1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX PREZINTĂ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:00,083 --> 00:01:04,833
Puștiule! Coboară!
5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
Haide!
6
00:01:08,375 --> 00:01:09,708
Sari, afurisitule!
7
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
CAPITOLUL UNU
FLUIERUL PENTRU CÂINI
8
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
FIRMĂ DE MUTĂRI
9
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
Bun.
10
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
Asta e pentru tine.
11
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Mersi. Iar asta e pentru voi.
12
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Mulțumesc.
13
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, puștiul ne-a dat bacșiș.
Îmi datorezi 20.
14
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
Ești de treabă.
N-au rămas prea mulți în orașul ăsta.
15
00:01:38,416 --> 00:01:40,666
- Mută camionul, surioară!
- La naiba!
16
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Trebuie să plecăm.
Te descurci cu ultima, nu?
17
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
Da, mă ocup eu.
18
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
La naiba!
19
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
FĂRĂ POZE, VĂ ROG
20
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Unu, doi…
21
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
Doamne!
22
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
- Îmi pare rău. Ce urs tare!
- E în regulă.
23
00:02:49,875 --> 00:02:52,000
Nu e chiar urs, dar mersi.
24
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Fir-ar!
25
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
STUSH - POȚI CUMPĂRA IUBIRE CU BANI
APLICĂ AZI
26
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
CURSE UBER
27
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
MÂNCARE CHINEZEASCĂ LA PACHET
28
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jabari?
29
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Jabari!
30
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
FOSTA
31
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Ce faci, Carmen?
- Bună!
32
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
Ce mai faci?
33
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Bine.
34
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Ți-e foame?
35
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Da! Nu. Ky și Jimmy
vin la noua mea casă.
36
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
E cel mai ușor cu mâncare chinezească.
Încă n-am tacâmuri.
37
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- Te-ai mutat?
- Da. Azi, de fapt. Mai încolo.
38
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
Locuiești în Manhattan?
39
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Știu. O nebunie, nu?
40
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
Chiar e. Așa mulți adidași
vindeți la Flight Club?
41
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
De fapt, nici nu mai lucrez acolo.
42
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
Acum lucrez la Cosmic Comics.
43
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
Taci naibii! Ce faci acolo?
44
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
Vor să-l transpun pe Dl Rager
în benzi desenate.
45
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
Poftim?
46
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
E foarte tare, Jabari!
Mă bucur pentru tine.
47
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Mulțumesc.
48
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
Nu spune „mulțumesc” așa,
de parcă ar fi ceva normal.
49
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Da. Ai dreptate. Nu e.
50
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen. Ce vrei?
51
00:05:26,166 --> 00:05:32,000
Trebuie să plec.
Poate bem ceva, să sărbătorim?
52
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
Sigur. Mă bag. Ar fi tare.
53
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Super! Mi-a părut bine să te văd.
54
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
Da, și mie.
55
00:05:57,875 --> 00:06:02,625
Jur că e un fluier de câine
care anunță femeile imediat ce ai succes.
56
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
Ai fost promovat?
Bună, căpățână! De fiecare dată!
57
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Nu m-a contactat, Ky.
Ne-am găsit pe stradă.
58
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
Coincidență? Nu cred.
59
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Haide! Ce naiba? Nu e o coincidență.
60
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
- Fratele meu!
- Asta e soarta.
61
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Fratele tău.
62
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
Stați, ascultați-mă!
De când n-ai mai văzut-o pe Carmen?
63
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
De vreo cinci, șase luni. De ce?
64
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
De șase luni?
65
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Și nimic?
66
00:06:31,541 --> 00:06:34,083
Iar când te muți
în apartamentul ăsta scump,
67
00:06:34,166 --> 00:06:37,166
apare iar de nicăieri în viața ta?
68
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
- Nu s-a întors în viața mea!
- „Nu te-ai…” Bine!
69
00:06:40,208 --> 00:06:43,875
Ține-o așa! N-ai nevoie
să încerce să-și bage ea coada.
70
00:06:43,958 --> 00:06:48,208
Bari, nu-mi place să spun asta,
dar Jimmy are dreptate. Ești burlac acum.
71
00:06:48,291 --> 00:06:50,000
Ăsta e bârlog de burlaci.
72
00:06:50,833 --> 00:06:53,625
Ai nevoie de canapele de catifea,
lumini difuze,
73
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
vinuri și pahare de vin.
74
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
Da, poți să-l asculți pe Scarface ăsta
75
00:06:59,708 --> 00:07:03,291
sau transformăm locul într-o seră?
76
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
Uite ce lumină naturală!
77
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Cred că iau mobilă de la CB2.
78
00:07:11,250 --> 00:07:15,208
- Au lucruri mișto
- Colaborarea cu Lenny Kravitz e tare.
79
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
CARMENÎNLUME
TRĂIESC VIAȚA, IUBESC VIAȚA
80
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
N-am arătat foarte bine, Jabari?
81
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Hai, dă-mi mesaj!
82
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
Fie ce-o fi!
83
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
E PREA CURÂND PENTRU BĂUTURA AIA?
84
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Bine.
85
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
- Scuze.
- E în regulă.
86
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
- Bună!
- Bună!
87
00:09:05,291 --> 00:09:07,958
- Ce faci?
- Cu ce vă servesc?
88
00:09:08,041 --> 00:09:10,750
- Eu o…
- El vrea whisky și bere de ghimbir.
89
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
Dacă n-ai bere normală, bere slabă e bine.
90
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
Și ea ar vrea să încerce
cele patru băuturi albe seci.
91
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
Nu-i va plăcea niciuna,
dar procesul face parte din experiență.
92
00:09:22,625 --> 00:09:26,541
Iau ce crezi că e mai bun.
93
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
Cine ești și ce ai făcut
cu Carmen pe care o cunosc?
94
00:09:33,333 --> 00:09:36,583
Mi-am dat seama
că nu totul trebuie să fie perfect.
95
00:09:37,166 --> 00:09:40,750
Eu sunt Carmen cea Calmă. Carmen 2.0.
96
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Poftiți!
97
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
Mulțumesc.
98
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
Pentru Carmen 2.0!
99
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
Pentru Carmen 2.0!
100
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
În seara asta, te sărbătorim!
101
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
Vrei să petreci, așa-i?
102
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
Nu văd de ce nu.
103
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Am vrea două shot-uri de tequila.
