1 00:00:22,647 --> 00:00:23,732 Ayo, Para Anjing. Ayo! 2 00:00:23,815 --> 00:00:26,860 - Apa kau suka... - Berkendara cepat di kota anjing? 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,946 - Apa kau suka... - Teman cepat yang selalu membantu? 4 00:00:30,029 --> 00:00:30,864 Apa kau suka... 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,991 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 6 00:00:33,074 --> 00:00:36,745 - Menjadi hebat? - Selamat datang di Pawston 7 00:00:36,828 --> 00:00:42,292 Ayo, ayo, Anjing, ayo! Ayo, ayo, Anjing, ayo! 8 00:00:42,375 --> 00:00:45,211 - Apa kita ingin berhenti? - Tidak! 9 00:00:45,295 --> 00:00:49,007 - Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! - Ayo, Anjing! 10 00:00:49,090 --> 00:00:50,300 Ayo, Anjing, ayo! 11 00:00:52,343 --> 00:00:54,137 "Penonton di Tribune." 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 Ayo, Sam, kau bisa menang. 13 00:00:57,932 --> 00:01:03,688 Waspada di belokan keempat, tetap stabil. Percaya pada dirimu dan melaju! 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,232 - Bagaimana? - Bagus sekali. 15 00:01:06,316 --> 00:01:10,111 Seperti yang sebelumnya, dan yang jauh sebelumnya. 16 00:01:10,195 --> 00:01:12,614 Aku sungguh tidak sabar! 17 00:01:12,697 --> 00:01:17,410 Sam Whippet memintaku membantu balapannya di Kota Chew York. 18 00:01:17,494 --> 00:01:21,998 Jika berhasil, aku bisa dipilih sebagai ketua kru yang baru. 19 00:01:22,916 --> 00:01:25,126 Kau bisa, Tag. Aku percaya. 20 00:01:25,210 --> 00:01:28,755 Aku mau diriku siap menghadapi rintangan. 21 00:01:30,381 --> 00:01:35,470 Tag Barker, ada masalah. Temui aku di sirkuit, sekarang. 22 00:01:37,764 --> 00:01:38,640 Kumohon. 23 00:01:44,729 --> 00:01:47,106 Hei, Sam. Ada masalah apa? 24 00:01:47,190 --> 00:01:52,237 Chew York lupa akan ada sirkus, jadi, balapannya pindah ke Pawston. 25 00:01:52,320 --> 00:01:54,864 - Ke Pawston? - Ke Pawston! 26 00:01:54,948 --> 00:01:59,119 Tag, sebarkan beritanya agar penggemarku tetap datang. 27 00:01:59,202 --> 00:02:03,915 Seperti tribune penuh di dua balapan yang kumenangkan ini. 28 00:02:03,998 --> 00:02:06,709 Tenang saja, Sam. Serahkan padaku! 29 00:02:06,793 --> 00:02:10,713 Terutama karena aku akan melawan rival nomor satuku. 30 00:02:10,797 --> 00:02:12,966 Namanya Mandy McRuff. 31 00:02:13,049 --> 00:02:17,887 Kami baru balapan sekali, dan itu satu-satunya kekalahanku. 32 00:02:17,971 --> 00:02:20,348 Aku tak tahu kenapa. 33 00:02:20,431 --> 00:02:23,393 - Karena kursi kosong? - Kursi kosong? 34 00:02:23,476 --> 00:02:24,310 Itu. 35 00:02:24,394 --> 00:02:29,023 Di peternakan, aku baru tidur saat semua ayam sudah di kandang. 36 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 Mungkin balapanmu akan lancar jika tribune penuh. 37 00:02:32,861 --> 00:02:37,490 Pasti itu penyebab kekalahanku. Berarti tribunenya harus terisi penuh. 38 00:02:37,574 --> 00:02:42,954 Akan kupastikan tribunenya penuh, dengan bantuan Scooch. Benar, bukan? 39 00:02:43,037 --> 00:02:44,956 - Scooch? - Aku di sini. 40 00:02:45,874 --> 00:02:48,293 Satu terisi, dan sisa banyak. 41 00:02:50,086 --> 00:02:51,254 Warga Pawston. 42 00:02:51,337 --> 00:02:54,716 Balapan besar Sam Whippet pindah ke Pawston. 