1 00:00:22,689 --> 00:00:23,648 달려라, 멍멍아! 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,860 어떠니? 엄청 빨리 달리는 건 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,946 어떠니? 함께 돕는 친구들은 4 00:00:30,029 --> 00:00:32,991 어떠니? 땅, 하늘, 바다 달려봐 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,745 - 얼마나 멋져 - 여기는 포스턴 6 00:00:36,828 --> 00:00:42,292 달려라, 달려, 멍멍아 달려라, 달려, 멍멍아 7 00:00:42,375 --> 00:00:45,211 너 정말 멈추고 싶니? 아니야 8 00:00:45,295 --> 00:00:49,090 좋아! 달려라, 멍멍아 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,842 달려라, 멍멍아! 10 00:00:52,385 --> 00:00:54,179 '꼬리부대로 채우자' 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,849 샘, 우승을 향해 달려요! 12 00:00:57,932 --> 00:01:00,226 네 번째 코너 조심하고요 13 00:01:00,310 --> 00:01:03,688 잘할 수 있어요 달려라, 멍멍아! 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,232 - 어땠어? - 아주 잘했어 15 00:01:06,316 --> 00:01:08,401 아까도 잘했고 그 전에도 잘했고 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,111 처음 할 때부터 쭉 잘했어 17 00:01:10,195 --> 00:01:12,614 너무 기대돼! 18 00:01:12,697 --> 00:01:17,410 샘 위펫의 츄욕 시티 경주를 내가 돕게 되다니 19 00:01:17,494 --> 00:01:21,998 내가 이번에 잘하면 레이싱 팀장이 될 수도 있어 20 00:01:22,916 --> 00:01:25,126 잘할 거야, 태그, 난 널 믿어 21 00:01:25,210 --> 00:01:28,755 모든 문제에 철저히 대비하고 싶어 22 00:01:30,381 --> 00:01:33,384 태그 바커, 문제가 생겼어 23 00:01:33,468 --> 00:01:35,553 지금 바로 경기장으로 와 24 00:01:37,764 --> 00:01:38,640 부탁할게 25 00:01:44,729 --> 00:01:47,106 샘, 무슨 일이에요? 26 00:01:47,190 --> 00:01:50,235 알고 보니 츄욕 시티에서 서커스 공연을 해서 27 00:01:50,318 --> 00:01:52,237 경주 장소를 포스턴으로 옮긴대 28 00:01:52,320 --> 00:01:54,864 - 포스턴이요? - 그래, 포스턴 29 00:01:54,948 --> 00:01:59,119 태그, 날 응원해 줄 팬들에게 소식을 알려 30 00:01:59,202 --> 00:02:03,915 이 경주에서 우승했을 때처럼 열렬한 응원이 필요해 31 00:02:03,998 --> 00:02:06,709 걱정 마요, 샘 저만 믿어요 32 00:02:06,793 --> 00:02:10,713 오늘은 라이벌과의 대결이라 특히 중요해 33 00:02:10,797 --> 00:02:12,966 바로 맨디 매크러프야 34 00:02:13,049 --> 00:02:17,887 딱 한 번 대결했는데 생애 처음으로 패배했지 35 00:02:17,971 --> 00:02:20,348 도대체 이유를 모르겠어 36 00:02:20,431 --> 00:02:23,393 - 빈자리 때문일까요? - 빈자리? 37 00:02:23,476 --> 00:02:25,186 보세요, 제가 농장에 살 때 38 00:02:25,270 --> 00:02:29,023 닭장이 하나라도 비면 잠을 못 잤거든요 39 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 관중석이 꽉 차야 경주에서 이기는 거 아닐까요? 40 00:02:32,110 --> 00:02:35,029 그게 문제였나 봐 41 00:02:35,113 --> 00:02:37,490 관중석을 꽉 채워 줘 42 00:02:37,574 --> 00:02:40,160 빠짐없이 채울게요, 샘 43 00:02:40,243 --> 00:02:42,954 스쿠치도 도와줄 테고요, 맞지? 44 00:02:43,037 --> 00:02:44,956 - 스쿠치? - 여기 있어 45 00:02:45,874 --> 00:02:48,293 한 자리 채웠고, 백만 자리 남았어 46 00:02:50,044 --> 00:02:51,254 주목하세요, 포스턴 47 00:02:51,337 --> 00:02:54,716 대망의 샘 위펫 경주가 포스턴에서 펼쳐집니다 48 00:02:54,799 --> 00:02:59,345 츄욕 시티 말고 포스턴이요 바로 여기 말이죠 49 00:02:59,429 --> 00:03:02,891 달려라, 멍멍아! 