104
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
Hai șase!
105
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
Ce naiba? Șase?
106
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Da! Dacă tot sărbătorim,
hai să sărbătorim!
107
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Asta îmi place cel mai mult
dintre operele tale! Trebuie să fac poză.
108
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
În plus, e pentru profilul meu Stush.
Mai ales că sunt singură.
109
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
- Ești pe Stush?
- Fă poza!
110
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Stai, trebuie să te dai înapoi!
111
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Mai departe.
Trebuie să prinzi toată atmosfera.
112
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- Ești fericită?
- Foarte!
113
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
- Bun.
- „Bun”? Ai făcut doar una!
114
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Bine. Am făcut trei!
115
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Fă 15! Am nevoie de opțiuni!
Și folosește blițul.
116
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
Doamne!
117
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
Ești bine?
118
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Probabil am luat rabie acum,
dar sunt bine.
119
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
DANSEAZĂ CA ȘI CUM NU TE PRIVEȘTE NIMENI
120
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
Știu.
121
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
FII EROUL TĂU
122
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Da.
123
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
SĂ AI VISE MĂREȚE
124
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Nu sunt sigură.
125
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
E chiar aici.
126
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
- Cine e?
- Mama.
127
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
Ce? De ce vrea să vorbească cu mine?
128
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
Bună ziua, dnă Atkins!
129
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
Botezul nepoatei dvs.?
130
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Bine.
131
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Da, am un costum.
132
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
Bine.
133
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Mamă, trebuie să plecăm.
134
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Te sun mai târziu.
135
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Pa!
136
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
E nebună!
137
00:13:00,791 --> 00:13:01,750
Bună dimineața!
138
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Bună dimineața! Stai! Te-ai antrenat?
139
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Da, am fost la alergat.
140
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
Ai o brichetă?
141
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
Serios?
142
00:13:18,250 --> 00:13:20,666
Nu e nevoie să vii la botez.
143
00:13:22,000 --> 00:13:25,416
I-am spus mamei că ești aici
și s-a bucurat să te vadă.
144
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
Intri? Dacă o opresc,
nu va fi apă caldă până seara!
145
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
Bari?
146
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
Jabari!
147
00:13:44,666 --> 00:13:47,083
Te omor! Credeam că ai plecat.
148
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Nu.
149
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
Dar cred că trebuie să vorbim.
150
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Bine.
151
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
Cred că a fost o greșeală.
152
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
Poți fi mai precis?
153
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
Nu știu. Bem câteva pahare
și deja merg la botez cu mama ta?
154
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
- Bari, ți-am spus, nu trebuie să vii.
- Știu.
155
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
Carmen, am multe lucruri noi în viața mea.
156
00:14:22,250 --> 00:14:27,416
- Nu vreau să am o relație acum.
- Nu, nu vrei o relație cu mine.
157
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
Sincer, nu pot fi cu nimeni.
158
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
Chiar nu e despre tine.
159
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Îmi pare rău.
160
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
Bine.
161
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
Aș vrea să fi avut
această revelație aseară.
162
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
Da, știu. Ei bine…
163
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
Când ai Remy în sistem…
164
00:14:47,083 --> 00:14:48,541
- Nu e amuzant.
- Scuze.
165
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Dar n-a murit nimeni!
Am putea fi prieteni.
166
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
Acum vrei să fim prieteni?
167
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
Am putea încerca, nu?
168
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
Sigur. De ce nu?
169
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
- Deci stai sau…
- Nu, plec.
170
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
- Scuze. Ai o brichetă?
- Da.
171
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Mersi!
172
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Du-te dracului, nenorocitule!
173
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Scuze, dră. E vina
mesagerului ăsta pe bicicletă.
174
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Nicio problemă. Ești bine?
175
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Da.
176
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Super! Hai să ajungem în siguranță, omule.
177
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
CAPITOLUL DOI
LUMINOS, DESCHIS LA CULOARE ȘI ALB
178
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
BĂCĂNIE
179
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
Salut! Ce faci?
180
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
Ce faci, frate?
181
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- Bună!
- Bună!
182
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Da!
183
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
Te simți bine?
184
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
Ce?
185
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Ești bine?
186
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
Da! Tu ești bine?
187
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Da.
188
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
Brooklyn!
189
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Da, livrare!
190
00:21:25,000 --> 00:21:29,583
JIMMY
APEL VIDEO FACETIME
191
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
Ce naiba, frate? Arăți ca naiba.
192
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Mă simt ca naiba.
193
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
Îți trebuie o baie turcească.
194
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Pentru 20 de dolari, Oleg te bate
de-ți iese mahmureala din tine.
195
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
Suc de ghimbir, șuncă, ouă și brânză,
o manuela rapidă și gata!
196
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
- Oleg, salută-mi omul!
- Fără cameră.
197
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
A durut!
198
00:21:53,625 --> 00:21:56,250
Te sun înapoi, Bari.
Ce naiba, Oleg?
199
00:21:56,333 --> 00:21:58,375
Se merge pe recomandări!
200
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
Cioc-cioc!
201
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Salut… omule!
202
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
- Lin!
- Da. Lin. Bine.
203
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Bun venit în familia Cosmic, frate!
204
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
E o plantă japoneză pentru griji.
205
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
Pentru griji?
206
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
Mersi?
207
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Da. Am văzut câteva lucrări
cu Dl Rager.
208
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Bun.
209
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
O să fiu complet sincer cu tine.
210
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Pentru că nu sunt mulți ca noi aici.
211
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
- „Noi”?
- Da, sunt portorican.
212
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
Oamenii mei.
213
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Bine. Super.
214
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Da, apropo de Dl Rager.
Aici e Cosmic Comics, frate.
215
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Sunt aici de opt ani,
de la stagiar la ilustrator.
216
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
Crede-mă, nu facem
chestia asta brută aici.
217
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
Brută?
218
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
Dl Rager e foarte întunecat.
219
00:23:01,916 --> 00:23:04,875
Nu mă înțelege greșit!
Eu iubesc întunericul.
220
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
Îmi place arta stradală
cu „dă-l naibii de om”.
221
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
Dar nu aici.
222
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
Aici, totul e luminos, deschis la culoare
și alb, frate. Știi ce zic?
223
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
Nu, frate. Uite…
224
00:23:21,166 --> 00:23:22,125
Lin, nu?
225
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
Fratele meu!