43 00:02:54,799 --> 00:02:59,345 Bukan Kota Chew York, tapi Pawston, tempat kalian saat ini. 44 00:02:59,429 --> 00:03:02,891 Jadi, Para Anjing, ayo ke Gelanggang Balap! 45 00:03:04,350 --> 00:03:06,686 Frank, Beans. Mau ke mana? 46 00:03:07,437 --> 00:03:09,564 Ke taman, mengganggu para burung? 47 00:03:09,647 --> 00:03:12,275 Ya, itu seru sekali! 48 00:03:12,358 --> 00:03:15,486 Tahu yang lebih seru? Gelanggang Balap! 49 00:03:15,570 --> 00:03:18,781 Balapan, penggemar, sarung busa besar. 50 00:03:18,865 --> 00:03:23,912 Sudah lama aku ingin punya sarung busa. Aku akan datang! 51 00:03:23,995 --> 00:03:27,707 Aku akan kembali besok, Burung, untuk mengganggu. 52 00:03:27,790 --> 00:03:32,337 Ya! Aku pasti sudah sampai ke sana saat kau bilang "Beans". 53 00:03:32,420 --> 00:03:36,257 - Beans. - Mungkin tidak, tapi aku cukup cepat. 54 00:03:36,341 --> 00:03:39,552 Beans! 55 00:03:39,636 --> 00:03:41,971 Barker pada Pooch. 56 00:03:42,055 --> 00:03:45,433 Operasi Tribune Terisi Penuh dimulai. 57 00:03:46,684 --> 00:03:49,771 Baik, Tag, aku sedang menghabiskan gulaliku. 58 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 Info baru, gulali habis. 59 00:03:52,899 --> 00:03:55,276 Aku siap cari penonton. 60 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 Penontonnya akan bertambah. 61 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 Hei, Pa, antrean apa ini? 62 00:04:01,407 --> 00:04:06,079 Bel baru, Ding-Dong Mewah. Para anjing sangat menyukainya. 63 00:04:10,792 --> 00:04:12,961 Ya, tidak pernah gagal. 64 00:04:13,044 --> 00:04:16,297 Ayah, berapa lama kau melayani mereka? 65 00:04:16,381 --> 00:04:19,259 Aku mau mereka menonton Sam di Gelanggang Balap. 66 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 Maka akan kulayani dengan cepat. Lihat. 67 00:04:23,054 --> 00:04:26,599 Pagi, Tuan. Pagi yang indah lebih tepatnya, 68 00:04:26,683 --> 00:04:33,189 karena Ding-Dong Mewah bisa berdenting, berdering, dan bernyanyi. 69 00:04:33,273 --> 00:04:35,817 Ayah, balapannya sebentar lagi. 70 00:04:35,900 --> 00:04:37,694 Mau kubantu agar cepat? 71 00:04:38,528 --> 00:04:42,282 Jika kau bisa lebih cepat dari ahlinya, coba saja. 72 00:04:48,288 --> 00:04:51,207 Bel! Beli belnya! 73 00:04:51,291 --> 00:04:53,626 - Ya! - Ya! 74 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 Itu lebih cepat. Dia belajar dari ahlinya. 75 00:04:57,839 --> 00:05:00,341 Lalu ada apa setelah membeli bel? 76 00:05:00,425 --> 00:05:02,802 Balapan Sam Whippet di Pawston. 77 00:05:03,428 --> 00:05:05,930 Aku berhasil. Antreannya habis... 78 00:05:06,556 --> 00:05:09,517 Beans? Kukira kau ke Gelanggang Balap. 79 00:05:09,600 --> 00:05:12,562 Ya, tapi saat melewati pintunya, 80 00:05:12,645 --> 00:05:16,524 kupikir itu pintu yang bagus, lalu teringat bel. 81 00:05:16,607 --> 00:05:20,403 Bel Frank dan aku dahulu berbunyi "ding-dong", 82 00:05:20,486 --> 00:05:25,199 tapi kini hanya "ding"! 83 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 Aku kemari untuk... 84 00:05:27,076 --> 00:05:28,453 Kenapa aku di sini, ya? 85 00:05:28,536 --> 00:05:32,749 Untuk beli bel. Ini. Sekarang, ayo ke Gelanggang Balap. 86 00:05:32,832 --> 00:05:35,918 Ya. Siap, Kapten Tag! 87 00:05:36,753 --> 00:05:40,131 - Salah jalan, Beans. - Baik, Kapten Tag. 88 00:05:40,214 --> 00:05:43,760 Barker pada Pooch. Berapa yang belum terisi? 