경주장으로 모이세요 50 00:03:04,350 --> 00:03:06,686 프랭크, 빈스 어디 가? 51 00:03:06,769 --> 00:03:09,564 새들 놀리러 공원에 가려고 52 00:03:09,647 --> 00:03:12,275 맞아, 엄청 재밌어 53 00:03:12,358 --> 00:03:15,486 더 재밌는 게 있어 바로 레이싱 경주야 54 00:03:15,570 --> 00:03:18,781 경주용 차에, 팬들에 발바닥 응원 도구까지! 55 00:03:18,865 --> 00:03:23,912 발바닥 응원 도구라니 나도 갈래! 56 00:03:23,995 --> 00:03:27,707 새들아, 너희는 내일 놀려 주마 57 00:03:27,790 --> 00:03:32,337 좋아, 내 이름 부르기도 전에 경주장에 도착하겠어 58 00:03:32,420 --> 00:03:34,631 - '빈스' - 그건 무리였군 59 00:03:34,714 --> 00:03:36,257 그래도 빨리 갈 거야 60 00:03:36,341 --> 00:03:39,552 빈스! 61 00:03:39,636 --> 00:03:41,971 응답하라, 푸치 62 00:03:42,055 --> 00:03:45,433 '관중석을 채워라' 작전이 시작되었다 63 00:03:46,684 --> 00:03:50,480 알겠다, 태그 나는 솜사탕을 먹는 중이다 64 00:03:50,563 --> 00:03:52,815 이제 솜사탕을 다 먹었다 65 00:03:52,899 --> 00:03:55,276 그럼 관중석을 채우러 가 보겠다 66 00:03:55,360 --> 00:03:57,779 내가 많이 모아 줄게 67 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 아빠, 무슨 줄이 이렇게 길어요? 68 00:04:01,407 --> 00:04:06,079 새 초인종이 출시됐어 딩동 딜럭스 인기가 대단해 69 00:04:10,792 --> 00:04:12,961 질리지도 않는다니까 70 00:04:13,044 --> 00:04:16,297 아빠, 다 나눠주려면 얼마나 걸려요? 71 00:04:16,381 --> 00:04:19,259 샘의 경기에 모두 데리고 가야 해요 72 00:04:19,342 --> 00:04:22,971 그렇다면 속도 내 볼게, 잘 봐 73 00:04:23,054 --> 00:04:26,599 좋은 아침입니다 아니, 멋진 아침이죠 74 00:04:26,683 --> 00:04:30,311 왜냐면 딩동 딜럭스는 딩동거리기만 하지 않거든요 75 00:04:30,395 --> 00:04:33,189 멋진 음악도 나오죠! 76 00:04:33,273 --> 00:04:35,817 아빠, 시간이 없어요 77 00:04:35,900 --> 00:04:37,694 제가 도와도 돼요? 78 00:04:38,528 --> 00:04:42,282 아빠보다 빨리하겠다고? 어디 한번 해 봐 79 00:04:48,288 --> 00:04:51,207 초인종입니다! 초인종 받으세요! 80 00:04:51,291 --> 00:04:53,626 - 좋아! - 그렇지 81 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 빠르긴 하네 역시 내가 잘 가르쳤어 82 00:04:57,297 --> 00:05:00,341 다들 초인종 받았죠? 그럼 잘 들어요 83 00:05:00,425 --> 00:05:03,344 포스턴에서 샘 위펫의 경주가 열려요 84 00:05:03,428 --> 00:05:06,472 내가 해냈어! 전부 경주장으로 보냈... 85 00:05:06,556 --> 00:05:09,517 빈스? 경주장에 간 거 아니었어? 86 00:05:09,600 --> 00:05:12,562 가려고 했는데 문을 지나가려는 순간 87 00:05:12,645 --> 00:05:16,524 문이 너무 멋져 보여서 초인종이 떠올랐지 뭐야? 88 00:05:16,607 --> 00:05:20,403 프랭크와 내 초인종에서 원래는 '딩동' 소리가 났는데 89 00:05:20,486 --> 00:05:21,696 이제는 이래 90 00:05:25,283 --> 00:05:28,453 그래서 여기서... 