226
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Cosmic m-au adus
227
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
fiindcă voiau ceva brut. Înțelegi?
228
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Poate. Dar am învățat un lucru,
229
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
tu nu schimbi Cosmic Comics.
Cosmic Comics te schimbă pe tine.
230
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Super! Ai cont de Stush, frate?
231
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Nu.
232
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
Ce? Ești nebun. Am o grămadă de tipe aici.
233
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
Las morenas îl adoră pe Lin.
234
00:24:06,166 --> 00:24:07,500
O plantă pentru griji.
235
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
La naiba!
236
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
Fratele meu!
237
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Suge-o pe asta!
238
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
Mersi, Dle Rager!
239
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Eu…
240
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
Ce naiba porți?
241
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
Asta? E noul meu look! Șmecher, nu?
Luminos, deschis la culoare și alb.
242
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
Ce naiba?
243
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
…și coșul de trei ne duce la pauză.
244
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
Pauza vă e oferită de Stush.
245
00:27:47,166 --> 00:27:50,875
Ai absolvit școala de afaceri? Bifat.
246
00:27:50,958 --> 00:27:52,958
Cel mai tânăr partener din firmă? Bifat.
247
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
Dar să întâlnești
pe cineva demn de păsărica asta?
248
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
E mai greu decât pare.
249
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
Stush. Începând de la…
Nu poți pune preț pe toate.
250
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
Cine e?
251
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
Livrare de alcool!
252
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
N-am comandat alcool.
253
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
Adresa e 120 Franklin 3B, nu?
254
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
Ai apăsat la 3A.
255
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
- La naiba!
- Scuze, frate!
256
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
E în regulă.
257
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Ce naiba?
258
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
Taci!
259
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Fugi acolo!
260
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Alo? A cui e petrecerea asta?
261
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
- Știi cine locuiește aici?
- Nu.
262
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Desigur.
263
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
Aici e casa ta? Locuiești aici?
264
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
- Știi cine locuiește aici?
- Salut! Ce faci?
265
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
- Pot să te ajut?
- Da, e casa ta?
266
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
Nu, dar e o petrecere privată.
267
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Da, înțeleg. Doar caut gazda.
268
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
- Cu tine vorbesc!
- Nu mă atinge.
269
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
- Calmează-te!
- Sunt calm.
270
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
- Bine. Nu căutăm probleme.
- Deci eu caut probleme?
271
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
Stai! Frate, am pornit greșit.
272
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
- Nu vreau să fiu ticălos, dar dacă…
- Alo!
273
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
Nu aduce atmosfera aia aici!
274
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Bună!
275
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Te pot ajuta?
276
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Sunt noul tău vecin.
277
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
La naiba! Muzica. Îmi pare rău!
278
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
Locuiești aici?
279
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
De necrezut! Ies două secunde,
280
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
și ăștia fără adăpost
în transformă casa în 1 OAK.
281
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
N-a zis că locuiește aici.
282
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
Cum te numești, vecine?
283
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
- Jabari.
- Încântată, Jabari.
284
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Eu sunt Meadow.
285
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
Da, iar eu sunt Reed.
286
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Te servesc cu ceva?
287
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
Nu, mulțumesc.
Ar trebui să mă întorc în pat.
288
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Bine. Și nu-ți face griji!
Vom face liniște.
289
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
Nu, e în regulă!
290
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Dă muzica mai tare! Petrecere!
291
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
Nu vreau să stric petreceri.
292
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Bine.
293
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Vise plăcute!
294
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Mersi! Rupeți petrecerea!
295
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
„Stric petrecere.” „Rupeți petrecerea.”
Ce naiba a fost asta?
296
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Are noroc că ai venit atunci.
297
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Știi că am fost căpitanul clubului de box.
298
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
- Fată, e vecinul tău?
- Da.
299
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
E drăguț.
300
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
CAPITOLUL TREI
LOCUL SECRET
301
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Ce naiba?
302
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
O clipă!
303
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Bună, eu…
304
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
La naiba!
305
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
Scuze! Trebuie să chem pe cineva
să se uite la ușa asta.
306
00:32:53,541 --> 00:32:56,166
Nenorocita se trântește singură mereu.
307
00:32:58,625 --> 00:32:59,708
Ce faci?
308
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
Da.
309
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Voiam să-mi cer scuze pentru aseară.
310
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Mă simt prost. N-am vrut
ca lucrurile să scape de sub control.
311
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
E în regulă! Nu mă pot supăra
pe o petrecere de vineri.
312
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
Dar mă pot supăra pe muzica ta.
313
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
Poftim?
314
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
Da, era Dru Hill?
315
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Bine, dar pre-„Thong Song”
a lui Sisqó a fost tare.
316
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Dar nu uita
de post-„Thong Song” a lui Sisqó.
317
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
E corect.
318
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
În fine,
încercând să-mi ușurez conștiința,
319
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
voiam să văd
dacă-ți pot face cinste cu prânzul.
320
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Ca să compensez orice lipsă de somn.
321
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
Super! Așa facem.
322
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Super!
323
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
- De cât timp ai nevoie?
- La naiba! Vrei acum.
324
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
- Dă-mi un minut ca să mă adun.
- Bine.
325
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
GHICI CINE-ȘI SCOATE NOUL VECIN LA PRÂNZ?
326
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
Ești gata?
327
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
- Gata.
- Super!
328
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Ca să știi, comand câte două din toate.
329
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
Ești fotografă?
330
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Nu plec de acasă fără ea, așadar…
331
00:34:40,166 --> 00:34:43,958
- Ce e?
- Nimic. De fapt, îmi place asta.
332
00:34:44,041 --> 00:34:47,875
Chestia cu „bărbații pe margine” e
un lucru cavaleresc care îmi place.
333
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
De ce?
334
00:34:48,916 --> 00:34:50,833
Ești dispus să mori pentru mine.
335
00:34:51,333 --> 00:34:52,625
Bine. Sigur.
336
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
- Bună, Corey!
- Bună!
337
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
AȘTEPTAȚI SĂ FIȚI AȘEZAȚI
338
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
De obicei, nu aduc oameni aici.
339
00:35:02,583 --> 00:35:05,625
De ce? Din cauza recenziei
de o stea de pe Yelp?
340
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Nu. Pentru că e locul meu secret.
341
00:35:10,250 --> 00:35:13,916
Prefer oricând un burger de aici
decât o cină elegantă.