89 00:05:44,302 --> 00:05:48,681 Banyak. Sam tampak gugup. Dia mengoceh soal lasagna. 90 00:05:48,765 --> 00:05:53,895 Taburkan keju di atas pasta, lalu tuang saus ke atas keju. 91 00:05:53,978 --> 00:05:55,563 Sudah kau tulis? 92 00:05:55,646 --> 00:05:58,399 Cepat cari penonton. Aku jadi lapar. 93 00:05:59,025 --> 00:06:02,403 Ya. Aku hanya perlu cari anjing. 94 00:06:03,362 --> 00:06:05,239 - Bingo! - Ada apa? 95 00:06:05,323 --> 00:06:08,910 Aku melihat Bingo dan banyak anjing lain. 96 00:06:11,245 --> 00:06:12,205 Perhatian! 97 00:06:12,288 --> 00:06:16,459 Balapan Sam pindah ke Pawston, dan dia butuh dukungan. 98 00:06:16,542 --> 00:06:19,921 Tinggalkan panekuk kalian dan bergegaslah! 99 00:06:20,004 --> 00:06:22,340 Berhenti, Semuanya! 100 00:06:22,423 --> 00:06:27,637 Ini Hari Cuci Piring Mandiri, jadi, bersihkan piring kalian sendiri. 101 00:06:27,720 --> 00:06:30,932 Aku enggan membersihkan sirop lengket itu. 102 00:06:33,267 --> 00:06:34,310 Tidak! 103 00:06:34,393 --> 00:06:37,355 Membersihkan sirop butuh waktu lama. 104 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 Kecuali... 105 00:06:38,773 --> 00:06:42,276 Wagnes, boleh aku bantu mereka mencuci piring? 106 00:06:43,444 --> 00:06:48,199 Bagus. Aku butuh dua sendok besar, dua panci, dan spons. 107 00:06:48,282 --> 00:06:51,077 Di belakang. Selamat bekerja keras. 108 00:06:55,414 --> 00:07:00,461 Berkat Lickety Split 1000, piringnya bersih dalam sekejap. 109 00:07:00,545 --> 00:07:02,171 Selamat menonton! 110 00:07:05,716 --> 00:07:07,176 Permisi. 111 00:07:07,260 --> 00:07:08,928 Beans? Kau lagi? 112 00:07:09,011 --> 00:07:11,389 Kupikir kau ke Gelanggang Balap. 113 00:07:11,472 --> 00:07:12,306 Memang! 114 00:07:12,390 --> 00:07:15,935 Aku semangat menonton balapan karena ada berondong, 115 00:07:16,018 --> 00:07:19,272 tapi kemudian ingat harus makan dahulu, 116 00:07:19,355 --> 00:07:21,232 jadi, aku beli panekuk. 117 00:07:21,315 --> 00:07:25,319 Karena sudah makan, ikutlah dengan mereka ke sirkuit. 118 00:07:25,403 --> 00:07:27,822 Jangan ke tempat lain lagi. 119 00:07:27,905 --> 00:07:31,534 Tenang saja, Tag. Aku suka berhitung. 120 00:07:31,617 --> 00:07:35,121 Satu, dua, dua belas, payung, salto. 121 00:07:35,872 --> 00:07:38,708 Sebaiknya aku salto sampai Gelanggang. 122 00:07:39,292 --> 00:07:42,462 Barker pada Pooch. Penonton menuju sirkuit. 123 00:07:42,545 --> 00:07:46,090 Cepat! Sam membuat lasagna usai tadi mengoceh. 124 00:07:46,174 --> 00:07:48,468 Taburkan keju di atas saus. 125 00:07:48,551 --> 00:07:51,679 Beri tahu Sam semuanya terkendali. 126 00:07:51,762 --> 00:07:55,808 Semua kursi akan segera terisi. Semuanya. 127 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Yang di mobil, ayo ke Gelanggang Balap. 128 00:08:01,939 --> 00:08:04,317 Pesepeda, ayo ke Gelanggang Balap. 129 00:08:06,068 --> 00:08:09,197 Yang di meriam, ayo ke Gelanggang Balap. 130 00:08:12,033 --> 00:08:14,702 Yang di lubang, ayo ke Gelanggang Balap. 131 00:08:16,496 --> 00:08:21,042 Beans, cepat ke Gelanggang. Frank menyiapkan kursi untukmu. 132 00:08:21,125 --> 00:08:23,377 Jangan terdistraksi lagi. 133 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 Jangan terdistraksi lagi! 134 00:08:27,381 --> 00:08:29,008 Beans, fokus! 135 00:08:29,091 --> 00:08:30,301 Maaf, Tag. 136 00:08:37,099 --> 00:08:38,267 Aku berhasil! 