잠깐, 내가 여기 왜 왔더라? 91 00:05:28,536 --> 00:05:29,829 새 초인종 받으러 92 00:05:29,912 --> 00:05:32,749 여기 있으니 이제 경주장으로 가, 제발 93 00:05:32,832 --> 00:05:35,918 맞다 알겠습니다, 캡틴 태그 94 00:05:36,753 --> 00:05:40,131 - 그쪽 아니야, 빈스 - 네, 캡틴 태그 95 00:05:40,214 --> 00:05:43,760 푸치 응답하라 빈자리가 몇 개 남았나? 96 00:05:44,302 --> 00:05:45,219 많이 남았다 97 00:05:45,303 --> 00:05:48,681 샘이 안절부절못하며 라자냐 얘기를 하고 있다 98 00:05:48,765 --> 00:05:53,895 면 위에 치즈를 올리고 치즈 위에 소스를 올립니다 99 00:05:53,978 --> 00:05:55,563 적고 있어, 제리? 100 00:05:55,646 --> 00:05:58,399 서둘러 줘, 태그 배고파지려 해 101 00:05:59,025 --> 00:06:02,403 알았어, 개들을 더 찾아야겠어 102 00:06:03,362 --> 00:06:05,239 - 빙고! - 왜? 103 00:06:05,323 --> 00:06:08,910 우리 친구 빙고를 찾았어 다른 개들도 많아 104 00:06:11,245 --> 00:06:12,205 주목! 105 00:06:12,288 --> 00:06:16,459 샘 위펫의 경주가 포스턴에서 열리니 응원하러 오세요 106 00:06:16,542 --> 00:06:19,921 팬케이크 내려놓고 달려라, 멍멍아! 107 00:06:20,004 --> 00:06:22,340 멈춰라, 멍멍아 108 00:06:22,423 --> 00:06:27,637 자기가 먹은 그릇은 자기가 닦는 날이에요 109 00:06:27,720 --> 00:06:30,890 시럽이 끈적거리니 깨끗이 닦아요 110 00:06:33,267 --> 00:06:34,310 안 돼 111 00:06:34,393 --> 00:06:37,355 시럽을 다 닦으려면 한참 걸릴 텐데 112 00:06:37,438 --> 00:06:38,689 그럼... 113 00:06:38,773 --> 00:06:42,276 왜그네스, 제가 설거지 도와도 돼요? 114 00:06:43,444 --> 00:06:48,199 좋아요, 국자와 냄비 2개씩 그리고 스펀지가 필요해요 115 00:06:48,282 --> 00:06:51,077 뒤쪽에 있어, 맘대로 써 116 00:06:55,414 --> 00:07:00,461 한방에 쓱싹 1000 덕분에 순식간에 설거지 완료예요 117 00:07:00,545 --> 00:07:02,171 경주 재밌게 봐요! 118 00:07:05,716 --> 00:07:07,135 저기요 119 00:07:07,218 --> 00:07:08,928 빈스, 또 너야? 120 00:07:09,011 --> 00:07:11,389 경주장 가기로 했잖아 121 00:07:11,472 --> 00:07:15,935 맞아, 경주장에서 팝콘 먹을 생각에 들떴다가 122 00:07:16,018 --> 00:07:19,272 생각해 보니 빈속에 팝콘을 먹을 순 없잖아? 123 00:07:19,355 --> 00:07:21,232 그래서 팬케이크부터 먹으러 왔지 124 00:07:21,315 --> 00:07:25,319 이제 배 채웠으니 경주장으로 가 125 00:07:25,403 --> 00:07:27,822 이번엔 딴 길로 새지 말고 126 00:07:27,905 --> 00:07:31,534 날 믿어, 태그 난 숫자도 잘 세거든 127 00:07:31,617 --> 00:07:35,121 하나, 둘, 열둘, 우산, 옆돌기 128 00:07:35,872 --> 00:07:38,708 경주장까지 옆돌기로 가야겠다 129 00:07:39,292 --> 00:07:42,462 푸치 응답하라 개들이 경주장으로 향하고 있다 130 00:07:42,545 --> 00:07:46,090 서둘러! 샘이 이제는 라자냐를 직접 만들고 있어 131 00:07:46,174 --> 00:07:48,468 소스 위에 치즈를 더 뿌립니다 132 00:07:48,551 --> 00:07:51,679 샘에게 나만 믿으라고 전해 줘 133 00:07:51,762 --> 00:07:55,808 관중석을 꽉 채울 거야 하나도 빠짐없이 134 00:07:57,977 --> 00:08:00,730 차 탄 멍멍이들은 경주장으로 가세요 135 00:08:01,939 --> 00:08:04,317 자전거 탄 멍멍이도 경주장으로 가세요 136 00:08:06,068 --> 00:08:09,197 대포 안의 멍멍이도 경주장으로 가세요 137 00:08:11,491 --> 00:08:14,702 구멍 속의 멍멍이도 경주장으로 가고요 138 00:08:16,496 --> 00:08:18,706 빈스, 얼른 경주장으로 가 139 00:08:18,789 --> 00:08:21,042 프랭크가 자리 맡아 놨대 140 00:08:21,125 --> 00:08:23,377 또 딴 길로 새지 말고 141 00:08:23,461 --> 00:08:25,588 딴 길로 새면 안 돼 142 00:08:27,381 --> 00:08:29,008 빈스, 집중해 143 00:08:29,091 --> 00:08:30,343 미안, 태그 144 00:08:36,724 --> 00:08:38,267 해냈다 145 00:08:38,351 --> 00:08:41,521 샘과 약속한 대로 관중석을 꽉 채웠다... 146 00:08:42,146 --> 00:08:43,189 안 돼! 147 00:08:43,272 --> 00:08:45,483 프랭크, 빈스는 어디 있어? 148 