1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,541 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:00,083 --> 00:01:04,833 ¡Muchacho! ¡Baja! 5 00:01:06,791 --> 00:01:07,625 ¡Vamos! 6 00:01:13,208 --> 00:01:18,250 CAPITULO 01 SILBATO DE PERROS 7 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 MUDANZAS 8 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 Está bien. Genial. 9 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 Esto es para ti. 10 00:01:24,541 --> 00:01:27,125 Gracias. Y esto es para ustedes. 11 00:01:27,208 --> 00:01:28,708 Gracias. 12 00:01:28,791 --> 00:01:33,000 Charlie, el muchacho nos dio propina. Me debes 20. 13 00:01:34,416 --> 00:01:37,666 Eres un buen tipo. No quedan muchos en esta ciudad. 14 00:01:38,416 --> 00:01:40,666 - ¡Mueve el camión, hermana! - ¡Rayos! 15 00:01:41,875 --> 00:01:45,166 Tenemos que irnos. ¿Puedes con la última pieza? 16 00:01:45,250 --> 00:01:46,458 Sí, no hay problema. 17 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Mierda. 18 00:02:14,916 --> 00:02:16,666 POR FAVOR, NADA DE FOTOS 19 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 Uno, dos… 20 00:02:26,041 --> 00:02:26,916 ¡Dios! 21 00:02:47,166 --> 00:02:49,791 - Lo siento. Lindo oso. - Todo bien. 22 00:02:49,875 --> 00:02:52,000 No es un oso, pero gracias. 23 00:03:00,541 --> 00:03:01,708 ¡Mierda! 24 00:03:33,708 --> 00:03:38,041 STUSH: EL DINERO PUEDE COMPRAR AMOR 25 00:03:49,833 --> 00:03:53,500 EL UBER COMPARTIDO 26 00:03:55,958 --> 00:03:58,750 COMIDA CHINA 27 00:04:06,833 --> 00:04:07,666 ¿Jabari? 28 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 ¡Jabari! 29 00:04:17,250 --> 00:04:19,291 LA EX 30 00:04:21,791 --> 00:04:24,750 - Hola, ¿qué tal, Carmen? - Hola. 31 00:04:29,208 --> 00:04:30,208 ¿Cómo has estado? 32 00:04:30,708 --> 00:04:32,041 Bien. 33 00:04:32,541 --> 00:04:33,375 ¿Con hambre? 34 00:04:36,041 --> 00:04:40,375 Sí, no, es que vendrán Ky y Jimmy a conocer mi nuevo hogar. 35 00:04:40,458 --> 00:04:44,416 Compré comida china porque aún no tengo tenedores. 36 00:04:44,500 --> 00:04:47,916 - ¿Te mudaste? - Sí. Hoy, justamente. Aquí nomás. 37 00:04:48,000 --> 00:04:49,583 ¿Vives en Manhattan? 38 00:04:49,666 --> 00:04:51,791 Lo sé. Qué loco, ¿no? 39 00:04:51,875 --> 00:04:55,625 Sí. ¿Estás vendiendo tantas zapatillas? 40 00:04:56,125 --> 00:04:58,875 En realidad, ya no trabajo ahí. 41 00:04:58,958 --> 00:05:00,666 Estoy en Cosmic Comics. 42 00:05:00,750 --> 00:05:03,375 ¡No te lo puedo creer! ¿Qué haces? 43 00:05:03,458 --> 00:05:06,708 Quieren que haga un cómic del Sr. Rager. 44 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 ¿Qué? 45 00:05:10,208 --> 00:05:13,458 Jabari, ¡es tremendo! Me alegro mucho. 46 00:05:13,541 --> 00:05:14,583 Gracias. 47 00:05:14,666 --> 00:05:18,750 No digas "gracias" así, como si fuera una tontería. 48 00:05:18,833 --> 00:05:20,750 Es verdad, no es una tontería. 49 00:05:23,250 --> 00:05:25,541 Carmen. ¿Qué quieres? 50 00:05:26,166 --> 00:05:32,000 Me tengo que ir, pero podríamos ir a tomar algo para celebrar. 51 00:05:32,083 --> 00:05:35,416 Sí, claro, me encanta. Genial. 52 00:05:35,500 --> 00:05:37,833 Genial. Me alegra mucho verte. 53 00:05:38,416 --> 00:05:39,458 Sí, igualmente. 54 00:05:57,875 --> 00:06:02,625 Tiene que haber un silbato de perros que avisa a las mujeres cuando te va bien. 55 00:06:02,708 --> 00:06:06,541 "¿Te ascendieron? ¡Hola, galán!". No falla. 56 00:06:06,625 --> 00:06:10,708 Ky, no es que me buscó, me la encontré en la calle. 57 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 ¿Coincidencia? Lo dudo mucho. 58 00:06:13,333 --> 00:06:16,125 Totalmente, eso no es coincidencia. 59 00:06:16,208 --> 00:06:18,791 - Mi amigo. - Es el destino. 60 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 Tu amigo. 61 00:06:20,416 --> 00:06:24,083 Esperen, escuchen. ¿Cuánto hace que no ves a Carmen? 62 00:06:24,166 --> 00:06:26,875 Cinco o seis meses, ¿por? 63 00:06:26,958 --> 00:06:28,083 ¿Seis meses? 64 00:06:29,375 --> 00:06:30,750 Viejo, ¿y nada? 65 00:06:31,541 --> 00:06:37,166 Y el día que te mudas a esta mansión, ¿vuelve a tu vida, a lo Beetlejuice? 66 00:06:37,250 --> 00:06:40,125 - ¡No volvió a mi vida! - "No volvió…". Bueno. 67 00:06:40,208 --> 00:06:43,958 Mejor así. No te conviene que te haga la gran Carmen. 68 00:06:44,041 --> 00:06:48,166 Bari, lo siento, pero Jimmy tiene razón. Ahora eres soltero. 69 00:06:48,250 --> 00:06:50,000 Este es un apartamento de soltero. 70 00:06:50,833 --> 00:06:53,625 Necesitas sofás de terciopelo, luces suaves, 71 00:06:53,708 --> 00:06:56,375 vinos caros, copas de vino y todo eso. 72 00:06:57,208 --> 00:06:59,625 Puedes hacerle caso a don Scarface 73 00:06:59,708 --> 00:07:03,291 o podemos convertirlo en una sala de cultivo. 74 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 ¡Mira cuánta luz natural! 75 00:07:07,916 --> 00:07:11,166 Mejor compraré muebles en IKEA o algo así. 76 00:07:11,250 --> 00:07:15,208 - Sí, tienen cosas lindas. - La línea de Lenny Kravitz es genial. 77 00:08:18,416 --> 00:08:21,916 CARMENENELMUNDO VIVIENDO Y AMANDO LA VIDA 78 00:08:22,000 --> 00:08:25,208 ¿Hoy no estaba divina, Jabari? 79 00:08:25,958 --> 00:08:27,875 Vamos, escríbeme. 80 00:08:32,333 --> 00:08:33,416 Ya fue. 81 00:08:36,916 --> 00:08:41,291 ¿DEMASIADO PRONTO PARA IR A TOMAR ALGO? 82 00:08:49,708 --> 00:08:50,833 Bien. 83 00:08:54,208 --> 00:08:55,750 - Perdón. - Descuida. 84 00:09:01,041 --> 00:09:03,000 - ¡Hola! - Hola. 85 00:09:05,291 --> 00:09:07,958 - ¿Cómo va todo? - ¿Qué les sirvo? 86 00:09:08,041 --> 00:09:10,750 - Un… - Para él, whisky y cerveza de jengibre. 87 00:09:10,833 --> 00:09:14,208 Si no tienen cerveza de jengibre, puede ser ginger ale. 88 00:09:14,291 --> 00:09:18,125 Y ella quiere probar sus cuatro vinos blancos más secos. 89 00:09:18,208 --> 00:09:19,708 No le encantará ninguno, 90 00:09:19,791 --> 00:09:22,541 pero el proceso es parte de la experiencia. 91 00:09:24,000 --> 00:09:26,541 Tomaré el que te parezca mejor. 92 00:09:29,666 --> 00:09:33,250 ¿Quién eres y qué hiciste con la Carmen que conozco? 93 00:09:33,333 --> 00:09:37,041 Es que me di cuenta de que no todo tiene que ser perfecto. 94 00:09:37,125 --> 00:09:40,750 Soy Carmen Buena Onda. Carmen 2.0. 95 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 Aquí tienen. 96 00:09:45,541 --> 00:09:46,500 Gracias. 97 00:09:53,833 --> 00:09:55,666 Por Carmen 2.0. 98 00:09:55,750 --> 00:09:57,166 Por Carmen 2.0. 99 00:09:59,208 --> 00:10:01,208 ¡Hoy bailamos en tu honor! 100 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 ¿Lista para la fiesta? 101 00:10:03,333 --> 00:10:04,750 No veo por qué no. 102 00:10:05,833 --> 00:10:08,291 ¿Nos das dos shots de tequila? 103 00:10:08,375 --> 00:10:09,416 ¡Que sean seis! 104 00:10:09,500 --> 00:10:11,416 ¿Qué carajo? ¿Seis? 105 00:10:11,500 --> 00:10:15,000 ¡Claro! Si vamos a celebrar, ¡celebremos en serio! 106 00:10:38,791 --> 00:10:43,583 Este es mi favorito de los tuyos. Me tengo que tomar una foto. 107 00:10:43,666 --> 00:10:48,833 Además, es para mi perfil de Stush. Como estoy soltera… 108 00:10:49,541 --> 00:10:52,250 - ¿Estás en Stush? - Toma la foto y ya. 109 00:10:57,041 --> 00:10:59,458 Espera, desde más atrás. 110 00:11:04,291 --> 00:11:07,708 Un poco más, así captas toda la vibra. 