veganos.
366
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
ENCERRADO
367
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
QUE SE FODA O PRIMEIRO ENCONTRO
SUBSCREVE
368
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
Estás bem?
369
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Anda, quero mostrar-te uma coisa.
- O quê? Com esta chuva toda?
370
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Meu Deus, credo!
371
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
Foi o primeiro que fiz.
372
00:40:05,666 --> 00:40:08,750
- Obrigado pelo hambúrguer.
- Hambúrgueres, plural.
373
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Disse-te que ia pedir dois de tudo.
374
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Bem…
375
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Meadow?
376
00:40:30,250 --> 00:40:33,875
- Foi divertido.
- Sim, foi.
377
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Nunca namores com uma vizinha.
378
00:40:57,291 --> 00:40:59,500
Confia em mim, eu percebo disto.
379
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
Uma vez, conheci uma miúda branca
na lavandaria do meu prédio.
380
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
CUM CARAÇAS
381
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
Tinha um corpo do caraças.
382
00:41:13,375 --> 00:41:16,416
A cara? Mas era boa como o milho.
383
00:41:16,500 --> 00:41:17,666
CUM CARAÇAS
384
00:41:20,916 --> 00:41:24,083
Ela pediu-me oito amaciadores.
385
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
Mal dou por mim, estamos a foder.
386
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
Foi pinanço durante duas semanas.
387
00:41:37,041 --> 00:41:39,333
Ela nem queria ir embora.
388
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
Foi brutal!
389
00:41:50,458 --> 00:41:53,000
Depois,
estava a fazer uma bebida proteica
390
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
e bateram-me à porta
como se fossem a Polícia.
391
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
- Fui abrir e era a ICE!
- Tipo, o Ice-T?
392
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
Não, meu, os manos da imigração.
393
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
Foi tipo:
"Estamos à procura de Fedogia Katznosov."
394
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
Eu não percebi e o gajo mostrou uma foto.
E eu: "A Keisha?"
395
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
Parece que ela era uma hacker russa
que vivia na lavandaria.
396
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
Queriam prender-me por lhe dar guarida.
397
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Já nem posso tratar da roupa.
398
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Fico com a picha tesa
mal cheiro amaciador.
399
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Tenho imensas perguntas,
400
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
mas comecemos pelo facto de que,
tecnicamente, ela não era tua vizinha.
401
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Foda-se, acho que tens razão.
Mesmo assim, não faças isso.
402
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
Aqueles são os manos da Beyoncé?
403
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Esta festa vai ser do caraças!
404
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
Quando vai ser o segundo encontro?
405
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
Depois do primeiro.
406
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
Convidar o gajo para almoçar,
levá-lo ao teu restaurante favorito
407
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
e dar um passeio romântico à chuva
não é um encontro?
408
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Foi, não foi?
409
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
- Pois foi.
- Karina!
410
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Estou feliz por ti.
411
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
Aguenta os cavalos, Charlotte York.
Só fomos almoçar.
412
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Está bem, está.
413
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
Não, usa os outros.
414
00:43:21,250 --> 00:43:23,833
Só porque são os teus favoritos.
415
00:43:23,916 --> 00:43:27,041
Estou-me nas tintas. Usa-os todos.
416
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
Só uso sandálias desde o quarto mês.
417
00:43:32,541 --> 00:43:35,250
Tenho de me despachar.
O Reed está a chegar.
418
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Esse homem parece o Príncipe Harry
de Park Avenue
419
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
e não me importava
de fazer uma vénia à coroa.
420
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
O teu marido sabe que estás com o cio?
Vão estes.
421
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Espera.
422
00:43:48,166 --> 00:43:50,333
Eu percebo não misturar as coisas,
423
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
mas nunca tiveste curiosidade
sobre o Reed?
424
00:43:56,708 --> 00:43:58,250
Sobre o prazer dele?
425
00:43:58,333 --> 00:44:02,416
O Reed? Não, e os gajos brancos
são todos iguais para mim.
426
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
Não há nenhum branco
que te deixe com os calores?
427
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
O Chris Hemsworth?
O Liam Hemsworth? Qualquer Hemsworth?
428
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
- Não.
- Como podes excluí-los a todos?
429
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
Opressão.