342
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
Slavă Domnului! Mă așteptam
să mă duci într-un loc de vegani.
343
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
Serios? Așa par?
344
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Ziceam și eu.
345
00:35:24,583 --> 00:35:25,541
Sunteți gata?
346
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Ai încredere în mine?
347
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
Bine.
348
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Două meniuri speciale.
349
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Imediat.
350
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
Când pot să-ți văd pozele?
351
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
Dacă ajungi
pe la Muzeul Studio, sunt acolo.
352
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
Stai! Te dai mare.
353
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
Ai zis că munca ta va fi la muzeu?
354
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
E super tare! Felicitări!
355
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Mersi! Vor fi peste o lună.
356
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
E o expoziție în grup.
Sunt foarte entuziasmată.
357
00:35:56,708 --> 00:35:59,125
Sunt îngrozită, dar foarte entuziasmată.
358
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
Tu nu mi-ai zis ce faci.
359
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Da.
360
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
Am creat un personaj
și l-am desenat pe clădiri.
361
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
- Cam pe oriunde.
- Ca Dl Rager?
362
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Mi-ai văzut porcăriile?
363
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
Stai! Dl Rager? Tu ești?
364
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
Sunt fană!
365
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
- Mulțumesc.
- Nu, serios! Sunt fană.
366
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
Am primit o ofertă de la Cosmic
să-l transform în benzi desenate.
367
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
Benzi desenate?
368
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Da.
369
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Bine. Super!
370
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
- Ce?
- Nu. E grozav.
371
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Doar nu-i lăsa
să-l facă ca pe Deadpool.
372
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
Nu, niciodată.
373
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Două speciale.
374
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Mulțumesc.
375
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Poftă bună! Cu plăcere.
376
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
Doamne! E uimitor!
377
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
Nu? Nu-i rău pentru un restaurant vegan.
378
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
Burgerul special e vegan.
379
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
Ce?
380
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
Locul ăsta nu arată
ca și cum ar face așa ceva!
381
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
ÎNCHIS
AUTORITATEA DE TRANZIT NEW YORK
382
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
DĂ-LE NAIBII DE PRIME ÎNTÂLNIRI
APLICĂ ACUM - STUSH
383
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
Ești bine?
384
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
STRADA MOTT
STRADA PRINCE
385
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Haide ! Vreau să îți arăt ceva.
- Ce? Nu pe ploaia asta.
386
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Doamne! Iisuse!
387
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
E primul.
388
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
Mersi pentru burger.
389
00:40:07,125 --> 00:40:08,750
Burgeri. La plural.
390
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Ți-am zis că voi comanda la dublu.
391
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Ei bine…
392
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Meadow!
393
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
A fost distractiv.
394
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
Da, a fost.
395
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Să nu ieși cu o vecină!
396
00:40:57,291 --> 00:40:59,500
Crede-mă! Știu ce spun.
397
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
Am cunoscut o tipă albă la spălătorie.
398
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
BUNĂCIUNE
399
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
La corp? O nebunie!
400
00:41:13,375 --> 00:41:17,666
Fața? Nu prea. Dar corpul? O nebunie.
401
00:41:20,916 --> 00:41:24,083
Mi- a cerut opt foi de balsam.
402
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
În secunda următoare ne-o trăgeam.
403
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
I-am tras-o două săptămâni.
404
00:41:37,041 --> 00:41:39,916
Nu voia să plece acasă.
I-o trăgeam tare de tot.
405
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
A fost uimitor!
406
00:41:50,541 --> 00:41:56,458
Într-o zi, îmi făceam un shake de proteine
și cineva a bătut la ușă ca poliția.
407
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
- Am deschis și era Ice!
- Adică Ice-T?
408
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
Nu, frate, ICE, cei de la Imigrări.
409
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
Ziceau: „O căutăm pe Fedogia Katznosov.”
410
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
Zice: „Ce?” Și îmi arată o poză.
„Adică Keisha?”
411
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
Era un hacker din Rusia
care ocupa spălătoria ilegal.
412
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
Au încercat să mă acuze
că i-am oferit adăpost.
413
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Nici nu mai pot să-mi spăl rufele.
414
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Mi se scoală mereu când miros balsam.
415
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Am atâtea gânduri,
416
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
dar să începem cu faptul
că nu era vecina ta.
417
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
La naiba! Cred că ai dreptate.
Dar tot nu o face!
418
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
Ăia sunt negrii Beyoncé?
419
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Petrecerea asta o să fie demențială.
420
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
Și? Când e a doua întâlnire?
421
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
După prima întâlnire!
422
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
Deci să scoți un tip la prânz
la restaurantul tău preferat,
423
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
plimbându-vă prin ploaie
nu e o întâlnire?
424
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Am fost la întâlnire, nu?
425
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
- Ai avut întâlnire.
- Karina!
426
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Mă bucur că ai cunoscut pe cineva.
427
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
Calmează-te, Charlotte York!
Doar am luat prânzul.
428
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Mă rog!
429
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
Nu. Probează-i pe ceilalți!
430
00:43:21,250 --> 00:43:23,833
Nu vrei să-i port că sunt preferații tăi.
431
00:43:23,916 --> 00:43:27,041
Nu-mi pasă. Poartă-i pe toți!
432
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
Port doar Birkenstocks din luna a patra.
433
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Trebuie să mă grăbesc.
Reed e la două minute distanță.
434
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Omul ăla! Arată ca prințul Harry
din Park Avenue,
435
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
și m-aș închina în fața coroanei.
436
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
Soțul tău știe că ești în călduri? Ăștia!
437
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Stai!
438
00:43:48,166 --> 00:43:50,333
Nu amestec afacerile cu plăcerea,
439
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
dar vrei să zici că n-ai fost curioasă
despre plăcerea…
440
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
lui Reed?
441
00:43:57,791 --> 00:44:02,416
Reed? Nu.
În plus, toți albii îmi par la fel.
442
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
Nu e niciun alb care să-ți întoarcă capul?
443
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
Chris Hemsworth? Liam Hemsworth?
Oricare dintre Hemsworth?
444
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
- Nu!
- Cum poți să-i excluzi pe toți?
445
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
Opresiunea.
446
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
„Nu, nu vom vinde
pentru Bitcoin.” Idiotule!
447
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
Stai… Serios?
448
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
Ce e? Știi că urăsc astea.