00:08:45,566 --> 00:08:49,070 몰라, 내 발바닥 응원 도구 멋지지 149 00:08:49,153 --> 00:08:52,240 하이파이브 한번 하자! 150 00:08:53,074 --> 00:08:57,370 이런, 곧 경주 시작인데 한 자리가 비었어 151 00:08:57,453 --> 00:09:00,164 레이싱 팀장이 될 자격이 없나 봐 152 00:09:00,248 --> 00:09:04,168 나 때문에 샘이 또 맨디 매크러프에게 지겠어 153 00:09:04,252 --> 00:09:05,753 - 태그, 고개 들어 봐! - 그래 154 00:09:05,836 --> 00:09:08,172 당당하게 고개 들라는 거지? 155 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 아니, 위를 보라고! 156 00:09:11,592 --> 00:09:16,722 태그, 곧 경주 시작인데 한 자리가 비었잖아 157 00:09:16,806 --> 00:09:18,599 내가 진다는 뜻일까? 158 00:09:18,683 --> 00:09:20,101 그렇게 둘 순 없죠 159 00:09:20,184 --> 00:09:23,312 경주가 끝나기 전에 빈자리 채워 둘게요 160 00:09:23,396 --> 00:09:26,023 달려라, 태그! 161 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 안녕, 매크러프 162 00:09:31,404 --> 00:09:35,157 이게 누구야? 패배자 샘 아니신가? 163 00:09:35,241 --> 00:09:39,704 준비하시고 달려라, 멍멍아! 164 00:09:46,711 --> 00:09:49,213 빈스, 웬 행글라이더야? 165 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 행글라이더 꿈을 꿨거든 166 00:09:52,341 --> 00:09:56,178 꿈을 이루기 위해 노력하라고 엄마가 그러셨거든 167 00:09:57,847 --> 00:10:02,518 태그, 마지막 한 바퀴인데 아직도 빈자리가 보여 168 00:10:02,602 --> 00:10:04,020 네 도움이 필요해 169 00:10:04,103 --> 00:10:06,480 걱정 마요, 샘, 나만 믿어요 170 00:10:13,029 --> 00:10:15,573 푸치 응답하라, 착륙 중이다 171 00:10:18,743 --> 00:10:22,204 알겠다, 태그 솜사탕 쪽으로 들어오라 172 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 착륙 준비해 173 00:10:31,464 --> 00:10:33,924 - 이제 손 놔, 빈스 - 알았어 174 00:10:35,259 --> 00:10:37,845 - 하이파이브, 빈스 - 좋지! 175 00:10:37,928 --> 00:10:40,014 관중석이 꽉 찼어! 176 00:10:40,097 --> 00:10:42,391 달려라, 샘! 177 00:10:42,475 --> 00:10:44,101 잘했어, 태그 178 00:10:44,185 --> 00:10:46,145 달려라, 나 자신! 179 00:10:54,904 --> 00:10:57,114 샘 위펫의 승리입니다! 180 00:10:59,575 --> 00:11:03,871 우리가 해냈어! 수고 많았어, 태그 181 00:11:03,954 --> 00:11:07,667 네가 관중석을 채워 줘서 이길 수 있었어 182 00:11:07,750 --> 00:11:11,379 - 사실 빈자리가 있었어요 - 뭐라고? 183 00:11:11,462 --> 00:11:14,632 제가 빈스를 안내하느라 자리에 못 앉았거든요 184 00:11:14,715 --> 00:11:18,594 - 빈자리가 있는데 내가 이겼다고? - 그럼요, 샘 185 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 실력으로 이긴 거예요 186 00:11:21,305 --> 00:11:23,766 자신감을 가져요 187 00:11:23,849 --> 00:11:26,560 역시 감동적이군, 태그 바커 188 00:11:26,644 --> 00:11:29,647 다음에 레이싱 팀장 뽑을 때 널 기억할게 189 00:11:30,940 --> 00:11:36,529 일단 갓 구운 라자냐부터 먹자 190 00:11:37,822 --> 00:11:40,741 경주는 도대체 언제 해요? 191 00:11:40,825 --> 00:11:42,243 라자냐다! 192 00:11:46,747 --> 00:11:47,957 뭐야! 193 00:11:53,045 --> 00:11:55,172 '초대형 조형물' 194 00:11:56,132 --> 00:11:59,802 스쿠치! 