111 00:11:13,250 --> 00:11:15,125 - ¿Contenta? - ¡Muy! 112 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 - Listo. - ¿"Listo"? ¡Tomaste una sola! 113 00:11:21,416 --> 00:11:23,291 Bueno, ya tomé como tres. 114 00:11:23,375 --> 00:11:26,041 ¡Toma como 15, necesito opciones! 115 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Y con flash. 116 00:11:31,333 --> 00:11:32,500 ¡Dios mío! 117 00:11:35,041 --> 00:11:36,458 ¿Estás bien? 118 00:11:36,541 --> 00:11:40,791 Supongo que ahora tengo rabia, pero fuera de eso, estoy bien. 119 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 BAILA COMO SI NADIE TE VIERA 120 00:12:12,083 --> 00:12:13,708 Ya sé. 121 00:12:13,791 --> 00:12:15,000 SÉ TU PROPIA HEROÍNA 122 00:12:15,416 --> 00:12:16,250 Claro. 123 00:12:16,333 --> 00:12:17,375 SUEÑA EN GRANDE 124 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 No sé. 125 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 Está aquí. 126 00:12:26,166 --> 00:12:28,458 - ¿Quién es? - Mi mamá. 127 00:12:28,541 --> 00:12:30,958 ¿Qué? ¿Por qué quiere hablar conmigo? 128 00:12:34,291 --> 00:12:36,791 Hola, señora Atkins. 129 00:12:38,375 --> 00:12:40,083 ¿El bautismo de su sobrina? 130 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 Bueno. 131 00:12:43,375 --> 00:12:45,250 Sí, tengo un traje. 132 00:12:47,750 --> 00:12:49,208 Está bien. 133 00:12:50,958 --> 00:12:52,458 Mamá, tenemos que irnos. 134 00:12:53,250 --> 00:12:54,875 Después te llamo. 135 00:12:55,500 --> 00:12:56,625 Adiós. 136 00:12:57,708 --> 00:12:58,541 Está loca. 137 00:13:00,791 --> 00:13:01,666 ¡Buen día! 138 00:13:02,333 --> 00:13:05,000 Buen día. Espera. ¿Saliste a entrenar? 139 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Sí, salí a correr. 140 00:13:11,000 --> 00:13:12,083 ¿Tienes fuego? 141 00:13:12,166 --> 00:13:13,250 ¿En serio? 142 00:13:18,250 --> 00:13:20,875 No hace falta que vengas al bautismo. 143 00:13:22,000 --> 00:13:25,416 Le dije a mamá que estabas y le dieron ganas de verte. 144 00:13:27,875 --> 00:13:32,208 ¿Vienes? Si la apago, no habrá agua caliente hasta la noche. 145 00:13:34,666 --> 00:13:35,500 ¿Bari? 146 00:13:37,541 --> 00:13:38,416 ¿Jabari? 147 00:13:44,666 --> 00:13:47,083 Te iba a matar, creí que te habías ido. 148 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 No. 149 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 Pero creo que tenemos que hablar. 150 00:13:54,583 --> 00:13:55,500 Bueno. 151 00:13:57,000 --> 00:14:01,125 Creo que esto fue un error. 152 00:14:05,416 --> 00:14:07,375 ¿Podrías ser más específico? 153 00:14:08,791 --> 00:14:13,583 No sé. ¿Tomamos unos tragos y ya voy a un bautismo con tu mamá? 154 00:14:13,666 --> 00:14:16,750 - Bari, te dije que no tienes que venir. - Sí, ya sé. 155 00:14:17,541 --> 00:14:21,250 Carmen, estoy con muchas cosas nuevas. 156 00:14:22,250 --> 00:14:24,250 No quiero estar con nadie. 157 00:14:24,333 --> 00:14:26,833 No, solo no quieres estar conmigo. 158 00:14:27,500 --> 00:14:30,166 De verdad, no puedo estar con nadie. 159 00:14:31,250 --> 00:14:32,916 No tiene que ver contigo. 160 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Lo siento. 161 00:14:35,458 --> 00:14:36,291 Está bien. 162 00:14:37,916 --> 00:14:42,083 Ojalá hubieras tenido esta revelación anoche. 163 00:14:42,166 --> 00:14:43,958 Sí, ya sé. Bueno… 164 00:14:44,041 --> 00:14:46,375 Pero cuando tomas Remy… 165 00:14:47,041 --> 00:14:48,625 - No es gracioso. - Perdón. 166 00:14:49,541 --> 00:14:53,083 Vamos, no se murió nadie. Podemos ser amigos 167 00:14:54,583 --> 00:14:56,250 ¿Ahora quieres que seamos amigos? 168 00:14:56,333 --> 00:14:59,083 Podríamos intentarlo, ¿no? 169 00:15:00,833 --> 00:15:02,875 Claro. ¿Por qué no? 170 00:15:05,000 --> 00:15:07,916 - ¿Te vas a quedar o…? - No, me voy. 171 00:15:21,375 --> 00:15:24,583 - Disculpa, ¿tienes fuego? - Sí. 172 00:15:27,250 --> 00:15:28,416 Gracias. 173 00:16:31,500 --> 00:16:34,083 ¡Vete al carajo, hijo de la mierda! 174 00:16:34,166 --> 00:16:37,333 Disculpe, es culpa de ese mensajero idiota. 175 00:16:37,416 --> 00:16:38,958 Descuide, ¿está bien? 176 00:16:40,583 --> 00:16:41,625 Sí. 177 00:16:41,708 --> 00:16:44,375 Genial. Vamos lento, pero seguros. 178 00:17:00,375 --> 00:17:06,333 CAPÍTULO 02 CLARO, BLANCO Y PURO 179 00:18:53,541 --> 00:18:56,416 COMESTIBLES 180 00:19:09,791 --> 00:19:11,125 ¡Hola! ¿Cómo va eso? 181 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 ¡Yuhr! ¿Qué tal, viejo? 182 00:19:32,458 --> 00:19:34,375 - ¡Hola! - ¡Hola! 183 00:19:34,458 --> 00:19:36,458 ¡Sí! 184 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 ¿Estás bien? 185 00:19:56,750 --> 00:19:57,958 ¿Qué? 186 00:19:58,041 --> 00:20:01,041 ¿Estás bien? 187 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 ¡Sí! ¿Tú estás bien? 188 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Sí. 189 00:20:32,125 --> 00:20:34,250 ¡Brooklyn! 190 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 ¡Sí, llegó la entrega! 191 00:21:32,500 --> 00:21:36,416 ¡Yuhr! ¿Qué pasa? Te ves para la mierda. 192 00:21:36,500 --> 00:21:38,000 Me siento para la mierda. 193 00:21:38,083 --> 00:21:40,083 Necesitas un baño turco. 194 00:21:40,166 --> 00:21:44,166 Por $20 en efectivo, mi amigo Oleg te saca la resaca a golpes. 195 00:21:44,250 --> 00:21:47,958 Jengibre, tocino, huevos, queso, una buena paja y listo. 196 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 - Oleg, saluda a mi amigo. - Nada de cámaras. 197 00:21:51,666 --> 00:21:53,000 ¡Eso dolió! 198 00:21:53,708 --> 00:21:56,250 Te llamo después. ¿Qué haces, Oleg? 199 00:21:56,333 --> 00:21:58,208 ¡Te estaba recomendando! 200 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 ¡Toc, toc! 201 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Hola… viejo. 202 00:22:09,291 --> 00:22:12,166 - Lin. - Claro. Lin. Listo. 203 00:22:12,250 --> 00:22:14,958 Bienvenido a la familia Cosmic, hermano. 204 00:22:17,500 --> 00:22:19,708 Una planta de preocupación japonesa. 205 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 ¿Una qué? 206 00:22:21,958 --> 00:22:22,791 ¿Gracias? 207 00:22:22,875 --> 00:22:26,916 Sí. Vi parte del trabajo del Sr. Rager. 208 00:22:27,000 --> 00:22:28,208 Bueno. 209 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 Te seré totalmente sincero, viejo. 210 00:22:32,791 --> 00:22:35,125 Porque no hay muchos de nosotros aquí. 211 00:22:35,208 --> 00:22:37,666 - ¿"Nosotros"? - Sí, soy puertorriqueño. 212 00:22:39,583 --> 00:22:41,958 Bueno. Genial. 213 00:22:42,041 --> 00:22:46,833 Bien, con respecto al Sr. Rager. Esto es Cosmic Comics, viejo. 214 00:22:46,916 --> 00:22:50,458 Llevo ocho años aquí, fui de pasante a ilustrador. 215 00:22:50,541 --> 00:22:55,958 Sé de qué hablo si te digo que aquí no hacemos nada tan extremo. 216 00:22:56,666 --> 00:22:57,833 ¿Extremo? 217 00:22:57,916 --> 00:23:00,916 El Sr. Rager es muy oscuro, viejo. 218 00:23:01,916 --> 00:23:04,875 No me malinterpretes, a mí me encanta lo oscuro. 219 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 El arte callejero, ir contra el establishment. 220 00:23:09,666 --> 00:23:11,000 Pero no aquí. 221 00:23:11,083 --> 00:23:15,500 Aquí adentro, todo es claro, blanco y puro. 222 00:23:15,583 --> 00:23:16,416 ¿Entiendes? 223 00:23:17,041 --> 00:23:19,500 No, viejo, mira… 224 00:23:21,166 --> 00:23:22,541 Lin, ¿no? 225 00:23:22,625 --> 00:23:23,833 Hermano. 226 00:23:23,916 --> 00:23:26,458 Creo que Cosmic me contrató 227 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 porque buscaba algo extremo, ¿entiendes? 