430
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
"Não, não vamos vender por Bitcoin."
Idiota do caraças.
431
00:44:30,458 --> 00:44:32,000
O quê? A sério?
432
00:44:32,083 --> 00:44:34,333
Que foi? Sabes que detesto estas cenas.
433
00:44:34,541 --> 00:44:37,458
Eu sei, mas eu tenho de te levar
434
00:44:37,541 --> 00:44:40,875
porque é esta gente
que vai comprar o teu trabalho.
435
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
Vai ser uma das tuas festas esquisitas,
não vai?
436
00:44:48,083 --> 00:44:51,166
- Trouxeste-me à festa da vagina?
- Muito esquisito?
437
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
Não devias ter medo. Tens uma, certo?
438
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Reed!
439
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Esqueci-me. A anfitriã,
Sydnie Ardmore, é minha ex-namorada.
440
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
- Isto vai ser divertido.
- Sydnie!
441
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed!
442
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
Ainda bem que vieste.
443
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
- Não sabia que trazias um par.
- Não sou par dele.
444
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
Não, esta é a Meadow Watson.
445
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
É a fotógrafa muito talentosa
que queria que conhecesses.
446
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
- E comprasse.
- O quê?
447
00:45:20,458 --> 00:45:23,625
Olá, Meadow.
Se este te anda a desfilar pela cidade,
448
00:45:23,708 --> 00:45:25,041
deves ser boa.
449
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Obrigada.
450
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Estou ansiosa por vê-lo.
451
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Desculpa, tenho de roubar-te o Reed
por uns minutinhos.
452
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
- Claro, força.
- Volto já.
453
00:45:49,333 --> 00:45:52,583
Esta merda está a ficar
demasiado estranha até para mim.
454
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Sim, mas estes pacharoons são incríveis.
455
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Foda-se!
456
00:46:03,208 --> 00:46:06,208
- O que estás a fazer?
- É a minha vizinha.
457
00:46:06,291 --> 00:46:09,291
Aquela de que te falei. Está no bar.
458
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
É aquela ali com cirrose?
459
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Não é essa, mano.
460
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
É boa.
461
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
Que se lixe o que disse.
Vale a pena ser deportado por ela.
462
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Viva!
463
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
Cum caraças, que fazes aqui?
464
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
- Não parece a tua cena.
- Posso dizer o mesmo de ti.
465
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Pois.
466
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
As cartas disseram
que não te ia ver tão cedo.
467
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Vives ao meu lado.
Precisas de cartas novas.
468
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Sim, mas estou contente com as que tenho.
469
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
A senhora é maluca!
470
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- Não são permitidas pilas!
- Foda-se!
471
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Pois, queres sair daqui?
472
00:47:19,916 --> 00:47:22,541
- Queres boleia para casa?
- Vieste de carro?
473
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
Vais nisso até ao parque?
474
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
Que piada. Não, anda.
475
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Sabes que vim de carro de luxo.
476
00:47:35,000 --> 00:47:37,833
Pois, e vais embora nesta treta.
477
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
A não ser que não queiras
estragar o vestido. Isso é da Prada?
478
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
Valentino. Não tentes manipular-me.
479
00:48:03,500 --> 00:48:04,416
Confias em mim?
480
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
CAPÍTULO 4
PACHACHA
481
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
Vamos, malta! Vá!
482
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
É o 12.º assalto. O gajo está a fraquejar!
483
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Vamos dar-lhe!
Soco! Gancho de direita! Uppercut!
484
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Não houve pila?
485
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Nem beijo?
486
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Nada?
487
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Vá, vamos a esse KO.
Cinco, quatro, três, dois, um.
488
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Creed, da próxima, fode-o.
489
00:50:09,166 --> 00:50:13,250
- E depois?
- Levei-a para casa.
490
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
- De Uber, certo?
- Não, fomos de bicicleta.
491
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
Quê? Levaste a gaja de bicla?
492
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
- Não é uma scooter italiana.
- As gajas adoram potência.
493
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Para de dizer "gajas". E não me digas
que usas mesmo esse capacete.
494
00:50:29,166 --> 00:50:32,333
Uso sempre capacete. Segurança, mano.
495
00:50:32,416 --> 00:50:35,416
Como achas que não voltei
a ter clamídia desde 2003?