137 00:08:38,351 --> 00:08:41,521 Aku menepati janjiku dan semua kursi ter... 138 00:08:42,146 --> 00:08:45,483 Tidak! Frank, di mana Beans? 139 00:08:45,566 --> 00:08:51,656 Entah, tapi lihat sarung busaku. Tos dengan sarung busa! Ayo. 140 00:08:53,074 --> 00:08:57,370 Tidak. Balapan akan dimulai, tapi masih ada kursi kosong. 141 00:08:57,453 --> 00:09:00,164 Aku tak layak jadi ketua kru. 142 00:09:00,248 --> 00:09:04,168 Sam akan kalah lagi dari Mandy McRuff karena aku. 143 00:09:04,252 --> 00:09:05,753 - Tag, lihat! - Ya. 144 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 Aku tak boleh patah semangat. 145 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 Tidak! Di atas! 146 00:09:11,592 --> 00:09:16,722 Tag, balapan akan dimulai, dan masih ada kursi kosong. 147 00:09:16,806 --> 00:09:20,101 - Apa aku akan kalah? - Tidak akan. 148 00:09:20,184 --> 00:09:23,312 Pasti terisi sebelum balapan selesai. 149 00:09:23,396 --> 00:09:26,023 Ayo, Tag! 150 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 Halo, McRuff. 151 00:09:31,404 --> 00:09:35,157 Senang mengalahkanmu lagi. Maksudku, bertemu lagi. 152 00:09:35,241 --> 00:09:39,078 Bersedia, siap, ayo, Anjing! 153 00:09:46,711 --> 00:09:49,213 Kenapa kau malah layang gantung? 154 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Aku memimpikan ini, 155 00:09:52,341 --> 00:09:55,678 dan ibuku bilang aku harus mengejar mimpiku. 156 00:09:57,847 --> 00:10:02,518 Tag, ini putaran terakhirku, tapi masih ada kursi kosong. 157 00:10:02,602 --> 00:10:04,020 Aku butuh bantuan. 158 00:10:04,103 --> 00:10:06,480 Tenang, Sam. Serahkan padaku! 159 00:10:13,029 --> 00:10:15,406 Barker pada Pooch, kami turun. 160 00:10:18,743 --> 00:10:22,204 Baiklah, Tag. Mendarat ke arah dua gulali. 161 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 Bersiap mendarat. 162 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 - Lepaskan, Beans. - Lepas! 163 00:10:35,259 --> 00:10:37,845 - Mau tos, Beans? - Ya. 164 00:10:37,928 --> 00:10:40,056 Semua kursi terisi. 165 00:10:40,139 --> 00:10:42,391 Ayo, Sam! 166 00:10:42,475 --> 00:10:46,145 Bagus, Tag. Ayo, Sam! 167 00:10:54,362 --> 00:10:57,114 Sam Whippet menang! 168 00:10:59,575 --> 00:11:03,871 Kita berhasil! Terima kasih kerja kerasnya, Tag! 169 00:11:03,954 --> 00:11:07,667 Aku bisa menang karena kau membuat tribune penuh. 170 00:11:07,750 --> 00:11:11,379 - Sebenarnya tak terisi penuh. - Apa? 171 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 Aku tak sempat duduk karena mengarahkan Tag dan Beans. 172 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 - Aku menang meski ada kursi kosong? - Tentu saja. 173 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 Kau menang karena kau hebat. 174 00:11:21,305 --> 00:11:23,766 Kau harus lebih percaya diri. 175 00:11:23,849 --> 00:11:26,560 Kau membuatku terkesan, Tag Barker. 176 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 Aku akan mengawasimu sembari memilih ketua baru. 177 00:11:30,940 --> 00:11:36,529 Tapi sekarang, ayo nikmati lasagna yang baru matang. 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 Jadi, kapan balapannya mulai? 179 00:11:40,825 --> 00:11:42,243 Wah, ada lasagna! 180 00:11:46,747 --> 00:11:47,957 Apa? 181 00:11:53,045 --> 00:11:55,172 "Distraksi Jalanan." 