1 00:00:21,021 --> 00:00:22,814 Bow wow wow Bow wow 2 00:00:22,939 --> 00:00:23,857 Haydi kuçu, haydi! 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,442 Gel ve bak! 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,484 Kuçuların arasında... 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,027 Gel ve bak! 6 00:00:28,153 --> 00:00:29,696 Dostlar her zaman yanında. 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,281 Gel ve bak! 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,491 Motor ve bisiklet... 9 00:00:33,616 --> 00:00:36,745 -Bu ne harika! -Patiköy burada! 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,205 Haydi, haydi, haydi, haydi kuçu, haydi! 11 00:00:39,289 --> 00:00:42,083 Haydi, haydi, haydi, haydi kuçu, haydi! 12 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 Gerçekten duracak mıyız? 13 00:00:43,752 --> 00:00:45,211 Öy-le mi? 14 00:00:45,587 --> 00:00:49,007 O zaman haydi, haydi, haydi, haydi kuçu, haydi! 15 00:00:49,132 --> 00:00:50,467 HAYDI KUÇU, HAYDI! 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,888 Patikatlon: Bölüm 1. 17 00:00:58,475 --> 00:01:03,480 -Muffin kokusu mu alıyorum? -Kalkın bakalım Havhavlar! 18 00:01:04,981 --> 00:01:07,233 Olamaz. Kötü haber muffinleri mi? 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,944 Daha kötü, acil durum muffinleri! 20 00:01:10,070 --> 00:01:13,782 -Patikatlon yarışı bugün olacak! -Bugün mü? 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,618 Ama Cumartesi günü yapılacaktı! 22 00:01:16,743 --> 00:01:19,120 Üzgünüm, ben karıştırmışım. 23 00:01:19,245 --> 00:01:22,665 Cumartesi günü Kurbağakatlon yapılacakmış. 24 00:01:22,791 --> 00:01:26,044 Ama endişelenmeyin. Ben hazırım. 25 00:01:26,169 --> 00:01:29,297 Ama biz Patikatlon'a hazır değiliz! 26 00:01:29,422 --> 00:01:32,550 -Biraz daha vaktimiz olsa olmaz mı? -Ne yazık ki olmaz. 27 00:01:32,675 --> 00:01:35,553 Patikatlon Patronu çok katıdır. 28 00:01:35,678 --> 00:01:38,556 Ve birazdan buraya gelip her şeyi kontrol edecek. 29 00:01:38,848 --> 00:01:40,600 Ve eğer Patiköy hazır olmazsa... 30 00:01:40,725 --> 00:01:43,978 Yarışı Beverly Hav'a taşıyacak. 31 00:01:44,103 --> 00:01:45,814 Terrier Üçüzler'in yaşadığı yer mi? 32 00:01:45,897 --> 00:01:49,317 -Evet, şehrin hazır olduğunu söylediler. -Bu olamaz. 33 00:01:49,442 --> 00:01:51,861 Patiköy Ekip Şefi olarak hazır olmamızı sağlayacağım. 34 00:01:51,986 --> 00:01:54,531 Şehir merkezini süsleyerek başlayalım. 35 00:01:54,781 --> 00:01:58,284 Ben de Yarış Pisti'ne gidip orayı hazırlamaya başlayabiliriz. 36 00:01:58,409 --> 00:02:02,080 Ben de sen çalışırken Bay Patron'u meşgul ederim. 37 00:02:02,163 --> 00:02:04,290 Biz de yataktan sizi destekleriz. 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 Haydi kuçular, haydi! 39 00:02:09,712 --> 00:02:15,426 Ben Scooch Pooch, sizlere Tag'in skuterinden sesleniyorum. 