496
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Que idade tinhas em 2003?
497
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Idade suficiente para sentir a queimadura.
498
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Passámos o dia todo juntos, certo?
499
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Quando chegámos a casa,
despedimo-nos e pronto.
500
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
- Nem um beijo de boa noite?
- Ela é minha vizinha.
501
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Acabei de me mudar. Não quero fazer merda.
502
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Estás bem, mano?
503
00:50:59,083 --> 00:51:02,416
Sim, só fiquei espantado com este morcão.
504
00:51:02,500 --> 00:51:05,666
Eu e o Rob fodemos na casa de banho
no primeiro encontro.
505
00:51:05,750 --> 00:51:08,750
O quê? No baile de máscaras da UNICEF?
506
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
Isso foi o que dissemos às pessoas.
O primeiro encontro a sério?
507
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
Foi um encontro às cegas típico.
508
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
Só que ele queria comer no Ninja New York.
509
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
No Ninja New York?
510
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Ele é estranho. Adora o Japão feudal.
511
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
Estava bué aborrecida,
mas a minha pachacha não.
512
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
A tua quê?
513
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
O que foi? Pachacha. Deixa-me acabar.
514
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
Tentei prestar atenção,
achava que ia conseguir.
515
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
Mas ela não queria.
516
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
Não aguentava mais.
517
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
Tinha de escolher: largar um encontro
com um tipo simpático,
518
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
ir para casa e soltar o vibrador,
519
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
e esperar que ele me enviasse SMS
daí a três a cinco dias
520
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
para um segundo encontro
num restaurante medieval,
521
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
ou afogávamos o ganso.
522
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
Pode só ter durado 35 segundos, mas…
523
00:52:20,875 --> 00:52:22,875
… lá que afogámos o gajo afogámos.
524
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Estás a gozar. Afogaste-lhe o ganso lá?
525
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Há alturas para ouvir o coração,
526
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
alturas para ouvir a pachacha
e outras para…
527
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
Para seguir aquele gajo.
Quero o que ele está a comer.
528
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
"Chamo-me Jabari e uma toura má
quer fazer meninos comigo.
529
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
Tenho medo da rata dela."
530
00:52:48,125 --> 00:52:49,291
Que tanso.
531
00:52:49,375 --> 00:52:51,750
Calma, mano. Eu percebo-te, Bari.
532
00:52:51,833 --> 00:52:56,833
Eu não consigo pinar com uma gaja
que não espere por mim
533
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
se for embora.
534
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
A erva é legal, mano. Porque havias de ir?
535
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Não estou a falar de erva, é outra cena.
536
00:53:07,666 --> 00:53:09,875
Estou a desenvolver umas cenas.
537
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
Larga o bicho, mano.
538
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
Fica bem, Cheeto. Fica bem.
539
00:53:17,083 --> 00:53:22,708
Não sei, Rina.
Estava no corredor e só pensava em pinar.
540
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Mesmo ali,
pendurada sobre a porta do incinerador.
541
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
Sexo selvagem, molhado…
542
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Sujo, sufocante.
543
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Até quase perderes a consciência.
544
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
Detesto sentir isto.
545
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Gostas dele! São borboletinhas.
546
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
Não, não é só isso.
547
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Eu sei o que sinto
e é por mais do que sexo.
548
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Está bem,
vou só fazer de advogada do Diabo,
549
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
mas talvez essas borboletas
sejam um aviso,
550
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
porque pode ser uma coisa boa.
551
00:54:00,291 --> 00:54:05,583
Conhecer alguém na cidade é bom,
por isso, que seja muito bom.
552
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Mantém a mente aberta, está bem? Faz isso.
553
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
E a tua pachacha também.
554
00:54:13,791 --> 00:54:19,291
Não quero que acabes só amigo dela,
a dar água às plantas e a alimentar o gato
555
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
enquanto ela está num retiro
com um preto chamado Villard.
556
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
Porra, meu.
557
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Quem te magoou, mano?
558
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Lembra-te, aberta.
559
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Sim, claro. Adoro-te.
560
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Vou trabalhar um bocado.
561
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Tens é de ir trabalhar na boa da vizinha.