182 00:11:56,132 --> 00:11:59,802 Scooch! Kabar baik! Kelly Korgi! 183 00:12:00,594 --> 00:12:03,597 Kontes! Kelly Korgi! 184 00:12:03,681 --> 00:12:05,516 Tag. Pelan-pelan. 185 00:12:05,599 --> 00:12:07,685 Baiklah. Tarik napas. 186 00:12:11,063 --> 00:12:16,444 Scooch! Kabar baik! Kontes Kelly Korgi! Hore! 187 00:12:16,527 --> 00:12:20,322 Kau mau menjelaskan dengan gambar atau... 188 00:12:20,406 --> 00:12:22,032 Lihat ini! 189 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 Aku Kelly Korgi. Hal yang lebih kusukai dari menyanyi 190 00:12:28,414 --> 00:12:30,916 adalah atraksi jalanan. 191 00:12:31,000 --> 00:12:35,629 Seperti ini. Tulang anjing terbesar di dunia. 192 00:12:35,713 --> 00:12:38,841 Banyak kota punya atraksi jalanan unik, 193 00:12:38,924 --> 00:12:42,761 dan aku mengadakan kontes untuk memilih favoritku. 194 00:12:42,845 --> 00:12:46,891 Kota yang menang akan membintangi video lagu baruku, 195 00:12:46,974 --> 00:12:49,560 "Kotaku Adalah Kota Terbaik". 196 00:12:49,643 --> 00:12:51,145 Semoga sukses! 197 00:12:51,228 --> 00:12:52,605 Aku suka lagu itu! 198 00:12:52,688 --> 00:12:56,650 Bayangkan Pawston ada di video musik Kelly Korgi. 199 00:12:56,734 --> 00:13:00,613 Tak perlu dibayangkan karena aku sudah kirim surel. 200 00:13:00,696 --> 00:13:04,658 Dia akan ke Pawston untuk melihat atraksi jalanan! 201 00:13:04,742 --> 00:13:05,784 Hari ini! 202 00:13:05,868 --> 00:13:07,453 Hore! Yang mana? 203 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 Ingat bola tenis raksasa tempo hari? 204 00:13:09,830 --> 00:13:13,042 Tentu saja! Halaman 37 di buku wisataku. 205 00:13:13,125 --> 00:13:15,544 Bola besar berwarna kuning dan... 206 00:13:17,421 --> 00:13:21,425 Bola itu di Chew Haven, bukan di Pawston. 207 00:13:21,509 --> 00:13:25,137 Pawston tak punya atraksi jalanan untuk Kelly. 208 00:13:25,221 --> 00:13:28,182 Kalau begitu, hanya ada satu cara. 209 00:13:28,265 --> 00:13:31,227 Menjelaskan kesalahanmu lewat surel? 210 00:13:31,310 --> 00:13:32,561 Bukan. 211 00:13:32,645 --> 00:13:36,273 Kita buat atraksi jalanan raksasa di Pawston 212 00:13:36,357 --> 00:13:38,108 sebelum Kelly tiba. 213 00:13:38,192 --> 00:13:40,069 Ayo, Anjing! 214 00:13:42,613 --> 00:13:44,698 Baiklah, pertama. 215 00:13:44,782 --> 00:13:48,536 Kita perlu ide atraksi jalanan raksasa yang hebat. 216 00:13:49,161 --> 00:13:51,997 Semua yang unik sudah ada. Misalnya... 217 00:13:52,081 --> 00:13:53,457 Kasur raksasa. 218 00:13:53,541 --> 00:13:56,001 Begitu empuk dan besar. 219 00:13:56,085 --> 00:13:57,586 Atau biskuit raksasa. 220 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 Berbentuk biskuit dan besar. 221 00:13:59,964 --> 00:14:02,591 - Atau yang ini... - Baiklah, Scooch. 222 00:14:02,675 --> 00:14:06,178 Kita hanya perlu mengembangkan ide kecil. 223 00:14:06,262 --> 00:14:07,596 Ya, itu dia. 224 00:14:07,680 --> 00:14:10,140 Bagus. Apa yang harus kita buat? 225 00:14:13,352 --> 00:14:16,188 - Kereta dorong! - Mainan karet! 226 00:14:16,272 --> 00:14:19,733 Mainan lebih bagus. Tapi bagaimana membuatnya? 227 00:14:19,817 --> 00:14:23,529 Dengan banyak karet. Di mana kita dapat karet? 228 00:14:23,612 --> 00:14:26,115 - Gelanggang Balap. - Toko karet. 229 00:14:26,198 --> 00:14:28,284 Nanti kita akan kompak. 