449
00:44:34,375 --> 00:44:37,458
Da, dar e treaba mea
să te duc la astea
450
00:44:37,541 --> 00:44:40,875
fiindcă oamenii îți vor cumpăra munca.
451
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
Va fi una dintre petrecerile tale
ciudate de artă, nu?
452
00:44:48,083 --> 00:44:50,208
M-ai adus la o petrecere cu vagine?
453
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
Prea ciudat?
454
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
N-ar trebui să-ți fie frică.
Ai unul, nu?
455
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Reed!
456
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Da, uitasem. Gazda, Sydnie Ardmore
e și fosta mea iubită.
457
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
- O să fie distractiv.
- Sydnie!
458
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed!
459
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
Mă bucur că ai ajuns.
460
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
- Nu știam că vii cu partenera.
- Nu e partenera.
461
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
Nu, ea e Meadow Watson.
462
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
O fotografă talentată
pe care voiam s-o cunoști.
463
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
- Și de la care să cumpăr.
- Ce?
464
00:45:20,458 --> 00:45:23,625
Bună, Meadow!
Dacă te afișează prin oraș,
465
00:45:23,708 --> 00:45:25,041
sigur munca ta e tare.
466
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Mulțumesc.
467
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Abia aștept s-o văd.
468
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Îmi pare rău,
trebuie să-l fur pe Reed o clipă.
469
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
- Da, sigur.
- Mă întorc imediat.
470
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
Frate, porcăria asta
e prea ciudată și pentru mine.
471
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Da, păsăricomigdalele astea
sunt fantastice.
472
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
La naiba!
473
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
Frate, ce naiba faci?
474
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
E vecina mea!
475
00:46:06,291 --> 00:46:09,291
Cea despre care ți-am spus!
Stă la bar.
476
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
Nu cea cu ciroză hepatică, sper?
477
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Nu e ea, frate.
478
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
E superbă.
479
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
Uită ce-am zis despre vecini!
Merită să fii deportat în Rusia pentru ea.
480
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Bună!
481
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
La naiba! Ce faci aici?
482
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
- Nu pare genul tău.
- Aș putea spune același lucru.
483
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Da, nu.
484
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
Nu credeam că era scris în cărți
să te revăd curând.
485
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Locuiești la capătul holului.
Ai nevoie de cărți noi.
486
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Așa e. Dar acum, sunt fericit
cu cele pe care le am.
487
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
Doamnă, ești nebună!
488
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- Fără scule!
- La naiba!
489
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Bine. Da. Vrei să plecăm de aici?
490
00:47:19,916 --> 00:47:21,208
Te duc acasă?
491
00:47:21,291 --> 00:47:22,500
Ai venit cu mașina?
492
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
Îi duci aia valetului?
493
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
Amuzant! Nu, urcă!
494
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Am venit aici într-un Maybach.
495
00:47:35,000 --> 00:47:37,416
Da, și pleci pe o Mongoose.
496
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
Doar dacă nu vrei să-ți strici rochia.
Ce-i aia? Prada?
497
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
E Valentino. Și lasă caterinca!
498
00:48:03,500 --> 00:48:05,000
Ai încredere în mine?
499
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
CAPITOLUL PATRU
PĂSĂRIZDA
500
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
Haideți, oameni buni!
501
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
E runda 12.
Adversarul se bălăngănește! E slab.
502
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Dați-i pumni! Directă!
Croșeu de dreapta! Uppercut!
503
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Fără sculă?
504
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Fără sărut?
505
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Nimic?
506
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Haideți! Avem nevoie de KO!
Cinci, patru, trei, doi, unu!
507
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Creed, data viitoare trage-i-o!
508
00:50:09,166 --> 00:50:13,250
- Bine, ce s-a întâmplat?
- Apoi, am dus-o acasă.
509
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
- Cu un Uber, nu?
- Nu, s-a urcat pe bicicleta mea.
510
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
Ce? Ai dus o coardă acasă cu bicicleta?
511
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
- Nu e un super scuter italian.
- Hei! Târfelor le plac caii putere.
512
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Nu mai zice târfe. Bine?
Și nu-mi zice că tu chiar porți casca.
513
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
Mereu o port. Siguranța primează, frate.
514
00:50:32,500 --> 00:50:35,416
Așa n-am mai luat Chlamydia din 2003.
515
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Câți ani aveai în 2003?
516
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
La naiba! Destul de mare
cât să simt arsura.
517
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Am petrecut ziua împreună, bine?
518
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Când am ajuns acasă,
ne-am urat noapte bună și atât.
519
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
- Nici măcar un pupic?
- E vecina mea.
520
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Doar ce m-am mutat.
Nu vreau să stric atmosfera.
521
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Frate, ești bine?
522
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Da. Lașitatea lui Bari m-a dat pe spate.
523
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
Eu și Rob ne-am tras-o
în baie la prima întâlnire.
524
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
Ce? La balul mascat al UNICEF?
525
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
Asta am decis să zicem oamenilor.
Prima noastră întâlnire reală?
526
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
A fost o întâlnire oarbă.
527
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
Doar că el voia să mâncăm
la Ninja New York.
528
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
Ninja New York?
529
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Rob e ciudat.
Îi place Japonia feudală.
530
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
Eram plictisită,
dar păsărizda simțea altceva.
531
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Ce?
532
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
Ce? Păsărizda! Lasă-mă să termin.
533
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
Am încercat să fiu atentă,
să trec peste.
534
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
Dar ea nu mă lăsa.
535
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
N-am mai rezistat.
536
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
Am avut de ales. Puteam părăsi
întâlnirea cu tipul drăguț,
537
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
să mă duc acasă
și să rup vibratorul în două,
538
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
apoi să aștept să-mi scrie
după trei sau cinci zice
539
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
pentru o a doua întâlnire
la Timpuri Medievale
540
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
sau puteam fi legende.
541
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
Alo!
542
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
Poate că a durat doar 35 de secunde, dar…
543
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
am fost legende.
544
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Ai luat-o razna.
Ți-ai tras-o la Ninja New York?
545
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Zic doar ce un moment
când îți urmezi inima,
546
00:52:31,833 --> 00:52:34,958
unul când îți urmezi păsărizda
și unul când îl urmezi…
547
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
Pe ăla. Orice ar mânca, vreau.