562
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
O coração quer o que quer,
mas a pachacha precisa do que precisa.
563
00:54:41,041 --> 00:54:43,791
Não vou foder ninguém!
564
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
Controla-te, Meadow.
565
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Pronto, vá lá.
566
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
Olá.
567
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Olá.
568
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
PARTIDAS
569
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
HOJE
570
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
Mas que caralho?
571
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
DEIXASTE ISTO AQUI ONTEM…
572
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
HÁ COISAS QUE ENCAIXAM SEMPRE
573
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
CAPÍTULO CINCO
ERA AMARELO
574
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Jabari? Vou já. Ainda bem que vieste.
575
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Pronto, Carmen. Onde está?
576
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
Na cozinha!
577
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
Tens isso vestido para quê?
Estão uns 500 º aqui dentro.
578
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
É armadura!
579
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
Calma, sim?
Não há ratazana nenhuma, de certeza.
580
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
Foda-se!
581
01:00:15,916 --> 01:00:17,750
- É uma ratazana!
- Eu disse-te!
582
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
Foge!
583
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
- O que faço?
- Chama o exterminador!
584
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
As ex estão sempre a mandar SMS.
585
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
Não pode ser assim tão mau.
586
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
O CAPITALISMO DEU CABO DOS…
587
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Foda-se!
588
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Sim, é mau.
589
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Exato.
- Como sabes que ela viu?
590
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
Um, quando acordei,
tinha o telemóvel em cima da almofada.
591
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
Segundo, ela fez o lado dela da cama.
592
01:01:11,458 --> 01:01:14,833
Sabes a dificuldade disso
com alguém dentro dela?
593
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Estranho.
594
01:01:15,916 --> 01:01:19,833
Terceiro, quando enviei SMS,
ela respondeu com o polegar para cima.
595
01:01:19,916 --> 01:01:21,958
A cor de pele estava certa?
596
01:01:22,041 --> 01:01:23,166
ESTÁ TUDO BEM?
597
01:01:23,250 --> 01:01:24,958
Era amarelo, mano. Amarelo.
598
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Pois, ela viu.
599
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
VEMO-NOS MAIS LOGO?
600
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Talvez seja hora de bloquear a Carmen.
601
01:01:40,375 --> 01:01:44,250
O quê? Não vou bloquear a Carmen.
Conheço-a há dez anos.
602
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Eu vou bloquear a minha ex.
Não para de me ligar.
603
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
A sério? Quando acabaram?
604
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Acabar? Só parei de atender
as chamadas dela e responder a SMS.
605
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- O quê?
- Deste uma de ghosting?
606
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Dei.
607
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Espera aí.
608
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
Tens de acabar a sério com ela.
609
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
Nem sabe que é tua ex. Isso é chunga.
610
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
Tipo cara a cara?
611
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Ela é maluca.
Não quero ter de chamar a bófia.
612
01:02:13,291 --> 01:02:15,625
Porque é que andavas com uma miúda que…
613
01:02:16,291 --> 01:02:18,375
Para quê se ias ter de chamar a Polícia?
614
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
Foda-se, manos. Não é amor
a não ser que a Polícia se envolva.
615
01:02:27,875 --> 01:02:29,291
- Foda-se!
- Cum caraças.
616
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Eu consigo.
617
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Tá tudo bem.
618
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
- Tá tudo, manos?
- Pat da Baixa, então?
619
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
Queres ajuda?
620
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
Sim, sim. Podes segurar aqui um segundo?
621
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Pronto, já está bom.
622
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
O amor é fodido, manos.
623
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
Uma vez, conheci uma miúda numa rave.
624
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Estava a tripar bué
e ela viu como me estava a divertir
625
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
e ela disse que queria ficar como eu.
626
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
E eu: "Como eu?
Este amor é para a comunidade."
627
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
Dei-lhe uns cogumelos
e dançámos a noite toda.
628
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Mas olhem só.
629
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
No dia seguinte,
acordei em casa e não tinha nada.
630
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
A cabra roubou tudo.
631
01:03:22,083 --> 01:03:27,125
Quando a encontrei, ela disse
que roubou as cenas para me lembrar dela.
632
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Essa miúda é maluca. Fui.
633
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Eu sei que parece de loucos.