230 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 Atraksi jalanan? 231 00:14:30,995 --> 00:14:32,830 Khas Pawston. 232 00:14:32,913 --> 00:14:35,291 Pawston identik dengan balapan. 233 00:14:35,374 --> 00:14:38,335 - Tapi... - Kau boleh pinjam bendera. 234 00:14:38,419 --> 00:14:40,087 Terima kasih, tapi... 235 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 Juga mobil balapku. 236 00:14:42,506 --> 00:14:45,342 - Sebenarnya, kami... - Juga aku! 237 00:14:45,426 --> 00:14:47,845 Ayo! 238 00:14:47,928 --> 00:14:50,514 Itu ide yang hebat, Sam. 239 00:14:50,598 --> 00:14:52,600 Tapi kami punya rencana. 240 00:14:52,683 --> 00:14:56,729 Kami butuh karet ban untuk membuat mainan raksasa. 241 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 Tak masalah. 242 00:14:58,689 --> 00:15:01,358 Jerry, tolong ban bekasnya. 243 00:15:02,735 --> 00:15:04,653 Daur ulang! Bagus! 244 00:15:05,362 --> 00:15:10,743 Bagaimana cara mengubah ban menjadi seperti mainan karet? 245 00:15:10,826 --> 00:15:13,412 Itu tahap selanjutnya. Kita ke... 246 00:15:13,495 --> 00:15:15,539 - Toko bel! - Toko mainan! 247 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 Kurasa kita makin kompak. 248 00:15:18,876 --> 00:15:22,087 Astaga! Atraksi jalanan raksasa? 249 00:15:22,171 --> 00:15:24,465 Ya. Khas Pawston. 250 00:15:24,548 --> 00:15:27,468 Kalian mau membuat sesuatu yang unik. 251 00:15:27,551 --> 00:15:30,220 Pawston identik dengan toko belku. 252 00:15:30,304 --> 00:15:31,680 Sebenarnya... 253 00:15:31,764 --> 00:15:35,476 Mungkin bel raksasa bernada lagu Pawston? 254 00:15:36,268 --> 00:15:43,108 Di Pawston, persahabatan yang utama 255 00:15:43,192 --> 00:15:47,071 Ide bagus, tapi kami buru-buru dan sudah dapat ide. 256 00:15:47,154 --> 00:15:49,531 Membuat mainan karet raksasa. 257 00:15:49,615 --> 00:15:52,993 Kami butuh bel dengan decit paling keras. 258 00:15:53,661 --> 00:15:57,164 Baiklah. Mari ke bagian keras dan berdecit. 259 00:15:57,247 --> 00:15:58,499 Ini dia. 260 00:16:00,626 --> 00:16:01,543 Coba ini. 261 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 Kurasa kami butuh yang lebih menarik. 262 00:16:07,633 --> 00:16:10,344 Jika kau mau itu, aku punya. 263 00:16:16,100 --> 00:16:18,143 Kami butuh yang lain. 264 00:16:18,978 --> 00:16:23,440 Ada lagi, tapi decitannya sangat keras. 265 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 Hati-hati. 266 00:16:29,321 --> 00:16:31,657 Kurasa kita dapat yang pas. 267 00:16:31,740 --> 00:16:33,325 Terima kasih. Dah. 268 00:16:34,493 --> 00:16:36,286 Aku tak dengar apa pun. 269 00:16:38,455 --> 00:16:42,710 Tempat ini cocok untuk mainan karet terbesar di dunia. 270 00:16:42,793 --> 00:16:44,795 Para asisten sudah siap. 271 00:16:47,798 --> 00:16:51,969 Sekarang kita butuh musik kreasi. Ayo, Trio Barkapella. 272 00:16:52,052 --> 00:16:54,972 - Bangun, Anjing - Bangun, Anjing 273 00:16:55,055 --> 00:16:58,142 - Bangun - Bangun 274 00:16:58,225 --> 00:17:00,894 - Bangun - Bangun 275 00:17:00,978 --> 00:17:04,690 - Bangun - Bangun 276 00:17:04,773 --> 00:17:07,693 - Bangun - Bangun 277 00:17:07,776 --> 00:17:09,862 Mainan karet raksasa siap. 278 00:17:09,945 --> 00:17:11,989 Sekarang, kita coba! 279 00:17:16,535 --> 00:17:19,121 Kelly Korgi akan suka ini! 280 00:17:19,204 --> 00:17:22,583 Pawston akan membintangi video terbarunya. 