548
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Mă numesc Jabari
și o târfă rea vrea să facă sex cu mine,
549
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
iar mie mi-e frică de păsărică.
550
00:52:48,083 --> 00:52:51,750
- Ai dat cu bâta în baltă.
- Nu. Calmează-te! Te înțeleg, Bari.
551
00:52:51,833 --> 00:52:56,833
Eu nu mi-o trag cu tipe
dacă nu știu că rezistă cu bine dacă…
552
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
eu plec.
553
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Un joint. Iarba e legală.
Unde vrei să te duci?
554
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Nu mă refer la iarbă.
Mă refer la plastice.
555
00:53:07,666 --> 00:53:09,208
Lucrez la ceva.
556
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
Lasă pisica jos, frate.
557
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
Cu bine, Cheeto! Cu bine.
558
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
Nu știu, Rina. Stăteam pe hol
559
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
și voiam doar să mi-o trag.
560
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Chiar acolo, pe ușa incineratorului.
561
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
Sălbatic, ud…
562
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Neglijent. Să te sufoci.
563
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Până la a-ți pierde conștiința.
564
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
Urăsc sentimentul ăsta.
565
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Îți place de el! Sunt fluturași.
566
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
Nu. Nu e vorba doar de fluturași.
567
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Știu ce sunt furnicăturile astea
și nu-i doar sex.
568
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Bine, dar, poate,
și o fac pe avocatul diavolului,
569
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
poate furnicăturile îți zic să ai grijă,
570
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
fiindcă ar putea fi ceva bun.
571
00:54:00,291 --> 00:54:05,583
Să întâlnești pe cineva
în oraș e mare lucru, las-o așa!
572
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Zic doar să fii deschisă, bine?
Doar fii deschisă!
573
00:54:08,750 --> 00:54:10,583
„Deschisă”, adică păsărizda ta!
574
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
Nu vreau să ajungi în zona prieteniei,
575
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
udându-i plantele și hrănindu-i pisica,
576
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
în timp ce ea e în vacanță de o lună
cu unul pe nume Villard.
577
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
Frate!
578
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Frate, cine te-a rănit?
579
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Nu uita, fii deschisă!
580
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Da. Te iubesc.
581
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Am ceva de lucru.
582
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Tu trebuie să lucrezi la vecina ta.
583
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
Inima vrea ce vrea,
dar păsărizda are nevoie de ce trebuie!
584
00:54:41,041 --> 00:54:43,791
Nu mi-o trag cu vecinul!
585
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
Adună-te, Meadow!
586
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Bun.
587
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
Bună!
588
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Bună!
589
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
PLECĂRI PE LINIA HARLEM
590
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
CARMEN
AZI 01:04
591
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
Cine naiba?
592
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
AI UITAT ASTA AICI IERI…
593
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
UNELE LUCRURI SE POTRIVESC MEREU
594
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
CAPITOLUL CINCI
ERA GALBEN
595
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Jabari! Vin! Slavă Domnului că ești aici!
596
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Carmen. Bine. Unde e?
597
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
În bucătărie!
598
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
Ce naiba porți?
Sunt o mie de grade aici.
599
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
Armură pentru șobolani!
600
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
Calmează-te, n-ai șobolani în apartament!
601
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
Fir-ar!
602
01:00:16,000 --> 01:00:17,750
- E un șobolan!
- Ți-am spus!
603
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
Fugi!
604
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
- Ce să fac?
- Cheamă un exterminator!
605
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
Foștii trimit mesaje tot timpul.
606
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
Cât de rău poate să fie?
607
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
CAPITALISM RUINAT
608
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
La naiba!
609
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Da, e rău.
610
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Exact.
- De unde știi că a văzut?
611
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
Unu, când m-am trezit,
telefonul meu era pe pernă.
612
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
Doi, și-a aranjat jumătatea de pat.
613
01:01:11,458 --> 01:01:14,833
Știi ce greu e să faci patul
cu cineva în el?
614
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Bine, ciudat.
615
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
Trei, când i-am dat mesaj,
mi-a trimis emoticonul cu degetul.
616
01:01:19,791 --> 01:01:21,958
Dar culoarea pielii era corectă?
617
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
Era galben, frate. Galben.
618
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Da, a văzut.
619
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
NE VEDEM MAI TÂRZIU?
620
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Ar cam fi cazul s-o blochezi pe Carmen.
621
01:01:40,375 --> 01:01:44,250
Ce? N-o pot bloca. O cunosc de zece ani.
622
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
O să-mi blochez fosta.
Mă sună permanent.
623
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
Doamne! V-ați despărțit? Când?
624
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Să ne despărțim?
Nu i-am mai răspuns la mesaje.
625
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- Ce?
- Te-ai dat dispărut?
626
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Da?
627
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Stai puțin!
628
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
Trebuie să te desparți de fata asta.
629
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
Nu știe că e fosta ta. Asta e nașpa.
630
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
Cum ar fi, față în față?
631
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
E sălbatică, frate.
Nu vreau să chem poliția.
632
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
De ce te întâlnești cu o tipă
pentru care trebuie să chemi poliția?
633
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
La naiba! Nu e dragoste adevărată
dacă nu e poliția implicată!
634
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
- Rahat!
- La naiba!
635
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Mă descurc.
636
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Sunt bine.
637
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
- Ce faceți?
- Ce faci, Pat din Centru?
638
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
Ai nevoie de ajutor?
639
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
Da. Poți s-o ții puțin?
640
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Da, e bine.
641
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
Dragostea e o nemernică.
642
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
Eu am întâlnit o tipă la o petrecere.
643
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Eram spart rău de la ciuperci,
iar ea a văzut că mă distram
644
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
și a întrebat cât costă
ca să se simtă ca mine.
645
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
Am zis: „Cât? Iubirea asta
e pentru comunitate.”
646
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
I-am dat niște ciuperci
și am dansat toată noaptea.
647
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Dar fiți atenți!
648
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
M-am trezit acasă dimineață
și tot ce aveam dispăruse.
649
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
Târfa a furat tot.
650
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
Când am găsit-o,
mi-a zis că a furat ca s-o țin minte.
651
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Tipa pare nebună. M-am cărat!
652
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Știu că sună a nebunie acum.
653
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
Dar, atunci, a fost cel mai sexy lucru
pe care l-am auzit.
654
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
La naiba, dramele sunt sexy.
655
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Centru, ești bine?
656
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
Dragostea e o jigodie.