634
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
Mas nunca tinha ouvido nada tão sexy.
635
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Drama é bem sexy, foda-se.
636
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Baixa, estás bem?
637
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
O amor é fodido, manos.
Encontra-nos a todos e magoa-nos.
638
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
Mas é a única coisa que nos vai salvar.
639
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Se o tiveres, não o largues.
640
01:04:35,916 --> 01:04:39,000
A VIVER A MINHA VERDADE
641
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
Sim?
642
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
Sou eu.
643
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Estás esquisito.
644
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
- Estou?
- Sim.
645
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
Pois, bem…
646
01:05:10,791 --> 01:05:13,625
- Aquela SMS.
- Pois é.
647
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
Já sábia que a querias de volta.
648
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
Pois, mas nem me referia à camisola.
649
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
A foto foi, tipo…
650
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
… inesperada.
651
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
Sim, eu sei.
652
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
Pareceu-me uma cena fofa para enviar.
653
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
Não é nada que nunca tenhas visto.
654
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
Mas não devíamos enviar
cenas dessas um ao outro.
655
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
Está bem.
656
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
Como somos só amigos e tal.
657
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Está bem, Jabari.
658
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
Para além disso,
estava com alguém quando a enviaste,
659
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
ela viu e tornou-se um problema.
660
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Bem, desculpa.
661
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Desculpa, mas tenho de perguntar:
estavas "com" alguém
662
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
ou "com" alguém?
663
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Não vejo a diferença.
664
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
A diferença é:
há quanto tempo estás com ela?
665
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Porque fodemos há um mês.
- Não a conhecia quando isso aconteceu.
666
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- A questão não é essa.
- Tens razão.
667
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
A questão é que esta cena da amizade
não está a resultar.
668
01:06:41,458 --> 01:06:44,875
Concordo. Não estava a tentar ser amiga.
669
01:06:44,958 --> 01:06:49,000
Disseste que não podias estar com ninguém,
mas era mentira.
670
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
Carmen, não vim cá para discutir contigo.
671
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
Então, essa pessoa
com quem estás é tua namorada?
672
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
Não.
673
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Mas…
674
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Sou tão estúpida.
675
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Devias ir.
676
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
ENCERRAR
677
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
Vou bloquear-te.
678
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
A minha escola era mesmo aqui ao lado.
679
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
Quem diria que viria parar aqui?
680
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Espere um segundo.
681
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Olá. Quem é aquele, Nadia?
682
01:07:42,708 --> 01:07:44,041
Ninguém.
683
01:07:44,125 --> 01:07:46,541
Estava a tentar promover antes da mostra.
684
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
- As tuas cenas estão porreiras.
- Pois, desculpa.
685
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
Eu sei que ocupei o teu espaço.
686
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
Não vieste preparar o espaço,
daí ter pensado que não vinhas.
687
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Pois.
688
01:08:00,958 --> 01:08:03,500
Já percebi.
689
01:08:03,583 --> 01:08:07,208
Queres dar uma de Beyoncé
na noite de abertura.
690
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
Pois, é isso. Sabes que adoro drama.
691
01:08:12,333 --> 01:08:15,458
- Mas isso é que te torna altamente.
- Pois.
692
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Está bem, miúda.
Deixa-me voltar ao branco.
693
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
Vemo-nos mais tarde, está bem?
Estragas, pagas, Jerry.
694
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Estou só a olhar.
Não é a minha primeira visita.
695
01:08:47,708 --> 01:08:48,583
Olá.
696
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
Vais voltar a sair?
697
01:09:01,333 --> 01:09:04,666
Sim, tenho uma cena.
698
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Olha,
sei que devo parecer um gajo infiel,
699
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
mas só queria dizer que não sou.
700
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
A minha ex percebeu mal a nossa amizade,
701
01:09:18,166 --> 01:09:21,666
mas eu já lhe expliquei
para não haver drama.
702
01:09:21,750 --> 01:09:22,833
Boa!
703
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Pois.
704
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
A cena da SMS da ex foi mesmo esquisito.
705
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
Estiveste mesmo com ela ontem?
706
01:09:37,041 --> 01:09:40,500
- Sim, mas…
- Tenho de ir, está bem?