228 00:23:30,208 --> 00:23:34,375 Puede ser, pero si algo aprendí aquí 229 00:23:34,458 --> 00:23:38,458 es que tú no cambias a Cosmic Comics, viejo, sino que te cambia a ti. 230 00:23:42,500 --> 00:23:45,208 Genial. ¿Estás en Stush, viejo? 231 00:23:45,291 --> 00:23:46,291 No. 232 00:23:46,375 --> 00:23:51,208 ¿Qué? Estás loco, viejo. Estoy arrasando con todo aquí. 233 00:23:51,291 --> 00:23:54,375 Las morenas aman a Lin. 234 00:24:06,166 --> 00:24:07,625 Una planta de preocupación. 235 00:25:04,708 --> 00:25:05,875 ¡Mierda! 236 00:26:09,208 --> 00:26:10,708 ¡Viejo! 237 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 ¡Chúpate esta! 238 00:26:45,208 --> 00:26:46,833 Gracias, Sr. Rager. 239 00:26:46,916 --> 00:26:49,333 Yo… 240 00:26:50,125 --> 00:26:52,791 ¿Qué carajo tiene puesto? 241 00:26:52,875 --> 00:26:58,083 ¿Esto? ¡Es mi nuevo look! Un fuego, ¿no? Claro, blanco y puro, querido. 242 00:27:03,166 --> 00:27:04,791 ¿Qué carajo? 243 00:27:41,583 --> 00:27:44,333 …y ese triple nos lleva al descanso. 244 00:27:44,416 --> 00:27:46,583 Entretiempo presentado por Stush. 245 00:27:47,166 --> 00:27:50,875 ¿Graduarme primera de mi clase en la escuela de negocios? Claro. 246 00:27:50,958 --> 00:27:52,958 ¿El socio más joven de mi empresa? Claro. 247 00:27:53,041 --> 00:27:55,958 Pero ¿conocer a alguien digno de esta concha espectacular? 248 00:27:56,041 --> 00:27:57,666 No es tan sencillo. 249 00:27:57,750 --> 00:28:03,083 Stush. Subscripciones desde… Bueno, no todo tiene precio. 250 00:28:15,041 --> 00:28:15,875 ¿Quién es? 251 00:28:16,583 --> 00:28:17,875 ¡Entrega de bebidas! 252 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 Yo no pedí bebidas. 253 00:28:21,708 --> 00:28:25,333 ¿No es Franklin 120, 3B? 254 00:28:25,416 --> 00:28:26,791 Este es el 3A, viejo. 255 00:28:27,500 --> 00:28:29,750 - ¡Mierda! - Disculpa. 256 00:28:30,291 --> 00:28:31,583 Todo bien. 257 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 ¿Qué carajo? 258 00:28:55,333 --> 00:28:57,041 ¡Cállate! 259 00:29:01,333 --> 00:29:02,666 ¡Muévete! 260 00:29:22,541 --> 00:29:26,000 ¿Hola? ¿De quién es esta fiesta? 261 00:29:29,166 --> 00:29:31,625 - ¿Sabes quién vive aquí? - No, viejo. 262 00:29:33,208 --> 00:29:34,041 Por supuesto. 263 00:29:37,333 --> 00:29:39,541 ¿Esta es tu casa? ¿Vives aquí? 264 00:29:41,125 --> 00:29:44,541 - ¿Sabes quién vive aquí? - Hola, ¿qué tal? 265 00:29:44,625 --> 00:29:47,833 - ¿Puedo ayudarte? - Sí, ¿es tu casa? 266 00:29:47,916 --> 00:29:50,541 No, pero es una fiesta privada. 267 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 Sí, ya veo. Busco a quien la organizó. 268 00:29:54,041 --> 00:29:56,166 - Te estoy hablando. - No me toques. 269 00:29:56,250 --> 00:29:58,708 - Cálmate, viejo. - Estoy calmado. 270 00:29:58,791 --> 00:30:02,458 - ¿Quieres problemas? - ¿Yo quiero problemas? 271 00:30:02,541 --> 00:30:05,583 Espera. Empezamos mal. 272 00:30:05,666 --> 00:30:08,458 - No quiero que suene mal, pero… - ¡Oigan! 273 00:30:09,083 --> 00:30:10,875 No quiero malas vibras. 274 00:30:44,125 --> 00:30:46,750 ¡Hola! 275 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 ¿Puedo ayudarte? 276 00:30:52,625 --> 00:30:55,833 Soy tu nuevo vecino. 277 00:30:55,916 --> 00:30:59,666 ¡Mierda! La música. Lo siento mucho. 278 00:31:01,208 --> 00:31:02,041 ¿Vives aquí? 279 00:31:02,125 --> 00:31:04,250 ¡Increíble! Salgo dos segundos 280 00:31:04,333 --> 00:31:07,000 y estos vagos convierten mi casa en un club. 281 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 No me dijo que vivía aquí. 282 00:31:09,291 --> 00:31:12,041 ¿Cómo te llamas, vecino? 283 00:31:12,125 --> 00:31:15,250 - Jabari. - Mucho gusto, Jabari. 284 00:31:15,333 --> 00:31:16,291 Soy Meadow. 285 00:31:20,375 --> 00:31:22,083 Y yo soy Reed. 286 00:31:22,708 --> 00:31:24,208 ¿Quieres tomar algo? 287 00:31:24,291 --> 00:31:28,625 No, gracias. Debería volver a la cama. 288 00:31:28,708 --> 00:31:31,666 Bien. Y descuida, ya terminábamos. 289 00:31:31,750 --> 00:31:33,791 No, está bien. 290 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 ¡Vuelve a subir la música! ¡Fiesta! Súbela. 291 00:31:36,833 --> 00:31:39,541 No quiero ser un aguafiestas ni nada. 292 00:31:39,625 --> 00:31:40,458 Bueno. 293 00:31:42,166 --> 00:31:45,541 Bueno, que duermas bien. 294 00:31:45,625 --> 00:31:48,416 Gracias. ¡Viva la fiesta! 295 00:31:51,000 --> 00:31:55,041 "Aguafiestas". "Viva la fiesta". ¿Qué mierda dije? 296 00:31:55,125 --> 00:31:57,625 Tuvo suerte de que intervinieras. 297 00:31:57,708 --> 00:32:00,458 Yo era el capitán de mi club de boxeo. 298 00:32:00,541 --> 00:32:03,708 - ¿Ese es tu vecino? - Sí. 299 00:32:04,916 --> 00:32:06,000 Es lindo. 300 00:32:10,833 --> 00:32:17,666 CAPÍTULO 03 LUGAR SECRETO 301 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 ¿Qué carajo? 302 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 ¡Un segundo! 303 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 Hola… 304 00:32:43,625 --> 00:32:44,541 Mierda. 305 00:32:49,833 --> 00:32:53,458 Hola, disculpa. Necesito que vengan a arreglar la puerta. 306 00:32:53,541 --> 00:32:56,166 Esta porquería siempre se cierra sola. 307 00:32:58,625 --> 00:32:59,708 ¿Qué tal? 308 00:32:59,791 --> 00:33:00,708 Claro. 309 00:33:02,125 --> 00:33:05,208 Quería pedirte disculpas por lo de anoche. 310 00:33:05,291 --> 00:33:08,958 Me siento mal, no quería que se descontrolara así. 311 00:33:09,041 --> 00:33:13,291 Todo bien, no puedo enojarme por una fiesta un viernes a la noche. 312 00:33:13,375 --> 00:33:15,541 Pero puedo enojarme por tu música. 313 00:33:17,416 --> 00:33:18,583 ¿Disculpa? 314 00:33:18,666 --> 00:33:20,875 Sí, ¿era Dru Hill? 315 00:33:20,958 --> 00:33:23,708 Antes de "Thong Song", Sisqó era un fuego. 316 00:33:23,791 --> 00:33:26,625 Sí, pero no olvides de Sisqó después de "Thong Song". 317 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 Es justo. 318 00:33:28,666 --> 00:33:32,250 En fin, quería calmar mi conciencia culpable 319 00:33:32,333 --> 00:33:35,583 y se me ocurrió invitarte a almorzar. 320 00:33:35,666 --> 00:33:38,125 Solo para compensar la falta de sueño. 321 00:33:38,208 --> 00:33:39,916 ¡Genial! Buena onda. 322 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 Genial. 323 00:33:41,625 --> 00:33:44,833 - ¿Cuánto tiempo necesitas? - Mierda. ¿Ahora? 324 00:33:45,583 --> 00:33:48,458 - Dame un minuto para cambiarme. - Bien. 325 00:33:55,375 --> 00:34:00,708 ADIVINA QUIÉN INVITÓ A ALMORZAR A SU NUEVO VECINO 326 00:34:15,750 --> 00:34:16,791 ¿Listo? 327 00:34:16,875 --> 00:34:18,625 - Listo. - Genial. 328 00:34:18,708 --> 00:34:21,583 Para que sepas, pediré dos de todo. 329 00:34:31,625 --> 00:34:33,625 ¿Eres fotógrafa? 330 00:34:33,708 --> 00:34:37,958 Sí, nunca salgo de casa sin ella. 331 00:34:40,166 --> 00:34:43,958 - ¿Qué? - Nada. En realidad, me gusta. 332 00:34:44,041 --> 00:34:46,083 Que los hombres caminen del lado de la calle 333 00:34:46,166 --> 00:34:47,875 es lo único caballeroso que me gusta. 334 00:34:47,958 --> 00:34:48,833 ¿Por qué? 335 00:34:48,916 --> 00:34:50,750 Demuestra que morirían por mí. 336 00:34:51,291 --> 00:34:52,625 Bien. Claro. 337 00:34:54,708 --> 00:34:56,083 - Hola, Corey. - Hola. 338 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 POR FAVOR, AGUARDE A QUE LE ASIGNEN MESA 339 00:35:00,333 --> 00:35:02,500 No suelo traer gente aquí. 340 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 ¿Por qué? ¿Por la calificación de una estrella? 