40 00:02:15,552 --> 00:02:18,179 Şu an şehir merkezini süslemeye gidiyoruz. 41 00:02:20,056 --> 00:02:24,102 Scooch, yarışın spikeri sen olduğun için çok mutluyum. 42 00:02:24,227 --> 00:02:27,564 -Harika anlatıyorsun! -Teşekkürler. 43 00:02:27,689 --> 00:02:29,524 Ama harika olmayan bir şey var. 44 00:02:29,649 --> 00:02:32,318 O da Tag ve Scooch'un şimdi üstünden geçeceği şey. 45 00:02:39,576 --> 00:02:42,245 Çedar Çörek, neler oluyor? 46 00:02:42,370 --> 00:02:45,415 Sirk şovumuza çalışıyoruz! 47 00:02:46,916 --> 00:02:48,960 Muzlu krema. Güzel. 48 00:02:49,085 --> 00:02:50,879 Patikatlon yarışı bugün olacak. 49 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 Ve yarış tam da burada başlayacak. 50 00:02:53,131 --> 00:02:56,217 Yani her yerin temizlenmesi ve bu süslerin asılması gerek. 51 00:02:56,593 --> 00:02:58,386 Ama bu mümkün değil Tag. 52 00:02:58,511 --> 00:03:00,638 Her yerde muzlu kremalı pasta var. 53 00:03:00,763 --> 00:03:02,599 Ne demek istediğimi anladın mı? 54 00:03:02,682 --> 00:03:05,184 Patron geliyor! 55 00:03:08,938 --> 00:03:10,398 Çedar, beni dinle. 56 00:03:10,523 --> 00:03:13,610 Ben hep imkansız şeyleri başardığını gördüm. 57 00:03:13,735 --> 00:03:16,696 Bunu eğer biri yapabilirse o sensin. 58 00:03:16,821 --> 00:03:19,866 Aslında haklısın! 59 00:03:19,991 --> 00:03:21,326 Bunu ben hallederim Tag. 60 00:03:21,451 --> 00:03:24,996 Harika. Ben Patron'un dikkatini dağıtayım. İşin bitince korna çal. 61 00:03:26,581 --> 00:03:31,419 Bu da bir ağaç. Oh, bence bir koklamalıyız. 62 00:03:32,545 --> 00:03:35,465 Mmm, çok meşemsi. 63 00:03:35,590 --> 00:03:38,051 Başkan Sniffington, belki de dikkatimi dağıtıyorsunuz... 64 00:03:38,176 --> 00:03:40,887 ...çünkü şehir merkezi hazır değil. 65 00:03:41,012 --> 00:03:43,473 Neden şehir merkezinin hazır olmadığını düşündünüz? 66 00:03:43,598 --> 00:03:46,851 -Hazır değil. -Affedersiniz? 67 00:03:46,976 --> 00:03:51,606 Yani şey, kendimizi tanıtmadan size göstermek için hazır değiliz. 68 00:03:51,731 --> 00:03:54,359 Ben Patiköy Takımı'nın Ekip Şefi Tag Havhav. 69 00:03:54,484 --> 00:03:56,110 Ben de Scooch Pooch. 70 00:03:56,236 --> 00:03:58,196 Yarışın spikeriyim. 71 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Çok memnun oldum. 72 00:03:59,906 --> 00:04:01,699 Ama şehir merkezini görmeliyim, çünkü... 73 00:04:01,824 --> 00:04:03,201 ...pilotlar uçma yarışına orada başlayacak. 74 00:04:03,451 --> 00:04:05,870 Biz de sizi oraya götürmekten memnuniyet duyarız. 75 00:04:05,995 --> 00:04:10,208 Patikatlon'a hoş geldiniz dansımızı gördükten hemen sonra! 76 00:04:14,337 --> 00:04:16,839 Bu çok heyecan verici. 77 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Ta da! 78 00:04:37,402 --> 00:04:40,947 -Haydi, size şehir merkezini gösterelim. -Sonunda. 79 00:04:41,531 --> 00:04:44,409 Patiköy Şehir Merkezi. 80 00:04:45,034 --> 00:04:48,121 Çok güzel, ama bot yarışı için nehir kıyısı nasıl görünüyor? 