Ne găsește pe toți, ne rănește pe toți.
657
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
Dar, la naiba, e singurul lucru
care ne va salva pe toți.
658
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Dacă o ai, ține de ea!
659
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
Da?
660
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
Eu sunt.
661
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Te porți ciudat.
662
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
- Da?
- Da.
663
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
Da. Ei bine…
664
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
Mesajul de aseară.
665
01:05:12,083 --> 01:05:13,625
Da, eu…
666
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
Știam că nu mă lași s-o păstrez.
667
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
Da, dar nu vorbeam despre bluză.
668
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
Poza a fost cam…
669
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
neașteptată.
670
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
Da, știu.
671
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
Mi-am zis:
„e drăguță, o șterg mai târziu.”
672
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
În plus, n-ai văzut nimic nou.
673
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
Nu cred că ar trebui
să ne trimitem chestii din astea.
674
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
Bine.
675
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
Știi, având în vedere
că suntem doar prieteni.
676
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Bine, Jabari.
677
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
De asemenea,
eram cu cineva când ai trimis-o,
678
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
a văzut-o și a afectat-o.
679
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Scuze.
680
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Scuze, dar trebuie să te întreb,
erai cu cineva
681
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
sau „erai” cu cineva?
682
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Nu prea văd diferența.
683
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
Diferența e că de când ești cu ea?
684
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Ne-am tras-o acum o lună.
- N-o cunoșteam atunci.
685
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- Nu asta e ideea.
- Ai dreptate.
686
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
Nu cred că merge
chestia asta cu prietenia.
687
01:06:41,458 --> 01:06:44,875
Sunt de acord.
Nu încercam să-ți fiu prietenă.
688
01:06:44,958 --> 01:06:49,000
Ai zis că nu poți fi cu nimeni,
dar a fost o minciună, evident.
689
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
Carmen, n-am venit aici ca să ne certăm.
690
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
Deci, persoana cu care ești e iubita ta?
691
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
Nu.
692
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Dar…
693
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Ce proastă sunt!
694
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Ar trebui să pleci.
695
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
SFÂRȘITUL
696
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
Te blochez până ajungi jos.
697
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
Am mers la școala de pe strada asta.
698
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
Cine ar fi crezut
că voi fi aici după câțiva ani?
699
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Stai puțin!
700
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Bună! Ce faci, Nadia?
701
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
Nu-i mare lucru. Încerc să aduc presa,
înainte de expoziție.
702
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
- Lucrurile tale sunt tari.
- Da.
703
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
Ți-am cam luat din spațiu.
704
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
N-ai pregătit nimic,
am presupus că n-o vei mai ține.
705
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Da.
706
01:08:00,958 --> 01:08:07,166
Înțeleg acum! Lansezi ca Beyoncé,
chiar înainte de deschidere!
707
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
Da, asta e. Doar mă știi, sunt dramatică.
708
01:08:12,333 --> 01:08:14,541
Dar asta te face tare.
709
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Da.
710
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Bine, fată. Mă întorc la albul ăsta.
711
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
Ne vedem mai târziu.
Alo! O strici, o cumperi, Jerry!
712
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Mă uit, nu ating. Nu e primul meu tur.
713
01:08:47,708 --> 01:08:48,583
Bună!
714
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
Mai ieși?
715
01:09:01,333 --> 01:09:04,666
Da, am o treabă.
716
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Știu că probabil am părut
un fustangiu dimineață,
717
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
dar vreau să-ți spun că nu sunt o jigodie.
718
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
Fosta mea a avut o idee greșită
despre prietenie,
719
01:09:18,166 --> 01:09:21,666
dar am lămurit asta, nu mai avem drame.
720
01:09:21,750 --> 01:09:22,833
Da!
721
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Da.
722
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
Chestia cu „sexul cu fosta”
a fost ciudată.
723
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
Chiar ai fost cu ea ieri?
724
01:09:37,041 --> 01:09:38,958
Da. Dar n-am…
725
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Trebuie să plec, bine?
726
01:09:42,000 --> 01:09:48,208
Stai, Meadow! Știu că sună aiurea,
dar nu s-a întâmplat nimic.
727
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
Încerc să-ți spun
728
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
că îmi pare rău dacă te-am rănit.
729
01:09:55,458 --> 01:09:58,875
Chiar îmi placi și vreau să știi
că poți avea încredere în mine.
730
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
Uite, Jabari, și eu te plac, dar…
731
01:10:09,500 --> 01:10:13,666
Cred că totul se mișcă prea repede
732
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
și amândoi avem multe pe cap.
Ar trebui să luăm o pauză.
733
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.
734
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Îmi pare rău. Nu pot face asta acum.
Trebuie să plec.
735
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
La naiba!
736
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
TRECI LA URMĂTORUL?
STUSH - IUBIRE. DE PRIMĂ CLASĂ
737
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
CAPITOLUL ȘASE
FĂ-O DINADINS
738
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
UNELE LUCRURI SE POTRIVESC MEREU
739
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
- Înțeleg. Cripto.
- Bună!
740
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
Bună! Trebuie să mă întâlnesc cu Reed.
741
01:11:44,875 --> 01:11:47,041
Bună, vedeto! Mă descurc eu, Carol.
742
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Bună!
743
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
O iei razna?
744
01:11:52,291 --> 01:11:54,666
N-o face! Voi, artiștii, sunteți la fel.
745
01:11:54,750 --> 01:11:58,416
La câteva săptămâni de expoziție
vă transformați în zombi.
746
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
Meadow, calmează-te! Ești uimitoare.
747
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
Expoziția ta va fi uimitoare
748
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
și toți îți vor adora munca.
Ar trebui să fii mândră.
749
01:12:09,375 --> 01:12:12,583
Mersi. Aveam nevoie de asta.
750
01:12:12,666 --> 01:12:13,833
Da, oricând.
751
01:12:13,916 --> 01:12:15,875
Haide! Ne așteaptă toți.
752
01:12:15,958 --> 01:12:18,416
Poftim? Credeam că doar luăm cina.
753
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
Așa e.
754
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
Cu niște prieteni.
755
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
Ouă umplute cu caviar?
756
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
DL RAGER
757
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
Bravo!
758
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
- Abia aștept să văd mai mult!
- Super!
759
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
Îmi place munca ta!
760
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
Excelent!
761
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
I-ai distrus, frate!