341 00:35:06,583 --> 00:35:09,500 No. Porque este es mi lugar secreto. 342 00:35:10,250 --> 00:35:13,916 Prefiero una hamburguesa aquí antes que una cena carísima. 343 00:35:14,458 --> 00:35:19,875 Menos mal, temía que me llevaras a un lugar vegano de frijoles mung. 344 00:35:19,958 --> 00:35:22,125 ¿Sí? ¿Te doy esa vibra? 345 00:35:22,208 --> 00:35:23,458 Solo decía. 346 00:35:24,583 --> 00:35:25,541 ¿Listos? 347 00:35:27,250 --> 00:35:28,583 ¿Confías en mí? 348 00:35:29,458 --> 00:35:31,041 Está bien. 349 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Dos especiales. 350 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Enseguida. 351 00:35:34,708 --> 00:35:37,500 ¿Cuándo podré ver alguna de tus fotos? 352 00:35:37,583 --> 00:35:41,958 Si llegas a ir al Studio Museum, las verás. 353 00:35:42,041 --> 00:35:44,333 Espera, muy sutil. 354 00:35:44,416 --> 00:35:46,916 ¿Dices que tu obra estará en un museo? 355 00:35:48,250 --> 00:35:50,625 ¡Qué genial! ¡Felicitaciones! 356 00:35:50,708 --> 00:35:53,291 Gracias. Todavía falta un mes. 357 00:35:53,375 --> 00:35:56,625 Es una exhibición grupal, pero estoy muy entusiasmada. 358 00:35:56,708 --> 00:35:59,125 También aterrada, pero entusiasmada. 359 00:36:00,708 --> 00:36:02,208 No me dijiste qué haces tú. 360 00:36:03,041 --> 00:36:04,208 Sí. 361 00:36:05,125 --> 00:36:08,791 Creé un personaje y lo dibujo en edificios y paredes. 362 00:36:08,875 --> 00:36:11,416 - En todas partes. - ¿Como el Sr. Rager? 363 00:36:11,500 --> 00:36:12,875 ¿Lo conoces? 364 00:36:13,500 --> 00:36:16,708 Espera, ¿el Sr. Rager? ¿Lo haces tú? 365 00:36:17,958 --> 00:36:18,833 ¡Soy tu fan! 366 00:36:19,916 --> 00:36:22,208 - Gracias. - No, en serio, soy tu fan. 367 00:36:22,791 --> 00:36:27,083 Acabo de firmar con Cosmic para convertirlo en un cómic. 368 00:36:28,791 --> 00:36:30,625 ¿Un cómic? 369 00:36:30,708 --> 00:36:31,541 Sí. 370 00:36:32,208 --> 00:36:34,625 Bien. Genial. 371 00:36:35,291 --> 00:36:37,791 - ¿Qué? - No. Es genial. 372 00:36:37,875 --> 00:36:41,166 Pero no dejes que te hagan la gran Deadpool. 373 00:36:43,708 --> 00:36:45,083 No, jamás. 374 00:36:45,166 --> 00:36:46,875 Dos especiales. 375 00:36:48,000 --> 00:36:48,833 Gracias. 376 00:36:49,791 --> 00:36:52,208 Adelante. Y de nada. 377 00:36:58,291 --> 00:37:01,708 Dios mío. ¡Esto es increíble! 378 00:37:01,791 --> 00:37:05,083 ¿Verdad? Nada mal para un lugar vegano de frijoles mung. 379 00:37:06,875 --> 00:37:09,916 La hamburguesa especial es vegana. 380 00:37:10,000 --> 00:37:10,833 ¿Qué? 381 00:37:11,916 --> 00:37:14,750 ¡Este lugar no tiene ni pinta de aceptar veganos! 382 00:37:28,291 --> 00:37:31,333 CERRADO 383 00:37:31,416 --> 00:37:34,041 ADIÓS, PRIMERA CITA REGÍSTRATE EN STUSH 384 00:37:38,625 --> 00:37:39,583 ¿Estás bien? 385 00:38:37,166 --> 00:38:41,166 - Vamos. Quiero mostrarte algo. - ¿Qué? ¿Con esta lluvia? 386 00:38:50,416 --> 00:38:51,958 Dios mío. ¡Dios! 387 00:39:54,833 --> 00:39:56,375 Este fue el primero. 388 00:40:05,666 --> 00:40:07,041 Gracias por la hamburguesa. 389 00:40:07,125 --> 00:40:08,750 Hamburguesas. En plural. 390 00:40:10,166 --> 00:40:12,500 Te dije que pediría dos de todo. 391 00:40:14,000 --> 00:40:14,833 Bueno. 392 00:40:26,375 --> 00:40:27,250 Meadow. 393 00:40:30,250 --> 00:40:31,625 La pasé muy bien. 394 00:40:31,708 --> 00:40:33,875 Sí, yo también. 395 00:40:54,666 --> 00:40:57,208 Nunca salgas con una vecina. 396 00:40:57,291 --> 00:40:59,500 Te lo digo por experiencia. 397 00:41:00,791 --> 00:41:04,708 Una vez conocí a una chica blanca en el lavadero de mi edificio. 398 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 VAYA 399 00:41:10,666 --> 00:41:12,583 Un cuerpazo de locos. 400 00:41:13,375 --> 00:41:17,666 ¿De cara? Maso. Pero un cuerpazo de locos. 401 00:41:20,916 --> 00:41:24,083 Me pidió como ocho láminas de suavizante. 402 00:41:25,458 --> 00:41:27,958 De repente, estábamos cogiendo. 403 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 Se la puse dos semanas seguidas. 404 00:41:37,041 --> 00:41:39,916 La cogía tan bien que no se iba nunca a la casa. 405 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 ¡Era espectacular! 406 00:41:50,541 --> 00:41:53,000 Un día me estaba haciendo un batido de proteínas 407 00:41:53,083 --> 00:41:56,458 y me empiezan a tocar la puerta como si fueran la policía. 408 00:41:56,541 --> 00:42:01,250 - Fui a ver, y era Ice. - Espera, ¿Ice-T? 409 00:42:01,333 --> 00:42:05,333 No, viejo, ICE, los de migraciones. 410 00:42:05,416 --> 00:42:09,375 Me dicen: "Buscamos a Fedogia Katznosov". 411 00:42:09,458 --> 00:42:14,791 No entiendo nada, me muestran una foto. Digo: "¿Buscan a Keisha?". 412 00:42:14,875 --> 00:42:18,708 Resulta que era una hacker rusa que se escondía en el lavadero 413 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 y quisieron acusarme de haberla albergado. 414 00:42:21,833 --> 00:42:23,916 Ya no puedo lavar la ropa. 415 00:42:24,000 --> 00:42:26,916 Se me para cada vez que huelo suavizante. 416 00:42:27,000 --> 00:42:28,875 Tengo mucho que decir, 417 00:42:28,958 --> 00:42:33,625 pero empecemos con que, técnicamente, no era tu vecina. 418 00:42:34,208 --> 00:42:38,208 Bueno, supongo que es verdad, pero igual, no lo hagas. 419 00:42:39,125 --> 00:42:41,208 ¿Son los bailarines de Beyoncé? 420 00:42:43,166 --> 00:42:45,541 Esta fiesta va a ser una locura. 421 00:42:50,125 --> 00:42:52,458 ¿Cuándo será la segunda cita? 422 00:42:54,208 --> 00:42:55,875 ¡Después de la primera! 423 00:42:55,958 --> 00:42:59,916 ¿Invitar a un chico a almorzar a tu restaurante favorito 424 00:43:00,000 --> 00:43:04,791 y dar un paseo romántico bajo la lluvia no es una cita? 425 00:43:05,791 --> 00:43:07,416 Fue una cita, ¿no? 426 00:43:07,500 --> 00:43:09,166 - Fue una cita. - ¡Karina! 427 00:43:10,833 --> 00:43:12,666 Me alegra que hayas conocido a alguien. 428 00:43:12,750 --> 00:43:17,291 Baja un cambio, Charlotte York. Solo salimos a almorzar. 429 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Sí, claro. 430 00:43:19,708 --> 00:43:21,166 No, prueba los otros. 431 00:43:21,250 --> 00:43:23,833 No quieres que use tus favoritos. 432 00:43:23,916 --> 00:43:27,041 No me importa, amiga, póntelos todos. 433 00:43:27,125 --> 00:43:30,041 Desde el cuarto mes que solo uso las Birkenstock. 434 00:43:32,583 --> 00:43:35,250 Me tengo que apurar, Reed llega en dos minutos. 435 00:43:35,333 --> 00:43:39,416 ¡Ese hombre! Es el príncipe Harry de Park Avenue. 436 00:43:39,500 --> 00:43:42,833 Yo me inclinaría ante esa corona. 437 00:43:42,916 --> 00:43:44,958 ¿Tu marido sabe que estás en celo? 438 00:43:46,208 --> 00:43:47,041 ¡Estos! 439 00:43:47,125 --> 00:43:50,333 Espera. Sé que no hay que mezclar negocios y placer, 440 00:43:50,416 --> 00:43:55,208 pero ¿dices que nunca te dieron curiosidad Reed y su… 441 00:43:56,875 --> 00:43:57,708 placer? 442 00:43:57,791 --> 00:44:02,416 ¿Reed? No. Además, todos los blancos me parecen iguales. 443 00:44:02,500 --> 00:44:05,666 ¿Dices que ningún hombre blanco te parece atractivo? 444 00:44:05,750 --> 00:44:08,750 ¿Chris Hemsworth? ¿Liam Hemsworth? 445 00:44:08,833 --> 00:44:10,125 ¿Algún Hemsworth? 446 00:44:10,208 --> 00:44:13,250 - No. - ¿Cómo puedes descartarlos a todos? 447 00:44:14,416 --> 00:44:15,291 Opresión. 448 00:44:22,708 --> 00:44:29,541 "No, no venderemos por bitcoins". Pero qué tarado. 449 00:44:30,250 --> 00:44:32,000 ¿Qué? ¿En serio? 