엄청난 소식이 있어 켈리 코기야! 195 00:12:00,594 --> 00:12:03,597 켈리 코기가 대회를 연대 196 00:12:03,681 --> 00:12:05,516 태그, 천천히 말해 봐 197 00:12:05,599 --> 00:12:07,685 알았어, 심호흡부터 하고 198 00:12:11,063 --> 00:12:13,649 스쿠치, 잘 들어! 199 00:12:13,732 --> 00:12:16,444 켈리 코기가 대회를 연대! 200 00:12:16,527 --> 00:12:20,322 무슨 말을 하고 싶은지 차라리 그림으로 그려 볼래? 201 00:12:20,406 --> 00:12:22,032 잘 봐 202 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 켈리 코기입니다 제가 노래만큼 좋아하는 것은 203 00:12:28,414 --> 00:12:30,916 바로 마을 조형물이죠 204 00:12:31,000 --> 00:12:35,629 바로 이런 거요 세계 최대의 개껌이죠 205 00:12:35,713 --> 00:12:38,841 마을마다 특별한 마을 조형물이 있는데요 206 00:12:38,924 --> 00:12:42,761 가장 멋진 마을 조형물을 뽑는 대회를 열 거예요 207 00:12:42,845 --> 00:12:46,891 우승한 마을에서 신곡 뮤직비디오를 찍겠습니다 208 00:12:46,974 --> 00:12:49,560 '우리 마을이 최고로 좋아' 말이죠 209 00:12:49,643 --> 00:12:51,145 행운을 빌어요 210 00:12:51,228 --> 00:12:52,605 내가 좋아하는 노래야 211 00:12:52,688 --> 00:12:56,650 켈리 코기 뮤직비디오에 포스턴이 나온다고 상상해 봐 212 00:12:56,734 --> 00:13:00,613 현실이 될 수도 있어 내가 켈리에게 이메일을 보냈거든 213 00:13:00,696 --> 00:13:05,784 포스턴 마을 조형물을 보러 온대 바로 오늘! 214 00:13:05,868 --> 00:13:07,453 만세! 근데 어떤 조형물? 215 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 거대한 테니스공 조형물 기억나? 216 00:13:09,830 --> 00:13:13,042 당연하지 여행 기록지 37쪽에 있어 217 00:13:13,125 --> 00:13:15,544 거대하고 노란색에... 218 00:13:17,421 --> 00:13:21,425 테니스공은 포스턴이 아니라 츄 헤이븐에 있어 219 00:13:21,509 --> 00:13:25,137 켈리에게 보여 줄 포스턴 조형물이 없단 뜻이야 220 00:13:25,221 --> 00:13:28,182 그럼 우리가 문제를 해결해야겠군 221 00:13:28,265 --> 00:13:31,227 켈리 코기에게 착각해서 미안하다고 연락하게? 222 00:13:31,310 --> 00:13:32,561 아니 223 00:13:32,645 --> 00:13:36,273 거대한 포스턴 조형물을 우리가 만드는 거지 224 00:13:36,357 --> 00:13:38,108 켈리가 오기 전에 말이야 225 00:13:38,192 --> 00:13:40,069 달려라, 멍멍아! 226 00:13:42,613 --> 00:13:44,698 차근차근 생각해 보자 227 00:13:44,782 --> 00:13:48,536 어떤 조형물을 만들지 정해야 해 228 00:13:49,161 --> 00:13:51,997 근데 웬만한 건 이미 있어 이것 봐 229 00:13:52,081 --> 00:13:53,457 거대한 멍멍이 침대야 230 00:13:53,541 --> 00:13:56,001 푹신하고 거대하지 231 00:13:56,085 --> 00:13:57,586 이건 거대한 멍멍이 과자야 232 00:13:57,670 --> 00:13:59,880 정말 바삭하고 거대하지 233 00:13:59,964 --> 00:14:02,591 - 그리고 이건... - 알겠다, 스쿠치 234 00:14:02,675 --> 00:14:06,178 작은 걸 크게 만들면 되네 235 00:14:06,262 --> 00:14:07,596 맞아, 그러면 돼 236 00:14:07,680 --> 00:14:10,140 좋아, 근데 뭘 만들지? 237 00:14:13,352 --> 00:14:16,188 - 거대한 유모차! - 거대한 삑삑이 장난감! 238 00:14:16,272 --> 00:14:19,733 거대한 삑삑이 장난감이 낫겠다 어떻게 만들지? 239 00:14:19,817 --> 00:14:23,529 고무가 많이 필요해 고무를 어디서 구하지? 240 00:14:23,612 --> 00:14:26,115 - 경주장에서 - 고무 가게에서 241 00:14:26,198 --> 00:14:28,576 한 번은 통할 때가 있겠지 242 00:14:28,659 --> 00:14:30,911 마을 조형물이라고? 