707
01:09:42,000 --> 01:09:45,541
Espera, Meadow.
708
01:09:45,625 --> 01:09:48,416
Eu sei que não parece,
mas não aconteceu nada.
709
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
O que quero dizer é:
710
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
desculpa se te magoei.
711
01:09:55,458 --> 01:09:58,875
Gosto mesmo de ti
e quero que confies em mim.
712
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
Jabari, também gosto muito de ti, mas…
713
01:10:09,500 --> 01:10:13,666
Estamos a avançar muito depressa e nós…
714
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
Temos muita cena a acontecer.
Devíamos dar um tempo.
715
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.
716
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Desculpa, agora não posso. Tenho de ir.
717
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Foda-se!
718
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
PASSAMOS À PRÓXIMA?
AMOR DE PRIMEIRA CLASSE
719
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
CAPÍTULO SEIS
FAZ DE PROPÓSITO
720
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
HÁ COISAS QUE ENCAIXAM SEMPRE
721
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
- Sim, criptomoedas.
- Olá.
722
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
Olá, vim ter com o Reed.
723
01:11:44,875 --> 01:11:47,041
Olá, campeã. É comigo, Carol.
724
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Olá.
725
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
Vais passar-te?
726
01:11:52,291 --> 01:11:54,625
Não te passes! São todos iguais.
727
01:11:54,708 --> 01:11:58,416
Semanas antes de uma mostra
tornam-se em mortos-vivos.
728
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
Meadow, relaxa. És incrível.
729
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
A mostra vai ser incrível
730
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
e vão todos adorar o teu trabalho,
tem orgulho em ti.
731
01:12:09,375 --> 01:12:13,833
- Obrigada, eu precisava disso.
- Sempre às ordens.
732
01:12:13,916 --> 01:12:15,875
Anda, estão todos à espera.
733
01:12:15,958 --> 01:12:18,416
O quê? Pensava que íamos jantar.
734
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
E vamos.
735
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
Mas com alguns amigos.
736
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
Ovos com caviar?
737
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
SR. FÚRIA
738
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
Muito bem!
739
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
- Quero ver mais!
- Muito bom!
740
01:15:46,083 --> 01:15:49,041
- Adoro o teu trabalho, mano!
- Altamente!
741
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Mano, arrasaste.
742
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Acredita, o Sr. Fúria
vai ser a maior PI da Cósmicas.
743
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Em relação à cena do cintilante,
branco e leve, só te estava a proteger.
744
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
Estava só a passar conhecimento.
Era tudo por ti.
745
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
Não esperava que dissesses isso
à frente da gerência, mas tudo bem.
746
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
Sem problema, Fam. Agradeço.
747
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Mano.
748
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
Passa-se qualquer coisa com o meu Stush.
749
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
Enviam sempre as mesmas miúdas.
750
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
Eu e a Rhonda não nos damos bem.
751
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
O SR. FÚRIA FOI APROVADO!
752
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
QUERES
753
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
Sim, adoro essa.
754
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
Acho que é a minha favorita.
755
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
Ai sim?
756
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Então, para onde vai?
757
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Pois, não sei se vai ficar.
758
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
O quê?
759
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Mas ele encaixa.
760
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
Não tenho a certeza disso.
761
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Foda-se, mas sabes isso melhor do que eu.
762
01:17:40,666 --> 01:17:45,083
Cheesecake da Junior.
Isto é que é um sábado.
763
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Bem, eu sei
que é por isso que me vens visitar.
764
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Vim de Queens para te ver.
Mas isto está logo a seguir.
765
01:17:57,500 --> 01:18:00,750
- Como estás?
- Estou bem.
766
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
Acabar foi a decisão certa.
767
01:18:03,375 --> 01:18:07,250
Ninguém queria uma cena séria, por isso…
768
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
- A sério?
- O que foi?
769
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
"Uma cena séria?"
770
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
Jabari, ligaste-me por causa dessa miúda.
771
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Mal me ligas no meu aniversário.
772
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
Não sei, Ellie. Estou todo fodido.
773
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Nunca me senti assim por uma miúda.
774
01:18:28,708 --> 01:18:31,250
- Já falaste com ela?
- Não é preciso.
775
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Mas que caralho?