450 00:44:32,083 --> 00:44:34,291 ¿Qué? Sabes que odio estas cosas. 451 00:44:34,375 --> 00:44:37,458 Sí, pero es mi trabajo llevarte a estas cosas, 452 00:44:37,541 --> 00:44:40,875 porque esta es la gente que terminará comprando tu obra. 453 00:44:40,958 --> 00:44:44,166 Será una de tus fiestas de arte tan raras, ¿no? 454 00:44:48,083 --> 00:44:50,208 ¿Me trajiste a una fiesta de vaginas? 455 00:44:50,291 --> 00:44:51,166 ¿Demasiado rara? 456 00:44:51,750 --> 00:44:54,375 No tengas miedo. Tú tienes, ¿no? 457 00:44:54,458 --> 00:44:55,458 ¡Reed! 458 00:44:55,541 --> 00:45:00,500 Por cierto, la anfitriona, Sydnie Ardmore, también es mi exnovia. 459 00:45:02,208 --> 00:45:04,166 - Esto será divertido. - ¡Sydnie! 460 00:45:04,250 --> 00:45:05,458 ¡Reed! 461 00:45:06,708 --> 00:45:08,833 Qué bueno que pudiste venir. 462 00:45:08,916 --> 00:45:11,875 - No sabía que traerías pareja. - No soy su pareja. 463 00:45:11,958 --> 00:45:14,958 No, ella es Meadow Watson. 464 00:45:15,041 --> 00:45:18,416 Es la fotógrafa supertalentosa que te quería presentar. 465 00:45:18,500 --> 00:45:20,375 - Y vender. - ¿Qué? 466 00:45:20,458 --> 00:45:21,666 Hola, Meadow. 467 00:45:21,750 --> 00:45:25,041 Si te tiene desfilando así, tu obra debe ser genial. 468 00:45:25,125 --> 00:45:26,041 Gracias. 469 00:45:26,125 --> 00:45:28,791 Muero por verla. 470 00:45:28,875 --> 00:45:33,125 Lo siento, pero debo robarme un segundo a Reed. 471 00:45:33,208 --> 00:45:35,791 - Sí. No, adelante. - Ya vuelvo. 472 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 Esto se está poniendo demasiado raro hasta para mí. 473 00:45:52,666 --> 00:45:56,166 Sí, pero estos concharones están deliciosos. 474 00:46:00,666 --> 00:46:01,500 Mierda. 475 00:46:03,208 --> 00:46:05,000 ¿Qué carajo haces? 476 00:46:05,083 --> 00:46:06,208 ¡Es mi vecina! 477 00:46:06,291 --> 00:46:09,291 De la que te hablé. Ahí, en la barra. 478 00:46:10,500 --> 00:46:13,458 ¿No será esa que tiene cirrosis? 479 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Esa no, viejo. 480 00:46:19,083 --> 00:46:20,666 No, es preciosa. 481 00:46:20,750 --> 00:46:25,250 Olvídate de lo que te dije, vale la deportación a Rusia. 482 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 ¡Hola! 483 00:46:36,375 --> 00:46:38,458 ¡Mierda! ¿Qué haces aquí? 484 00:46:39,125 --> 00:46:42,791 - Esto no parece tu onda. - Debería decirte lo mismo. 485 00:46:49,416 --> 00:46:51,458 Sí, no. 486 00:46:51,541 --> 00:46:54,041 No esperaba estar destinado a volver a verte tan pronto. 487 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 Vives al lado, le pides mucho al destino. 488 00:46:58,500 --> 00:47:02,583 No importa, me gusta el que me tocó. 489 00:47:04,250 --> 00:47:07,125 Señora, ¡está loca! 490 00:47:07,208 --> 00:47:09,875 - ¡No se permiten penes! - ¡Mierda! 491 00:47:10,583 --> 00:47:13,375 En fin… ¿quieres ir a otro lado? 492 00:47:19,916 --> 00:47:21,208 ¿Te llevo a tu casa? 493 00:47:21,291 --> 00:47:22,500 ¿Viniste en auto? 494 00:47:27,625 --> 00:47:29,333 ¿Irás así al estacionamiento? 495 00:47:29,416 --> 00:47:32,666 Muy graciosa. Súbete. 496 00:47:32,750 --> 00:47:34,916 Para que sepas, vine en un Maybach. 497 00:47:35,000 --> 00:47:37,833 Sí, y te vas en una Mongoose. 498 00:47:37,916 --> 00:47:43,041 A menos que no quieras arruinar tu vestidito. ¿De dónde es, Prada? 499 00:47:43,125 --> 00:47:46,000 Valentino. Y no te hagas el listo. 500 00:48:03,500 --> 00:48:04,416 ¿Confías en mí? 501 00:49:33,166 --> 00:49:38,500 CAPITULO 4 PUSSY 502 00:49:38,583 --> 00:49:40,541 ¡Vamos, gente! 503 00:49:42,208 --> 00:49:45,625 Es el decimoprimer asalto, se está tambaleando. 504 00:49:45,708 --> 00:49:49,250 ¡A darle con todo! ¡Jab! ¡Gancho derecho! ¡Al mentón! 505 00:49:49,333 --> 00:49:50,291 ¿Nada de pito? 506 00:49:51,333 --> 00:49:52,666 ¿Ni besos? 507 00:49:53,166 --> 00:49:54,000 ¿Nada de nada? 508 00:49:55,125 --> 00:49:56,958 ¡Vamos, hay que noquearlo! 509 00:49:57,041 --> 00:50:00,208 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 510 00:50:04,125 --> 00:50:06,750 Creed, la próxima, cógetelo y ya. 511 00:50:09,166 --> 00:50:10,750 ¿Y entonces qué pasó? 512 00:50:10,833 --> 00:50:13,250 Entonces, la llevé a casa. 513 00:50:13,333 --> 00:50:16,750 - En un Uber, ¿no? - No, se subió a mi bici. 514 00:50:16,833 --> 00:50:19,666 ¿Qué? La llevaste en los estribos? 515 00:50:19,750 --> 00:50:21,791 No es una supermoto italiana, ya sé. 516 00:50:21,875 --> 00:50:24,375 A las putitas les gustan los caballos de fuerza. 517 00:50:24,458 --> 00:50:29,083 Deja de decir "putitas", ¿sí? Y no me digas que usas ese casco. 518 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 Siempre uso casco. La seguridad es prioridad. 519 00:50:32,500 --> 00:50:35,416 Así estoy libre de clamidia desde 2003. 520 00:50:35,500 --> 00:50:37,583 ¿Cuántos años tenías en 2003? 521 00:50:37,666 --> 00:50:40,208 Los suficientes para que me ardiera. 522 00:50:41,541 --> 00:50:44,333 Pasamos todo el día juntos, ¿sí? 523 00:50:44,416 --> 00:50:48,458 Cuando llegamos a casa, nos despedimos y eso fue todo. 524 00:50:48,541 --> 00:50:51,625 - ¿Sin beso de buenas noches? - Viejo, es mi vecina. 525 00:50:51,708 --> 00:50:55,333 Acabo de mudarme, no quiero cagar la buena onda. 526 00:50:56,583 --> 00:50:57,833 Viejo, ¿estás bien? 527 00:50:58,333 --> 00:51:02,416 Sí, es que me sorprendió que Bari sea tan cagón. 528 00:51:02,500 --> 00:51:05,583 Rob y yo cogimos en el baño en nuestra primera cita. 529 00:51:05,666 --> 00:51:08,750 ¿Qué? ¿En la gala de Unicef? 530 00:51:08,833 --> 00:51:12,916 Eso es lo que decimos, pero ¿nuestra primera cita en serio? 531 00:51:13,666 --> 00:51:16,083 Fue la típica cita a ciegas. 532 00:51:17,250 --> 00:51:20,666 Salvo que él quería comer en Ninja New York. 533 00:51:20,750 --> 00:51:22,291 ¿Ninja New York? 534 00:51:22,375 --> 00:51:25,666 Rob es raro. Le gusta el Japón feudal. 535 00:51:26,666 --> 00:51:32,625 Yo estaba aburridísima, pero mi pussy no opinaba igual. 536 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 ¿Tú qué? 537 00:51:35,375 --> 00:51:39,041 ¿Qué? ¿Pussy? Pussy, sí. Déjame terminar. 538 00:51:39,708 --> 00:51:43,291 Trataba de prestarle atención, creía que podía sobrevivir. 539 00:51:43,375 --> 00:51:45,708 Pero ella no me dejaba. 540 00:51:46,541 --> 00:51:49,083 Ya no me aguantaba. 541 00:51:49,166 --> 00:51:54,416 Podía elegir irme de esa linda cita con ese chico simpático, 542 00:51:54,500 --> 00:51:56,875 irme sola a casa y sacar el vibrador 543 00:51:56,958 --> 00:52:00,375 y esperar a que él me escribiera unos tres o cinco días después 544 00:52:00,458 --> 00:52:04,958 para volver a vernos en una feria medieval o algo así o… 545 00:52:06,250 --> 00:52:08,083 podíamos ser leyendas. 546 00:52:13,583 --> 00:52:14,708 ¡Oye! 547 00:52:14,791 --> 00:52:17,583 Sí, solo duró 35 segundos, pero… 548 00:52:21,125 --> 00:52:22,875 sí que fuimos leyendas. 549 00:52:25,791 --> 00:52:28,458 ¿En serio lo hiciste en Ninja New York? 550 00:52:28,541 --> 00:52:31,750 Solo digo que hay momentos para seguir al corazón, 551 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 otros para seguir a la pussy y otros para seguir… 552 00:52:35,541 --> 00:52:38,958 Ese tipo. No sé qué come, pero quiero eso. 553 00:52:39,458 --> 00:52:43,333 "Me llamo Jabari y una putita quiere sexo conmigo, 554 00:52:43,416 --> 00:52:45,625 pero me da miedo la concha". 