243 00:14:30,995 --> 00:14:32,830 포스턴만의 조형물이요 244 00:14:32,913 --> 00:14:35,291 포스턴 하면 역시 레이싱이지 245 00:14:35,374 --> 00:14:38,335 - 하지만... - 레이싱 깃발을 빌려줄게 246 00:14:38,419 --> 00:14:40,087 고마워요, 샘 하지만... 247 00:14:40,796 --> 00:14:42,423 경주용 차도 빌려줄게 248 00:14:42,506 --> 00:14:45,342 - 사실 저희는... - 그리고 나도 빌려주지! 249 00:14:45,426 --> 00:14:47,845 달려라! 250 00:14:47,928 --> 00:14:50,514 멋진 아이디어예요, 샘 251 00:14:50,598 --> 00:14:52,600 하지만 다른 계획이 있어요 252 00:14:52,683 --> 00:14:56,729 타이어 고무로 거대한 삑삑이 장난감을 만들게요 253 00:14:56,812 --> 00:14:58,606 문제없지 254 00:14:58,689 --> 00:15:01,358 제리, 다 쓴 타이어 좀 갖다줘 255 00:15:02,735 --> 00:15:04,653 재활용이라니 좋네요 256 00:15:05,362 --> 00:15:10,743 근데 타이어로 어떻게 삑삑이 소리를 내게? 257 00:15:10,826 --> 00:15:13,412 그게 다음 단계예요 이제 가자! 258 00:15:13,495 --> 00:15:15,539 - 초인종 가게! - 삑삑이 소리 가게! 259 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 점점 잘 맞는 거 같아 260 00:15:18,876 --> 00:15:22,087 우와, 거대한 마을 조형물이라고? 261 00:15:22,171 --> 00:15:24,465 네, 포스턴만의 조형물이요 262 00:15:24,548 --> 00:15:27,468 포스턴을 대표하는 걸 보여 주겠단 거지? 263 00:15:27,551 --> 00:15:30,220 그렇다면 내 초인종 가게가 제격이지 264 00:15:30,304 --> 00:15:31,680 그게... 265 00:15:31,764 --> 00:15:35,476 포스턴 노래가 흘러나오는 거대한 초인종은 어때? 266 00:15:36,268 --> 00:15:43,108 포스턴에서는 언제나 우정이 일등이네 267 00:15:43,192 --> 00:15:47,071 멋져요, 근데 시간이 촉박해서 우리 계획대로 할게요 268 00:15:47,154 --> 00:15:49,531 거대한 삑삑이 장난감을 만들 거예요 269 00:15:49,615 --> 00:15:53,577 제일 시끄럽고 삑삑거리는 초인종이 필요해요 270 00:15:53,661 --> 00:15:57,164 문제없지 시끄러운 삑삑이 코너로 오렴 271 00:15:57,247 --> 00:15:58,499 바로 여기야 272 00:16:00,626 --> 00:16:02,044 이건 어때? 273 00:16:04,129 --> 00:16:06,757 좀 더 웅장한 소리가 필요해요 274 00:16:07,633 --> 00:16:10,344 웅장한 소리라면 이건 어때? 275 00:16:16,100 --> 00:16:18,143 좀 더 웅장한 거요 276 00:16:18,978 --> 00:16:23,440 하나 있긴 한데 소리가 굉장히 커 277 00:16:23,524 --> 00:16:24,733 조심하렴 278 00:16:29,321 --> 00:16:31,657 이거면 되겠다 279 00:16:31,740 --> 00:16:33,325 고마워요, 아빠, 바빠서 이만 280 00:16:34,493 --> 00:16:36,286 한마디도 안 들리는군 281 00:16:38,455 --> 00:16:42,710 세계 최대의 삑삑이 장난감은 여기 만들면 되겠다 282 00:16:42,793 --> 00:16:44,795 공사 도우미들도 왔어 283 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 이제 배경음악만 있으면 돼 284 00:16:50,801 --> 00:16:51,969 부탁해, 바카펠라스 285 00:16:52,052 --> 00:16:54,972 만들어라, 멍멍아! 286 00:16:55,055 --> 00:16:58,142 만들어라, 만들어 287 00:16:58,225 --> 00:17:00,894 만들어라, 만들어 288 00:17:00,978 --> 00:17:04,690 만들어라, 만들어 289 00:17:04,773 --> 00:17:07,693 만들어라, 만들어 290 00:17:07,776 --> 00:17:09,862 거대한 삑삑이 장난감 완성 291 00:17:09,945 --> 00:17:11,989 소리를 들어 보자 292 00:17:16,535 --> 00:17:19,121 분명 켈리 코기가 좋아할 거야! 293 00:17:19,204 --> 00:17:22,583 그럼 포스턴에서 신곡 뮤직비디오를 찍겠지? 294 00:17:22,666 --> 00:17:24,251 - 우와 - 멋진데? 295 00:17:24,334 --> 00:17:28,172 프랭크, 어쩌다 샌 프란삑삑코까지 왔지? 296 00:17:28,255 --> 