81 00:04:48,371 --> 00:04:49,580 Oldukça hazır! 82 00:04:49,706 --> 00:04:53,167 Scooch ve ben gidip ne kadar hazırmış bakalım! 83 00:04:53,251 --> 00:04:56,087 Hazır değil! Durdur onu! 84 00:04:56,421 --> 00:04:59,841 Sonra görüşürüz! Gitmem gerek, bay! 85 00:04:59,966 --> 00:05:03,803 Hey Patron, neden biz de nehir kenarında gezip... 86 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 ...gülleri koklamıyoruz? 87 00:05:06,556 --> 00:05:08,683 Oh, burada bir demet var. 88 00:05:08,808 --> 00:05:10,935 Oh, oh evet, çok güzel. 89 00:05:11,060 --> 00:05:14,605 Tag, her şeyi zamanında halletmemiz imkansız. 90 00:05:16,024 --> 00:05:17,483 Belki bizim yapabileceğimiz bir şey vardır. 91 00:05:17,608 --> 00:05:20,570 Evet, sen Yarış Pisti'ne gidip Sam'e yardım et... 92 00:05:20,695 --> 00:05:22,071 ...biz de nehir kıyısına gidelim. 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,323 Haydi kuçular, haydi! 94 00:05:26,367 --> 00:05:29,162 Kuçu yıkama engeli geliyor. 95 00:05:29,287 --> 00:05:32,707 Biraz sola. Mükemmel. 96 00:05:34,792 --> 00:05:36,669 Ve oldu. 97 00:05:36,794 --> 00:05:39,964 -Sanırım hazırız. -Hazır değiliz! 98 00:05:40,089 --> 00:05:43,718 -Hey Leo, sorun nedir? -Bitiş çizgisi yok. 99 00:05:43,843 --> 00:05:46,596 Yarışı kazanıp kazanmadığımı nereden bileceğim? 100 00:05:46,679 --> 00:05:50,725 Olamaz, sipariş ettiğim bitiş çizgisi daha teslim edilmedi. 101 00:05:50,850 --> 00:05:54,562 Ben Scooch Pooch ve işimiz bitti seyirciler. 102 00:05:55,855 --> 00:05:57,607 Özür dilerim, pratik yapıyorum. 103 00:05:57,940 --> 00:06:01,527 Yarışı Beverly Hav'a taşımamız gerekeceği anlamına mı geliyor bu? 104 00:06:06,074 --> 00:06:09,368 Hayır çünkü bir fikrim var. 105 00:06:09,452 --> 00:06:12,872 Leydi Lydia, yarış için bize bir bitiş çizgisi yapabilir misiniz? 106 00:06:12,997 --> 00:06:15,374 -Tabii ki. -Harika! 107 00:06:15,500 --> 00:06:17,210 Seneye hazır olur. 108 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 Seneye mi? 109 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Evet, tüm malzemelerimi toplamam gerek. 110 00:06:21,380 --> 00:06:23,508 Sonra da bitiş çizgisi yapma okuluna gitmem gerek. 111 00:06:23,633 --> 00:06:26,135 Şimdi düşündüm de iki yıl diyelim. 112 00:06:26,385 --> 00:06:28,221 Lydia, beni dinle. 113 00:06:28,346 --> 00:06:31,516 Senin aklına koyduğun her şeyi yapabileceğine inanıyorum. 114 00:06:31,641 --> 00:06:35,144 Çünkü sen Patiköy'deki en yetenekli kuçulardan birisin. 115 00:06:35,269 --> 00:06:39,899 Oh, ne hoş bir şey söyledin. Çok da doğru. 116 00:06:40,024 --> 00:06:41,192 Gidip çalışayım. 117 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 Tag, Patron geliyor. 118 00:06:47,657 --> 00:06:50,034 Onu yavaşlatmamız lazım. Haydi! 119 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 Bay Patron, merhaba! 