555 00:52:48,125 --> 00:52:49,291 Ese eres tú. 556 00:52:49,375 --> 00:52:51,750 Tranquilo, yo te entiendo, Bari. 557 00:52:51,833 --> 00:52:56,833 Yo no me puedo coger a una chica si no sé que me esperará si tengo que… 558 00:52:57,958 --> 00:52:59,041 bueno, irme. 559 00:52:59,125 --> 00:53:02,791 Jimmers. La marihuana es legal. ¿Adónde te vas a ir? 560 00:53:02,875 --> 00:53:06,083 No hablo de la hierba, sino de los plásticos. 561 00:53:07,666 --> 00:53:09,458 Estoy trabajando en unas cosas. 562 00:53:09,958 --> 00:53:12,916 Suelta ese gatito, viejo. 563 00:53:13,666 --> 00:53:16,000 Cuídate, Cheeto. Cuídate. 564 00:53:17,083 --> 00:53:19,916 No sé, Rina, estaba parada en el pasillo 565 00:53:20,000 --> 00:53:22,708 y lo único que quería hacer era coger. 566 00:53:22,791 --> 00:53:25,958 Ahí, contra la puerta del incinerador. 567 00:53:26,041 --> 00:53:27,916 Algo salvaje, húmedo… 568 00:53:28,000 --> 00:53:30,208 Torpe, asfixiante. 569 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 Casi al punto de perder el conocimiento. 570 00:53:40,166 --> 00:53:41,875 Dios, odio esta sensación. 571 00:53:41,958 --> 00:53:44,833 Es que él te gusta. Son las mariposas. 572 00:53:44,916 --> 00:53:47,208 No son solo mariposas. 573 00:53:47,291 --> 00:53:50,791 Conozco este cosquilleo, es más que solo sexo. 574 00:53:50,875 --> 00:53:54,958 Pero quizá, y solo lo digo como abogada del diablo, 575 00:53:55,041 --> 00:53:57,916 quizá ese cosquilleo te esté diciendo que prestes atención 576 00:53:58,000 --> 00:54:00,208 porque esto podría ser algo bueno. 577 00:54:00,291 --> 00:54:03,291 Conocer a alguien en esta ciudad es algo importante, 578 00:54:03,375 --> 00:54:05,583 trata de que sea importante y positivo. 579 00:54:05,666 --> 00:54:08,666 Solo digo que trates de estar abierta, ¿sí? 580 00:54:08,750 --> 00:54:10,541 Tu pussy, digo, claro está. 581 00:54:13,791 --> 00:54:16,875 Lo digo para que no termines como el amigo bobo 582 00:54:16,958 --> 00:54:19,291 que le riega las plantas y alimenta a su gato 583 00:54:19,375 --> 00:54:22,916 mientras se va a hacer un retiro con un tal Villard. 584 00:54:23,000 --> 00:54:24,666 Cielos. 585 00:54:24,750 --> 00:54:26,750 Viejo, ¿quién te lastimó? 586 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 Recuerda, abierta. 587 00:54:28,708 --> 00:54:31,125 Sí. Te quiero. 588 00:54:31,208 --> 00:54:33,291 Tengo que ir a trabajar. 589 00:54:33,375 --> 00:54:36,541 Lo que tienes que hacer es trabajar en esa vecina sexi. 590 00:54:36,625 --> 00:54:40,958 ¡El corazón sabe lo que quiere, pero la pussy sabe lo que necesita! 591 00:54:41,041 --> 00:54:44,375 - ¡No me cogeré a mi vecino! - ¡No me cogeré a mi vecina! 592 00:54:53,541 --> 00:54:55,625 Contrólate, Meadow. 593 00:54:57,958 --> 00:54:59,666 Bueno, a ver. 594 00:55:11,833 --> 00:55:12,791 Hola. 595 00:55:13,416 --> 00:55:14,250 Hola. 596 00:58:58,916 --> 00:59:00,541 CARMEN HOY 1.04 A. M. 597 00:59:00,625 --> 00:59:01,541 ¿Quién mierda…? 598 00:59:01,625 --> 00:59:03,875 AYER DEJASTE ESTO EN CASA… 599 00:59:11,875 --> 00:59:14,250 ALGUNAS COSAS TIENEN EL TAMAÑO JUSTO 600 00:59:29,875 --> 00:59:35,625 CAPITULO 5 ERA AMARILLO 601 00:59:53,375 --> 00:59:54,791 ¿Jabari? Ya voy. 602 00:59:54,875 --> 00:59:56,083 ¡Menos mal, viniste! 603 00:59:56,166 --> 00:59:59,875 Carmen, tranquila. ¿Dónde está? 604 01:00:01,208 --> 01:00:02,291 ¡En la cocina! 605 01:00:02,375 --> 01:00:06,041 ¿Qué tienes puesto? Hace un calor de locos. 606 01:00:06,125 --> 01:00:07,250 ¡Armadura antirratas! 607 01:00:08,500 --> 01:00:10,041 Tranquila. 608 01:00:10,125 --> 01:00:13,250 No hay forma de que haya una rata en tu apartamento. 609 01:00:14,250 --> 01:00:15,208 ¡Mierda! 610 01:00:16,000 --> 01:00:17,750 - ¡Es una rata! - ¡Te dije! 611 01:00:17,833 --> 01:00:18,875 ¡Vamos! 612 01:00:18,958 --> 01:00:21,625 - ¿Qué hago? - ¡Llama al exterminador! 613 01:00:39,875 --> 01:00:42,125 Todas las ex escriben. 614 01:00:46,000 --> 01:00:47,666 ¿Qué tan grave puede ser? 615 01:00:48,250 --> 01:00:50,416 CAPITALISMO ARRUINADO 616 01:00:57,875 --> 01:00:59,375 Mierda. 617 01:01:00,208 --> 01:01:01,458 Sí, es grave. 618 01:01:01,541 --> 01:01:04,041 - Exacto. - ¿Cómo sabes que lo vio? 619 01:01:04,125 --> 01:01:07,625 El teléfono estaba en mi almohada cuando desperté. 620 01:01:08,958 --> 01:01:11,375 Además, hizo su lado de la cama. 621 01:01:11,458 --> 01:01:13,958 Es dificilísimo hacer la cama con alguien adentro. 622 01:01:14,916 --> 01:01:15,833 Sí, es raro. 623 01:01:15,916 --> 01:01:19,708 Encima, le escribí y me contestó con el emoji del pulgar. 624 01:01:19,791 --> 01:01:21,958 ¿Era el color de piel correcto? 625 01:01:22,791 --> 01:01:24,958 Era amarillo, viejo. Amarillo. 626 01:01:25,458 --> 01:01:27,125 Sí. No, vio el mensaje. 627 01:01:29,000 --> 01:01:32,625 ¿NOS VEMOS DESPUÉS? 628 01:01:37,125 --> 01:01:40,291 Quizá sea hora de bloquear a Carmen. 629 01:01:40,375 --> 01:01:44,250 ¿Qué? No puedo bloquear a Carmen. La conozco desde hace diez años. 630 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Yo voy a bloquear a mi ex. Me llama sin parar. 631 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 No, ¿se separaron? ¿Cuándo? 632 01:01:50,208 --> 01:01:54,416 ¿Separarnos? Solo dejé de contestarle mensajes y llamadas. 633 01:01:54,500 --> 01:01:56,541 - ¿Qué? - ¿La ghosteaste? 634 01:01:58,083 --> 01:01:58,916 ¿Sí? 635 01:02:00,791 --> 01:02:01,625 Un momento. 636 01:02:01,708 --> 01:02:04,500 Tienes que dejar a esa chica. 637 01:02:04,583 --> 01:02:07,541 No sabe que es tu ex, qué retorcido. 638 01:02:07,625 --> 01:02:09,333 ¿Cara a cara? 639 01:02:10,000 --> 01:02:13,208 Es tremenda, no quiero tener que llamar a la policía. 640 01:02:13,291 --> 01:02:15,166 ¿Por qué sales con una chica… 641 01:02:16,291 --> 01:02:18,375 que puede hacerte llamar a la policía? 642 01:02:18,458 --> 01:02:22,125 Viejo, no es amor si no aparece la policía. 643 01:02:27,916 --> 01:02:29,291 - Mierda. - Vaya. 644 01:02:29,875 --> 01:02:31,333 Puedo solo, descuiden. 645 01:02:33,333 --> 01:02:34,291 Estoy bien. 646 01:02:35,250 --> 01:02:37,875 - ¿Cómo va? - Downtown Pat, ¿qué hay? 647 01:02:37,958 --> 01:02:39,166 ¿Te ayudo con eso? 648 01:02:39,250 --> 01:02:42,208 Sí, ¿me sostienes un segundo? 649 01:02:44,750 --> 01:02:46,291 Qué bien. 650 01:02:48,375 --> 01:02:50,291 El amor es una mierda. 651 01:02:50,375 --> 01:02:52,916 Una vez conocí a una chica en una rave. 652 01:02:54,875 --> 01:02:59,500 Estaba drogadísimo con hongos, ella vio que la estaba pasando bien 653 01:02:59,583 --> 01:03:01,833 y me preguntó cuánto le cobraba por lo mismo. 654 01:03:01,916 --> 01:03:05,625 Y le dije: "No, este amor es para la comunidad". 655 01:03:06,750 --> 01:03:10,125 Le di un poco y bailamos toda la noche. 656 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Pero escuchen esto. 657 01:03:13,291 --> 01:03:16,833 Al día siguiente, despierto en casa y estaba vacía. 658 01:03:18,208 --> 01:03:19,833 La zorra me robó todo. 659 01:03:22,083 --> 01:03:23,583 Cuando por fin la encontré, 660 01:03:23,666 --> 01:03:27,000 me dijo que me había robado para que la recordara. 661 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Parece una chiflada. Me voy. 662 01:03:35,875 --> 01:03:37,958 Sé que ahora parece una locura, 663 01:03:38,041 --> 01:03:41,875 pero en ese momento, ella me pareció lo más sexi del mundo. 