281 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 - Astaga! - Bagus! 282 00:17:24,334 --> 00:17:28,172 Hei, Frank. Kenapa kita ada di San Fransqueaksco? 283 00:17:28,255 --> 00:17:29,923 Mungkin salah belok. 284 00:17:30,007 --> 00:17:33,594 Tak salah belok, Frank dan Beans. Ini Pawston. 285 00:17:33,677 --> 00:17:34,970 Mustahil! 286 00:17:35,054 --> 00:17:39,266 Kota San Fransqueaksco punya mainan karet raksasa. 287 00:17:39,349 --> 00:17:40,809 Persis seperti ini. 288 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 Mungkin kita memang salah belok. 289 00:17:45,314 --> 00:17:47,274 Tidak. Mereka benar. 290 00:17:47,357 --> 00:17:50,611 Sulit dipercaya aku melewatkan mainan ini. 291 00:17:50,694 --> 00:17:53,405 Tak apa-apa, Scooch. Jangan panik. 292 00:17:53,489 --> 00:17:56,158 Kelly Korgi akan segera tiba. 293 00:17:56,241 --> 00:17:57,367 Saatnya panik. 294 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 Maaf. Aku terlalu lelah untuk panik. 295 00:18:05,209 --> 00:18:08,504 Kita harus segera pikirkan ide baru. 296 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Pasti kita bisa membuat hal lain. 297 00:18:11,340 --> 00:18:13,092 - Pohon raksasa. - Ada. 298 00:18:13,175 --> 00:18:14,593 - Tali raksasa. - Ada. 299 00:18:14,676 --> 00:18:17,221 - Hidung basah raksasa. - Bahkan itu ada. 300 00:18:17,304 --> 00:18:19,890 Semua ide unik sudah dibuat. 301 00:18:19,973 --> 00:18:25,896 Tunggu. Adakah yang membuat benda besar dari tumpukan benda kecil? 302 00:18:25,979 --> 00:18:29,983 Seperti menara. Sangat orisinal dan belum pernah ada. 303 00:18:31,193 --> 00:18:33,445 Tapi menara apa? 304 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 - Asisten! - Mangkuk! 305 00:18:38,033 --> 00:18:39,868 Mangkuk lebih aman. 306 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Ayo kumpulkan banyak mangkuk. 307 00:18:42,287 --> 00:18:44,081 Mangkuk, Anjing! 308 00:18:51,797 --> 00:18:53,090 Terima kasih, Ma. 309 00:18:55,759 --> 00:18:57,261 Terima kasih, Ma. 310 00:18:58,428 --> 00:18:59,721 Terima kasih, Wagnes. 311 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Terima kasih, Barry Dari Toko Mangkuk. 312 00:19:04,268 --> 00:19:07,771 Jika buat lagi, datangi toko ini lebih dahulu. 313 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Ayo kita tumpuk. 314 00:19:14,361 --> 00:19:17,531 Jaga keseimbangan, Tag. 315 00:19:18,490 --> 00:19:21,368 Selesai. Bagus! 316 00:19:22,035 --> 00:19:22,995 - Ya! - Hore! 317 00:19:23,078 --> 00:19:27,791 Menara mangkuk raksasa. Kelly pasti suka. 318 00:19:27,875 --> 00:19:28,750 Gawat. 319 00:19:29,793 --> 00:19:32,921 Tak mungkin kau pernah melihat ini. 320 00:19:33,005 --> 00:19:35,257 Ya, bukan itu. 321 00:19:35,340 --> 00:19:37,843 - Beri tahu mereka. - Kami belum sarapan. 322 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 Yang satu lagi. 323 00:19:39,428 --> 00:19:42,431 Frank melarangku bermain dengan telur. 324 00:19:42,514 --> 00:19:43,974 Sudahlah, aku saja. 325 00:19:44,057 --> 00:19:48,645 Kabar buruknya, angin sedang kencang. Menaramu dalam bahaya. 326 00:19:53,567 --> 00:19:54,818 Awas! 327 00:19:57,821 --> 00:19:59,656 Ini salahku. 328 00:19:59,740 --> 00:20:04,369 Aku mau ini cepat selesai, jadi, tak memikirkan angin. 