00:17:29,923 길을 잘못 들었나 봐 297 00:17:30,007 --> 00:17:33,594 아니야, 프랭크와 빈스 여긴 포스턴이야 298 00:17:33,677 --> 00:17:34,970 말도 안 돼 299 00:17:35,054 --> 00:17:39,266 샌 프란삑삑코에도 거대한 삑삑이 장난감이 있는걸 300 00:17:39,349 --> 00:17:40,809 이거랑 똑같이 생겼어 301 00:17:41,852 --> 00:17:44,480 길을 잘못 든 게 분명해 302 00:17:45,314 --> 00:17:47,274 어쩌지, 정말이네 303 00:17:47,357 --> 00:17:50,611 내가 삑삑이 장난감을 못 보고 지나쳤다니 304 00:17:50,694 --> 00:17:53,405 괜찮아, 스쿠치, 겁먹지 말자 305 00:17:53,489 --> 00:17:56,158 켈리 코기가 옆옆 마을까지 왔대 306 00:17:56,241 --> 00:17:57,367 이제 겁먹어야겠군 307 00:18:01,747 --> 00:18:05,125 미안, 겁먹을 힘도 없어 308 00:18:05,209 --> 00:18:08,504 새로운 아이디어를 내자 지금 당장 309 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 크게 만들 수 있는 게 있을 텐데 310 00:18:11,340 --> 00:18:13,092 - 멍멍이 나무 - 이미 있어 311 00:18:13,175 --> 00:18:14,593 - 목줄? - 이미 있어 312 00:18:14,676 --> 00:18:17,221 - 촉촉한 코? - 놀랍게도 이미 있어 313 00:18:17,304 --> 00:18:19,890 없는 조형물이 없어 314 00:18:19,973 --> 00:18:25,896 잠깐만, 작은 것들을 모아서 거대하게 쌓으면 어때? 315 00:18:25,979 --> 00:18:29,983 탑처럼 말이지? 특색 있고 새로워 316 00:18:31,193 --> 00:18:33,445 근데 뭐로 탑을 쌓지? 317 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 - 공사 도우미! - 밥그릇! 318 00:18:38,033 --> 00:18:39,868 밥그릇이 낫겠다 319 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 밥그릇을 모아 오자 320 00:18:42,287 --> 00:18:44,081 모아라, 멍멍아! 321 00:18:51,797 --> 00:18:53,090 고마워요, 엄마 322 00:18:55,759 --> 00:18:57,261 고마워요, 엄마 323 00:18:58,428 --> 00:18:59,721 고마워요, 왜그네스 324 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 고마워요, 베리 밥그릇 가게 325 00:19:04,268 --> 00:19:07,771 또 이런 일이 생기면 밥그릇 가게부터 들르자 326 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 이제 탑을 쌓아 볼까? 327 00:19:14,361 --> 00:19:17,531 조심해, 태그, 살살 328 00:19:18,490 --> 00:19:21,368 됐다, 좋아! 329 00:19:22,035 --> 00:19:22,995 - 그렇지! - 좋아 330 00:19:23,078 --> 00:19:25,414 거대한 밥그릇 탑이라니 331 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 켈리가 분명 좋아할 거야 332 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 나쁜 소식이 있어 333 00:19:29,793 --> 00:19:32,921 설마 이런 조형물도 딴 데서 봤어? 334 00:19:33,005 --> 00:19:35,257 아니, 다른 나쁜 소식이야 335 00:19:35,340 --> 00:19:37,843 - 네가 말해, 빈스 - 우리 아직도 아침을 못 먹었어 336 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 그거 말고 다른 나쁜 소식 337 00:19:39,428 --> 00:19:42,431 프랭크가 앞으로 달걀 갖고 놀지 말래 338 00:19:42,514 --> 00:19:43,974 됐다, 내가 말할게 339 00:19:44,057 --> 00:19:46,518 나쁜 소식은 바람이 분다는 거야 340 00:19:46,602 --> 00:19:48,645 탑이 무너질 수도 있어 341 00:19:53,567 --> 00:19:54,818 조심해! 342 00:19:57,821 --> 00:19:59,656 다 내 잘못이야 343 00:19:59,740 --> 00:20:04,369 너무 서두르느라 바람을 깜빡했어 344 00:20:04,453 --> 00:20:07,748 차라리 잘됐어 나는 밥그릇 