664 01:03:41,958 --> 01:03:44,166 Mierda, el drama es sexi. 665 01:03:50,750 --> 01:03:52,958 Downtown, ¿estás bien? 666 01:03:55,375 --> 01:03:57,791 El amor es una mierda, muchachos. 667 01:03:57,875 --> 01:04:00,541 Nos encuentra a todos y nos lastima a todos. 668 01:04:01,166 --> 01:04:04,708 Pero también es lo único que nos salvará, carajo. 669 01:04:06,041 --> 01:04:08,666 Si lo tienes, no lo dejes ir. 670 01:04:52,208 --> 01:04:53,291 ¿Hola? 671 01:04:53,375 --> 01:04:54,458 Hola, soy yo. 672 01:05:03,083 --> 01:05:04,208 Estás raro. 673 01:05:04,708 --> 01:05:06,208 - ¿Sí? - Sí. 674 01:05:06,958 --> 01:05:08,791 Sí, bueno… 675 01:05:10,791 --> 01:05:12,000 El mensaje de anoche… 676 01:05:12,083 --> 01:05:13,625 Cierto. 677 01:05:21,333 --> 01:05:23,416 Sabía que no me la dejarías. 678 01:05:24,458 --> 01:05:28,458 En realidad, no me refería a la sudadera. 679 01:05:29,625 --> 01:05:32,000 La foto fue un tanto… 680 01:05:33,500 --> 01:05:34,458 inesperada. 681 01:05:34,541 --> 01:05:37,041 Sí, ya sé. 682 01:05:37,125 --> 01:05:40,541 Me pareció que estaba linda, no sé. 683 01:05:41,125 --> 01:05:43,916 No es nada que no hayas visto. 684 01:05:44,833 --> 01:05:49,166 No creo que debamos enviarnos esas cosas. 685 01:05:50,833 --> 01:05:51,791 Bueno. 686 01:05:51,875 --> 01:05:55,416 Considerando que solo somos amigos. 687 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 Bueno, Jabari. 688 01:06:01,000 --> 01:06:04,500 Además, estaba con alguien cuando la enviaste… 689 01:06:05,166 --> 01:06:08,166 y ella la vio, y se generó un problema. 690 01:06:11,750 --> 01:06:13,916 Bueno, lo siento. 691 01:06:17,541 --> 01:06:21,875 Disculpa, pero necesito saber si estabas con alguien 692 01:06:21,958 --> 01:06:24,041 o si estabas "con" alguien. 693 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 No sé cuál es la diferencia. 694 01:06:27,416 --> 01:06:30,500 La diferencia es: ¿cuánto llevas con esa alguien? 695 01:06:30,583 --> 01:06:34,500 - Porque cogimos hace un mes. - Aún no la había conocido. 696 01:06:34,583 --> 01:06:36,708 - Eso no importa. - Tienes razón. 697 01:06:36,791 --> 01:06:41,375 Lo que importa es que no creo que esto de ser amigos funcione. 698 01:06:41,458 --> 01:06:44,875 Estoy de acuerdo, no es que pretendía ser tu amiga. 699 01:06:44,958 --> 01:06:47,458 Tú lo propusiste porque querías estar solo, 700 01:06:47,541 --> 01:06:49,000 pero veo que era mentira. 701 01:06:49,083 --> 01:06:51,791 Carmen, no vine a discutir. 702 01:06:53,250 --> 01:06:57,500 ¿Esa persona con la que estás es tu novia? 703 01:06:57,583 --> 01:06:58,541 No. 704 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Pero… 705 01:07:08,000 --> 01:07:09,375 Qué idiota soy. 706 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 Mejor vete. 707 01:07:14,625 --> 01:07:18,708 CIERRE 708 01:07:23,625 --> 01:07:25,500 Te bloquearé en tres, dos… 709 01:07:29,041 --> 01:07:32,750 Mi escuela quedaba a unas cuadras de aquí. 710 01:07:33,458 --> 01:07:37,041 ¿Quién hubiera dicho que estaría aquí unos años después? 711 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 Espera. 712 01:07:40,125 --> 01:07:42,625 Hola. ¿Qué hay, Nadia? 713 01:07:42,708 --> 01:07:46,541 Nada, un poco de prensa antes de la exhibición. 714 01:07:46,625 --> 01:07:50,041 - Lo tuyo se ve genial. - Sí, disculpa. 715 01:07:50,125 --> 01:07:52,458 Sé que ocupé parte de tu espacio. 716 01:07:52,541 --> 01:07:57,250 No te vi preparando nada, así que pensé que no ibas a exponer. 717 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 Sí. 718 01:08:02,125 --> 01:08:03,458 Ya entiendo. 719 01:08:03,541 --> 01:08:07,166 ¡Harás la gran Beyoncé la noche del estreno! 720 01:08:07,791 --> 01:08:12,250 Claro, ya me conoces. Soy dramática. 721 01:08:12,333 --> 01:08:14,541 Sí, pero por eso eres tan buena onda. 722 01:08:14,625 --> 01:08:15,458 Sí. 723 01:08:15,541 --> 01:08:18,791 Bueno, tengo que volver con ese hombre blanco. 724 01:08:18,875 --> 01:08:20,291 Después nos vemos. 725 01:08:20,375 --> 01:08:22,375 ¡Si lo rompes, lo pagas, Jerry! 726 01:08:22,458 --> 01:08:25,875 Estoy mirando si tocar, no es mi primera exhibición. 727 01:08:47,708 --> 01:08:48,583 Hola. 728 01:09:00,041 --> 01:09:01,250 ¿Saldrás otra vez? 729 01:09:01,333 --> 01:09:04,666 Sí, tengo… algo. 730 01:09:04,750 --> 01:09:09,541 Sé que lo de hoy a la mañana debió parecer jodido, 731 01:09:09,625 --> 01:09:12,291 pero quiero que sepas que no soy una mierda. 732 01:09:14,416 --> 01:09:18,083 Mi ex estaba algo confundida sobre el significado de la amistad, 733 01:09:18,166 --> 01:09:21,791 pero ya lo aclaré, así que no hay más drama. 734 01:09:21,875 --> 01:09:22,833 ¡Vamos! 735 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Sí. 736 01:09:25,708 --> 01:09:29,208 Sí, lo del mensaje de tu ex fue raro, sin duda alguna. 737 01:09:31,666 --> 01:09:33,750 ¿De verdad estuviste con ella ayer? 738 01:09:37,041 --> 01:09:38,958 Sí. Pero… 739 01:09:39,041 --> 01:09:40,500 Me tengo que ir, ¿sí? 740 01:09:42,000 --> 01:09:42,916 ¡Espera! 741 01:09:43,000 --> 01:09:45,375 Espera, Meadow. 742 01:09:45,458 --> 01:09:48,208 Sé que parece una locura, pero no pasó nada. 743 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 Lo que quiero decir 744 01:09:52,750 --> 01:09:54,625 es que perdón si te lastimé. 745 01:09:55,458 --> 01:09:58,875 Me gustas mucho y quiero que sepas que puedes confiar en mí. 746 01:10:03,416 --> 01:10:05,083 Mira, Jabari, 747 01:10:05,708 --> 01:10:07,833 tú también me gustas mucho, pero… 748 01:10:09,500 --> 01:10:15,625 Creo que todo esto va demasiado rápido y que los dos estamos con muchas cosas, 749 01:10:15,708 --> 01:10:20,291 así que quizá deberíamos parar un tiempo. 750 01:10:21,791 --> 01:10:22,625 Med. 751 01:10:23,583 --> 01:10:26,250 Lo siento, ahora no puedo con esto, de verdad. 752 01:10:26,333 --> 01:10:27,291 Me tengo que ir. 753 01:10:35,541 --> 01:10:36,375 Mierda. 754 01:10:54,375 --> 01:10:59,708 ¿QUE PASE EL QUE SIGUE? STUSH: AMOR DE PRIMERA CLASE 755 01:11:02,750 --> 01:11:09,166 CAPÍTULO 06 HACERLO A PROPÓSITO 756 01:11:30,708 --> 01:11:32,375 ALGUNAS COSAS TIENEN EL TAMAÑO JUSTO 757 01:11:40,583 --> 01:11:42,208 - Entiendo. Cripto. - Hola. 758 01:11:42,291 --> 01:11:44,791 Hola, vengo a ver a Reed. 759 01:11:44,875 --> 01:11:47,041 Hola, superestrella. Carol, ya está. 760 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Hola. 761 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 ¿Estás nerviosa? 762 01:11:52,291 --> 01:11:54,625 Calma, todos los artistas son iguales. 763 01:11:54,708 --> 01:11:57,833 Una semana antes de una expo, se vuelven zombis. 764 01:11:59,666 --> 01:12:03,375 Meadow, relájate. Eres fabulosa. 765 01:12:03,458 --> 01:12:05,458 Tu exhibición será fabulosa 766 01:12:05,541 --> 01:12:09,291 y le va a encantar a todo el mundo, tienes que estar orgullosa. 767 01:12:09,375 --> 01:12:12,583 Gracias. Necesitaba eso. 768 01:12:12,666 --> 01:12:13,833 No es nada. 769 01:12:13,916 --> 01:12:15,875 Vamos, nos esperan. 770 01:12:15,958 --> 01:12:18,416 ¿Qué? ¿No íbamos a cenar? 771 01:12:18,500 --> 01:12:19,416 Así es. 772 01:12:21,291 --> 01:12:22,916 Con un par de amigos. 773 01:12:26,416 --> 01:12:27,958 ¿Huevos con caviar? 774 01:14:32,083 --> 01:14:39,083 SR. RAGER 775 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 ¡Muy bien! 776 01:15:44,166 --> 01:15:46,000 - Muero por ver más. - ¡Genial! 777 01:15:46,083 --> 01:15:47,333 ¡Me encantó! 778 01:15:47,416 --> 01:15:48,458 ¡Fantástico! 