776
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
Não deixes o orgulho
tirar-te uma cena boa, mano.
777
01:18:36,791 --> 01:18:39,500
- Diz-lhe como te sentes.
- Já tentei isso.
778
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
Tenta outra vez. O amor é fácil
quando acontece por acidente,
779
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
mas só se torna verdadeiro
quando é de propósito.
780
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
- Ei-la!
- Olá, malta.
781
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Estou tão orgulhosa de ti.
782
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
- Estamos ambos.
- Obrigada por terem vindo.
783
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Cala-te, não íamos perder isto.
784
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
E eu aceito qualquer desculpa
para me aperaltar.
785
01:19:31,083 --> 01:19:35,041
- Olha, voltei, chavala!
- Estou a ver que sim.
786
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
Amor, trazes-me mais champanhe?
787
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
É a minha noite. Diz-me coisas.
788
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- Ele não vem.
- Querida, pediste-lhe para vir?
789
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
Não. Não sei.
790
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
No fundo, pensava que ele ia aparecer.
791
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Sinto-me um pouco tontinha.
792
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Primeiro, esta noite não é sobre ele,
é sobre ti.
793
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
E devias sentir-te uma maravilha.
794
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
Segundo,
não faz mal desiludirmo-nos, Meadow.
795
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
A verdade
é que todos procuramos o nosso alguém.
796
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Talvez o Jabari seja o teu, ou não.
797
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
Mas tens de te esforçar,
se queres encontrar o teu alguém.
798
01:20:29,291 --> 01:20:30,166
Karina…
799
01:20:30,250 --> 01:20:31,833
É uma treta, eu sei.
800
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
E é assustador,
mas está do teu lado, Meadow.
801
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Está do teu lado.
802
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
Fico chateada porque as pessoas
pensam que Nova Iorque é sombria,
803
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
mas ela está cheia de cor.
804
01:20:52,833 --> 01:20:58,333
Até as pessoas são coloridas.
No meu trabalho, tento mostrar isso.
805
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Boa, Nadia. Sinto isso no teu trabalho.
A sério, sinto-o no teu trabalho.
806
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
Meadow, fala-me de ti.
É por isso que és fotógrafa?
807
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
Obrigada.
808
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
Acho que o que mais gosto é…
809
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
É…
810
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
É a capacidade de registar um momento.
811
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
É a capacidade de parar o tempo.
812
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
Porque, às vezes,
os momentos custam-nos demasiado.
813
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
Ficamos assustados e fugimos. Desistimos.
814
01:21:49,500 --> 01:21:50,875
Fazemos a coisa errada.
815
01:21:51,750 --> 01:21:57,500
Dizemos a coisa errada e,
sem mais nem menos, o momento passou.
816
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
Gosto de ter a capacidade
de interromper um momento para sempre
817
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
na esperança da impossibilidade
de voltar a ele.
818
01:22:09,500 --> 01:22:10,541
A repeti-lo.
819
01:22:15,083 --> 01:22:18,541
Espero que responda à pergunta
e faça sentido.
820
01:22:18,625 --> 01:22:23,750
Se não fez,
a culpa é do facto de estar cheia de fome.
821
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
A sério. Só quero saber
o que vou comer depois disto.
822
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Obrigada.
823
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Com licença.
824
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
- Foi absolutamente brilhante.
- Muito obrigada.
825
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
O HAMBÚRGUER FAVORITO DE NOVA IORQUE
826
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
O SEGUNDO HAMBÚRGUER FAVORITO
DE NOVA IORQUE
827
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
Para a Varick e Leonard, por favor.
828
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Sabias que estes hambúrgueres são veganos?
829
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Olá.
830
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Olá.
831
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
A popular aplicação de namoro,
o Stush, está sob escrutínio
832
01:26:29,333 --> 01:26:34,458
uma vez que era um cavalo de Troia
para o roubo de identidade.
833
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
Os fundadores roubavam informação
de cartões de crédito
834
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
para verificar compras extravagantes.
835
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
As autoridades estimam que a empresa
conseguiu desviar mais de 150 milhões
836
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
em menos de três meses.
837
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
Quem encontrou o amor através dele,
pagou bem caro por ele.
838
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
ÍCONE
839
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
Legendas: Nuno Sousa Oliveira