탑 별로였거든 345 00:20:07,831 --> 00:20:09,917 포스턴이랑 아무 상관이 없잖아 346 00:20:11,877 --> 00:20:14,588 태그, 프랭크 말이 맞아 347 00:20:14,671 --> 00:20:15,714 나도 알아 348 00:20:15,797 --> 00:20:19,051 샘과 아빠도 같은 얘기를 했었어 349 00:20:19,134 --> 00:20:22,846 포스턴을 대표할 만한 걸 만들어야 해 350 00:20:22,930 --> 00:20:24,181 뭐가 좋을까? 351 00:20:27,935 --> 00:20:29,853 차들이 쌩쌩 달리네 352 00:20:30,854 --> 00:20:31,813 - 달려라! - 달려라! 353 00:20:31,897 --> 00:20:33,482 이번엔 똑같이 말했네 354 00:20:34,107 --> 00:20:37,277 달리는 마을 조형물을 만들자! 355 00:20:37,361 --> 00:20:39,363 아무도 시도하지 않은 거야 356 00:20:39,446 --> 00:20:42,699 켈리 코기가 옆 마을까지 왔대 357 00:20:43,408 --> 00:20:45,911 그럼 서둘러야겠군 358 00:20:45,994 --> 00:20:49,915 밥그릇과 거대한 삑삑이 장난감을 활용하자 359 00:20:50,540 --> 00:20:53,210 이런 건 어때? 360 00:20:53,293 --> 00:20:54,670 완벽해 361 00:20:54,753 --> 00:20:57,506 자, 모두의 도움이 필요해요 362 00:20:57,589 --> 00:21:00,509 포스턴을 대표할 조형물을 만들 거예요 363 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 어때요? 364 00:21:01,843 --> 00:21:04,429 - 좋지 - 좋아! 365 00:21:04,513 --> 00:21:05,639 좋다! 366 00:21:06,473 --> 00:21:08,058 부탁해, 바카펠라스 367 00:21:08,141 --> 00:21:10,060 다시 만들어라, 멍멍아 368 00:21:10,143 --> 00:21:11,853 다시 만들어라 369 00:21:11,937 --> 00:21:15,023 만들어라, 만들어 370 00:21:15,107 --> 00:21:17,818 만들어라, 만들어 371 00:21:17,901 --> 00:21:22,030 만들어라, 만들어 372 00:21:22,114 --> 00:21:24,491 만들어라, 만들어 373 00:21:24,574 --> 00:21:27,577 - 준비됐어 - 이제 켈리만 오면 돼 374 00:21:27,661 --> 00:21:30,747 켈리가 왔습니다 375 00:21:31,665 --> 00:21:34,501 - 엄청나, 켈리 코기야! - 엄청나, 켈리 코기야! 376 00:21:36,920 --> 00:21:41,883 켈리, 포스턴만의 특별한 마을 조형물이에요 377 00:21:50,559 --> 00:21:55,188 거대한 삑삑이 장난감과 밥그릇 놀이기구예요! 378 00:21:55,272 --> 00:21:59,609 세상에, 움직이는 조형물은 처음 봐 379 00:21:59,693 --> 00:22:02,321 모두가 도와줘서 해냏 수 있었어요 380 00:22:02,404 --> 00:22:05,574 뮤직비디오에 모두 함께 출연해야겠군 381 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 잠깐만요 저희가 우승이란 뜻이에요? 382 00:22:08,785 --> 00:22:09,870 너희가 우승이야! 383 00:22:09,953 --> 00:22:11,496 - 우승이래! - 만세! 384 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 전 세계를 여행하며 385 00:22:17,419 --> 00:22:19,254 많은 곳에 가 봤지만 386 00:22:19,338 --> 00:22:22,841 우리 마을이 최고로 좋아 387 00:22:22,924 --> 00:22:27,137 내 친구들이 최고로 좋아 온 세상을 뒤집어 봐도 388 00:22:27,220 --> 00:22:29,056 정말이지 389 00:22:29,139 --> 00:22:32,559 우리 마을이 최고로 좋아 390 00:22:32,642 --> 00:22:34,436 정말이지, 우리 마을이 391 00:22:34,519 --> 00:22:35,896 우리 마을이 최고야 392 00:22:35,979 --> 00:22:38,565 정말이지, 우리 마을이 393 00:22:38,648 --> 00:22:40,108 우리 마을이 최고야 394 00:22:42,319 --> 00:22:43,403 P.D. 이스트먼 소설 원작 랜덤하우스 출판 395 00:22:51,578 --> 00:22:52,704 멍멍멍 396 00:23:06,384 --> 00:23:09,387 자막: 송희재