779 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 Viejo, ¡arrasaste! 780 01:15:52,208 --> 01:15:56,583 Ya verás: el Sr. Rager será el personaje más valioso de Cosmic. 781 01:15:57,500 --> 01:16:00,583 Con respecto a eso de lo claro, blanco y puro, 782 01:16:00,666 --> 01:16:02,166 solo te estaba cuidando. 783 01:16:02,250 --> 01:16:04,500 Era un consejito, nada más. 784 01:16:04,583 --> 01:16:06,125 Solo para ti. 785 01:16:06,208 --> 01:16:10,958 No esperaba que lo repitieras ante el directorio, pero está bien. 786 01:16:11,041 --> 01:16:13,125 Está bien, viejo, gracias. 787 01:16:13,208 --> 01:16:14,250 Hermano. 788 01:16:15,958 --> 01:16:18,625 No sé que le pasa a mi Stush. 789 01:16:18,708 --> 01:16:21,333 Siempre me envían las mismas chicas. 790 01:16:21,416 --> 01:16:24,083 ¡No, Rhonda y yo no somos la pareja perfecta! 791 01:16:34,000 --> 01:16:37,791 ¿NOS VEMOS DESPUÉS? ¡EL SR. RAGER ESTÁ APROBADO! 792 01:16:47,416 --> 01:16:51,833 ¿QUIERES…? 793 01:17:01,041 --> 01:17:04,750 Sí, esa me encanta. 794 01:17:06,291 --> 01:17:08,083 Creo que es mi favorita. 795 01:17:09,458 --> 01:17:10,291 ¿Sí? 796 01:17:12,875 --> 01:17:14,750 ¿Adónde irá? 797 01:17:14,833 --> 01:17:17,500 No sé si quedará en la selección. 798 01:17:17,583 --> 01:17:19,166 ¿Qué? 799 01:17:19,250 --> 01:17:22,666 Pero encaja. 800 01:17:25,166 --> 01:17:26,750 No estoy tan segura. 801 01:17:27,333 --> 01:17:30,375 Bueno, supongo que tú sabes más que yo. 802 01:17:40,666 --> 01:17:44,666 Junior's Cheesecake. Los sábados que me gustan. 803 01:17:45,166 --> 01:17:49,833 Sé que es el verdadero motivo por el que visitas a tu hermanito. 804 01:17:50,416 --> 01:17:54,916 Me vengo desde Queens por ti, pero esta es la segunda razón. 805 01:17:57,500 --> 01:17:58,916 ¿Cómo estás? 806 01:17:59,000 --> 01:18:00,750 Estoy bien. 807 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 Cortar fue la decisión correcta. 808 01:18:03,375 --> 01:18:07,375 Ninguno de los dos quería nada serio, así que… 809 01:18:07,875 --> 01:18:09,833 - ¿En serio? - ¿Qué? 810 01:18:09,916 --> 01:18:11,666 ¿"Nada serio"? 811 01:18:11,750 --> 01:18:14,916 Dios, Jabari, me llamaste para hablar de ella. 812 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 Con suerte me llamas por mi cumpleaños. 813 01:18:18,291 --> 01:18:22,000 No lo sé, Ellie. Estoy jodido. 814 01:18:23,125 --> 01:18:25,500 Nunca me sentí así por nadie. 815 01:18:28,708 --> 01:18:30,208 ¿Hablaste con ella? 816 01:18:30,291 --> 01:18:31,250 No, estoy bien. 817 01:18:32,375 --> 01:18:33,250 ¿Qué carajo? 818 01:18:33,333 --> 01:18:36,708 Hermanito, no dejes que tu orgullo te arruine algo bueno. 819 01:18:36,791 --> 01:18:38,541 Dile lo que sientes. 820 01:18:38,625 --> 01:18:39,500 Lo intenté. 821 01:18:39,583 --> 01:18:40,875 Inténtalo de nuevo. 822 01:18:40,958 --> 01:18:44,416 El amor es lo más fácil del mundo cuando se da por accidente, 823 01:18:44,500 --> 01:18:47,708 pero no se vuelve real si no lo haces a propósito. 824 01:19:14,958 --> 01:19:17,125 - ¡Ahí está! - Hola, chicos. 825 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 Estoy muy orgullosa de ti, Meadow. 826 01:19:21,833 --> 01:19:24,875 - Los dos estamos orgullosos. - Gracias por venir. 827 01:19:24,958 --> 01:19:28,000 Por favor, jamás nos lo perderíamos. 828 01:19:28,083 --> 01:19:31,000 Además, cualquier excusa es buena para arreglarme. 829 01:19:31,083 --> 01:19:33,875 Y mira, ¡volví, amiga! 830 01:19:33,958 --> 01:19:35,041 Ya veo. 831 01:19:37,916 --> 01:19:40,125 Amor, ¿me traes champaña? 832 01:19:41,583 --> 01:19:45,041 Es la noche de mamá. Dale, cuéntame. 833 01:19:46,791 --> 01:19:50,333 - No vendrá. - Linda, ¿lo invitaste? 834 01:19:50,958 --> 01:19:53,250 No. No sé. 835 01:19:54,208 --> 01:19:57,041 En el fondo, pensé que vendría igual. 836 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Me siento medio tonta. 837 01:20:00,083 --> 01:20:05,125 Para empezar, lo que importa esta noche no es él, sino tú. 838 01:20:05,208 --> 01:20:08,583 Y hoy solo deberías sentir magia. 839 01:20:09,500 --> 01:20:13,833 Además, es válido sentirte desilusionada, Meadow. 840 01:20:14,916 --> 01:20:19,958 La verdad es que todos buscan a su persona. 841 01:20:20,041 --> 01:20:23,791 Tal vez Jabari sea tu persona. Quizá no. 842 01:20:23,875 --> 01:20:29,208 Pero tienes que estar dispuesta a exponerte si quieres encontrarla. 843 01:20:29,291 --> 01:20:31,833 - Karina… - Sí, es horrible. 844 01:20:31,916 --> 01:20:35,791 Y da miedo, pero depende de ti, Meadow. 845 01:20:37,458 --> 01:20:38,541 Depende de ti. 846 01:20:43,458 --> 01:20:50,208 Detesto cuando describen a Nueva York como gris y oscura. 847 01:20:50,291 --> 01:20:52,750 ¡Es una ciudad supercolorida! 848 01:20:52,833 --> 01:20:58,333 La gente es supercolorida. Y trato de mostrar eso con mi obra. 849 01:21:01,500 --> 01:21:06,083 Tremendo, Nadia, se nota. Lo veo en tu obra. 850 01:21:07,041 --> 01:21:10,583 Meadow, cuéntame de ti. ¿Eso te atrajo a la fotografía? 851 01:21:11,875 --> 01:21:13,166 Gracias. 852 01:21:17,291 --> 01:21:21,250 Supongo que lo que más me gusta es… 853 01:21:25,166 --> 01:21:26,000 es… 854 01:21:28,750 --> 01:21:31,750 la posibilidad de capturar un momento. 855 01:21:33,541 --> 01:21:35,458 De detener el tiempo. 856 01:21:37,125 --> 01:21:41,666 Porque, a veces, los momentos parecen superarnos. 857 01:21:42,750 --> 01:21:47,291 Nos asustamos y escapamos. Nos doblegamos. 858 01:21:49,500 --> 01:21:50,833 Nos equivocamos. 859 01:21:51,750 --> 01:21:55,000 Decimos lo que no debemos y, así de fácil, 860 01:21:56,166 --> 01:21:57,500 el momento se pasa. 861 01:21:58,958 --> 01:22:03,625 Supongo que me gusta poder detener un momento para siempre 862 01:22:03,708 --> 01:22:08,708 con la esperanza de poder volver a él. 863 01:22:09,500 --> 01:22:10,541 De rehacerlo. 864 01:22:15,083 --> 01:22:18,541 Espero que eso respondiera tu pregunta y tenga sentido. 865 01:22:18,625 --> 01:22:23,750 Y si no, diré que es porque me muero de hambre. 866 01:22:24,833 --> 01:22:28,291 En serio, solo puedo pensar en qué voy a comer a la salida. 867 01:22:40,250 --> 01:22:42,375 Gracias. 868 01:22:42,458 --> 01:22:44,708 Disculpen. 869 01:22:44,791 --> 01:22:47,583 - Absolutamente brillante. - Sí, muchas gracias. 870 01:22:57,583 --> 01:23:02,250 LA HAMBURGUESA FAVORITA DE NUEVA YORK 871 01:23:35,125 --> 01:23:41,000 LA SEGUNDA HAMBURGUESA FAVORITA DE NUEVA YORK 872 01:23:41,916 --> 01:23:42,916 ¡Oiga! 873 01:23:48,833 --> 01:23:51,041 A Varick y Leonard, por favor. 874 01:25:52,208 --> 01:25:55,250 ¿Sabías que estas hamburguesas son veganas? 875 01:26:16,000 --> 01:26:16,958 Hola. 876 01:26:18,041 --> 01:26:18,916 Hola. 877 01:26:25,708 --> 01:26:29,250 Stush, la popular aplicación de citas, es noticia esta noche 878 01:26:29,333 --> 01:26:34,458 pues, al parecer, se trataba de un troyano para el robo de identidad. 879 01:26:34,541 --> 01:26:37,958 Los fundadores de Stush robaban los datos de tarjetas de crédito 880 01:26:38,041 --> 01:26:40,416 para verificar compras extravagantes. 881 01:26:40,500 --> 01:26:45,875 Según las autoridades, la empresa concretó estafas por 150 millones 882 01:26:45,958 --> 01:26:47,625 en menos de tres meses. 883 01:26:47,708 --> 01:26:52,166 A quienes encontraron el amor, sin duda, les costó bastante caro. 884 01:26:52,250 --> 01:26:59,250 "ÍCONO" 885 01:32:45,583 --> 01:32:49,166 Subtítulos: Celeste Sudera