762
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Ține minte! Dl Rager va fi
cea mai tare proprietate a Cosmic.
763
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Apropo de luminozitate, de lumină,
eram și eu atent.
764
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
Te puneam sub presiune.
Era pentru binele tău.
765
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
Nu mă așteptam să repeți
în fața consiliului. Dar, lasă, frate.
766
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
E în regulă. Apreciez.
767
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Fratele meu!
768
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
Ceva mi-a stricat aplicația Stush.
769
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
Jur, îmi tot trimit aceleași fete.
770
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
Nu, eu și Rhonda nu ne potrivim perfect!
771
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
NE VEDEM MAI TÂRZIU?
772
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
DL RAGER E OFICIAL!
773
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
VREI…
774
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
Da, îmi place asta.
775
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
Cred că e preferata mea.
776
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
Da?
777
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Unde îl pui?
778
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Da. Nu știu dacă ajunge pe perete.
779
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
Poftim?
780
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Dar se potrivește.
781
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
Nu sunt sigură.
782
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
La naiba! Tu știi mai bine ca mine.
783
01:17:40,666 --> 01:17:44,666
Prăjitură cu brânză Junior.
Așa sunt sâmbetele mele preferate.
784
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Da. Știu că ăsta e motivul pentru care vii
să-ți vizitezi fratele mai mic.
785
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Aș veni tocmai din Queens pentru tine.
Dar și pentru asta.
786
01:17:57,500 --> 01:17:58,916
Cum te simți?
787
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
Sunt bine.
788
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
A fost bine să pun frână la relație.
789
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Niciunul nu voiam ceva serios.
790
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
- Pe bune?
- Ce?
791
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
„Ceva serios?”
792
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
Doamne, Jabari,
m-ai sunat pentru fata aia!
793
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Abia mă suni de ziua mea.
794
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
Nu știu, Ellie. Sunt… distrus.
795
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Nu m-am mai simțit așa.
796
01:18:28,708 --> 01:18:30,208
Ai vorbit cu ea?
797
01:18:30,291 --> 01:18:31,458
Nu, sunt în regulă.
798
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Ce naiba?
799
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
Frate! Nu rata ceva bun
din cauza mândriei.
800
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
Spune-i ce simți!
801
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
Am încercat.
802
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
Încearcă din nou! Iubirea e cel mai ușor
lucru din lume când e accidentală,
803
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
dar nu devine reală
până nu o faci intenționat.
804
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
- Uite-o!
- Bună!
805
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Sunt mândră de tine, Meadow.
806
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
- Amândoi suntem.
- Mulțumesc că ați venit.
807
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Taci! N-aș fi ratat asta
pentru nimic în lume.
808
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
Și accept orice scuză
ca să mă îmbrac frumos.
809
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
Și uite, m-am întors!
810
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Văd.
811
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
Iubitule, îmi aduci o șampanie?
812
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
E seara mamei! Bun, ia zi!
813
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- Nu vine.
- Iubito, l-ai rugat să vină?
814
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
Nu. Nu știu.
815
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
În adâncul sufletului,
m-am gândit că va veni.
816
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Mă simt cam prost.
817
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
În primul rând, seara asta
nu e despre el. E despre tine.
818
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
Și n-ar trebui să simți nimic,
în afară de magie.
819
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
În al doilea rând, e în regulă
să fii dezamăgită, Meadow.
820
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
Uite ce e!
Toată lumea își caută pe cineva.
821
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Poate că Jabari e acel cineva.
Poate că nu.
822
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
Dar trebuie să ieși în lume,
dacă vrei să găsești pe cineva.
823
01:20:29,291 --> 01:20:30,166
Karina…
824
01:20:30,250 --> 01:20:31,833
E nasol. Știu.
825
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
E înfricoșător, dar ține de tine, Meadow.
826
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Ține de tine.
827
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
Și mă enervez când oamenii
văd New York în nuanțe de gri,
828
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
când orașul e foarte colorat.
829
01:20:52,833 --> 01:20:58,333
Până și oamenii sunt plini de culoare.
În munca mea, încerc să arăt asta.
830
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Fir-ar, Nadia! Te înțeleg.
Chiar văd asta în munca ta.
831
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
Meadow, spune-mi despre tine.
Asta te-a atras la fotografie?
832
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
Mulțumesc.
833
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
Aș spune că, cel mai mult îmi place…
834
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
Îmi place…
835
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
Abilitatea de a surprinde un moment.
836
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
E abilitatea de a opri timpul.
837
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
Pentru că, uneori, momentele
pot deveni prea mari pentru noi.
838
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
Ne speriem și fugim. Dăm înapoi.
839
01:21:49,500 --> 01:21:50,833
Nu facem ce trebuie.
840
01:21:51,750 --> 01:21:57,500
Spunem ceva greșit
și, după aceea, a trecut momentul.
841
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
Așa că îmi place să am abilitatea
de a face o pauză pentru totdeauna,
842
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
în speranța imposibilității
de a mă întoarce.
843
01:22:09,500 --> 01:22:10,750
De a o face din nou.
844
01:22:15,083 --> 01:22:18,541
Sper că asta ți-a răspuns la întrebare
și a avut sens.
845
01:22:18,625 --> 01:22:23,750
Dacă nu, dau vina pe foamea
pe care o am.
846
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
Serios. Mă gândesc la ce mănânc după asta.
847
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Vă mulțumesc!
848
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Scuzați-mă!
849
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
- Absolut genial.
- Da! Mulțumesc foarte mult.
850
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
BURGERUL PREFERAT DIN NEW YORK
851
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
AL DOILEA BURGER PREFERAT DIN NEW YORK
852
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
Vreau la Varick și Leonard, te rog.
853
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Știai că acești burgeri sunt vegani?
854
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Bună!
855
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Bună!
856
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
Aplicația populară de întâlniri Stush
a fost criticată în seara asta,
857
01:26:29,333 --> 01:26:34,458
deoarece componenta sa de întâlniri
era un cal troian ce fura identități.
858
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
Fondatorii Stush furau informațiile
cardurilor de credit
859
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
pentru cumpărături extravagante.
860
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
Autoritățile estimează că firma
a delapidat 150 de milioane de dolari
861
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
în doar trei luni.
862
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
A fost scumpă iubirea
pentru cei care și-au găsit-o.
863
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
„IDOL”
864
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
Subtitrarea: Alin Godino