329 00:20:04,453 --> 00:20:07,748 Sejujurnya, aku tak suka ide menara mangkuk. 330 00:20:07,831 --> 00:20:09,917 Tak mencerminkan Pawston. 331 00:20:11,877 --> 00:20:14,087 Tag? Kurasa Frank benar. 332 00:20:14,671 --> 00:20:15,714 Aku tahu. 333 00:20:15,797 --> 00:20:19,051 Sam dan Pa mengatakan hal yang sama. 334 00:20:19,134 --> 00:20:22,846 Kita harus buat hal yang identik dengan Pawston. 335 00:20:22,930 --> 00:20:24,181 Tapi apa? 336 00:20:27,935 --> 00:20:29,853 Lihat mobil-mobil itu. 337 00:20:30,854 --> 00:20:31,813 - Ayo! - Ayo! 338 00:20:31,897 --> 00:20:33,482 Akhirnya kita kompak. 339 00:20:34,107 --> 00:20:37,277 Atraksi jalanan yang bergerak. 340 00:20:37,361 --> 00:20:39,363 Jelas belum pernah ada. 341 00:20:39,446 --> 00:20:42,699 Kelly Korgi sudah sangat dekat. 342 00:20:43,408 --> 00:20:45,911 Maka waktu kita tak banyak. 343 00:20:45,994 --> 00:20:49,915 - Tapi kita punya mangkuk. - Dan mainan karet raksasa. 344 00:20:50,540 --> 00:20:53,210 Bagaimana kalau membuat ini? 345 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 Sempurna. 346 00:20:54,753 --> 00:20:55,963 Baik, Semuanya, 347 00:20:56,046 --> 00:21:00,509 kami butuh bantuan untuk membangun atraksi unik Pawston. 348 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 Mau bantu? 349 00:21:01,843 --> 00:21:04,429 - Sudah pasti! - Tentu saja! 350 00:21:04,513 --> 00:21:05,639 Ya! 351 00:21:06,473 --> 00:21:08,058 Ayo, Trio Barkapella. 352 00:21:08,141 --> 00:21:10,060 Anjing membangun ulang 353 00:21:10,143 --> 00:21:11,853 - Bangun ulang - Bangun ulang 354 00:21:11,937 --> 00:21:15,023 - Bangun - Bangun 355 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 - Bangun - Bangun 356 00:21:17,901 --> 00:21:22,030 - Bangun - Bangun 357 00:21:22,114 --> 00:21:24,491 - Bangun - Bangun 358 00:21:24,574 --> 00:21:27,577 - Kita siap! - Kita tunggu Kelly tiba. 359 00:21:27,661 --> 00:21:30,747 Aku sudah tiba 360 00:21:31,665 --> 00:21:34,501 - Hore! Kelly Korgi! - Hore! Kelly Korgi! 361 00:21:36,920 --> 00:21:41,883 Kelly, ini atraksi jalanan unik Pawston. 362 00:21:50,559 --> 00:21:55,188 Ini wahana atraksi jalanan mangkuk mainan karet raksasa! 363 00:21:55,272 --> 00:21:59,609 Aku belum pernah melihat atraksi jalanan bergerak! 364 00:21:59,693 --> 00:22:02,321 Dan semua berkat bantuan mereka! 365 00:22:02,404 --> 00:22:05,574 Untung semua bisa tampil di videonya. 366 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 Tunggu, artinya kami menang? 367 00:22:08,785 --> 00:22:09,870 Kalian menang! 368 00:22:09,953 --> 00:22:11,496 - Kita menang! - Ya! 369 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 Aku sudah keliling, keliling 370 00:22:17,419 --> 00:22:22,841 Melihat berbagai kota Tapi tak ada yang seperti kotaku 371 00:22:22,924 --> 00:22:26,636 Tak ada yang seperti temanku Membuat duniaku riuh 372 00:22:27,220 --> 00:22:29,056 Tapi tak akan ada 373 00:22:29,139 --> 00:22:32,559 Tak akan ada yang seperti kotaku Tak akan ada 374 00:22:32,642 --> 00:22:34,436 Tak akan ada 375 00:22:34,519 --> 00:22:35,896 Yang seperti kotaku 376 00:22:35,979 --> 00:22:38,565 Tak akan ada 377 00:22:38,648 --> 00:22:40,108 Yang seperti kotaku 378 00:22:42,360 --> 00:22:43,403 BERDASARKAN BUKU KARYA P.D. EASTMAN DITERBITKAN OLEH RANDOM HOUSE 379 00:23:06,384 --> 00:23:09,387 Terjemahan subtitle oleh Novalita H.