120 00:06:53,788 --> 00:06:56,124 Az önce aklıma geldi, siz Scooch'un... 121 00:06:56,249 --> 00:06:58,793 ...spikerlik yeteneğini henüz dinlemediniz. 122 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 Ama şimdi dinleyebilirsiniz. 123 00:07:00,753 --> 00:07:03,798 Çünkü Tag yarış arabası olacak. 124 00:07:03,923 --> 00:07:05,591 Ben Scooch Pooch, şu an canlı yayındayız. 125 00:07:05,716 --> 00:07:08,261 Çok hızlı tüylü bir yarış gerçekleşiyor. 126 00:07:08,553 --> 00:07:11,222 Daireler çiziliyor. 127 00:07:11,347 --> 00:07:13,266 Ne kadar muhteşem. 128 00:07:13,391 --> 00:07:16,018 Ben bundan keyif almıyorum. 129 00:07:16,310 --> 00:07:18,563 Biraz kurdele keselim. Buraya bir bere. 130 00:07:18,688 --> 00:07:21,858 Buraya da bir fedora. Biraz daha kurdele. Ve bitti. 131 00:07:23,609 --> 00:07:26,737 Leo, beni nehrin karşısına götür. Acilen. 132 00:07:31,117 --> 00:07:35,455 Şimdi de bir uçağım! Zum! Vuuş! 133 00:07:35,580 --> 00:07:38,958 Bu fantastik bir uçuş. 134 00:07:39,250 --> 00:07:41,127 Pekâlâ, nehrin kıyısını gerçekten görmem gerekiyor. 135 00:07:41,252 --> 00:07:44,797 -Yolu açın lütfen. -Olamaz. 136 00:07:47,258 --> 00:07:49,343 Nehir kıyısı... 137 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 Çok etkileyici. 138 00:07:55,975 --> 00:07:57,810 Ne kadar benzersiz bir bitiş çizgisi. 139 00:07:57,935 --> 00:08:02,690 Dediğim gibi, Patiköy Patikatlon'a fazlasıyla hazır. 140 00:08:02,940 --> 00:08:05,234 Harika. Kalan tek şey Yarış Pisti'ni kontrol etmek. 141 00:08:05,359 --> 00:08:08,821 Hem de hemen. Neyse ki ben hızlı yürüme şampiyonuyum. 142 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 Üzgünüm Tag. Gitmem gerek. 143 00:08:10,948 --> 00:08:12,909 Patron, bekle. 144 00:08:13,034 --> 00:08:15,411 Scooch, Yarış Pisti'ne onlardan önce gitmeliyiz. 145 00:08:15,536 --> 00:08:17,246 Uçma zamanı. 146 00:08:19,582 --> 00:08:21,959 Bakamıyorum. Ne kadar dağınık? 147 00:08:22,084 --> 00:08:24,128 Muhteşem görünüyor! 148 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Vov. Yarış Pisti hazır. 149 00:08:29,258 --> 00:08:30,718 Neredeyse hazır. 150 00:08:30,801 --> 00:08:35,056 Palyaçolar bana benzeyen garip şekilde kocaman bir balon şişiriyorlar. 151 00:08:37,225 --> 00:08:39,477 Bu kulağa pek hoş gelmiyor. 152 00:08:39,602 --> 00:08:42,647 Yardım edin! Balonu şişiren tankı kapatamıyorum. 153 00:08:46,859 --> 00:08:48,444 Olamaz! 154 00:08:50,571 --> 00:08:53,908 Balonu indirmek için üstüne ağır bir şey koymalıyız. 155 00:08:54,033 --> 00:08:56,285 Elimizde neyden çokça var? 156 00:08:56,410 --> 00:08:58,621 -Köpek? -Bu işe yarayabilir. 157 00:08:58,746 --> 00:09:02,250 Çedar, topunu kullanarak sirk arkadaşlarını balona fırlatabilir misin? 158 00:09:02,375 --> 00:09:06,128 Tabii ki. Ama bunun işe yaraması için sirk köpeklerinden daha fazlası lazım. 159 00:09:06,254 --> 00:09:08,130 Yardımcı köpekler, siz yardım eder misiniz? 160 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 Ah, daha önce hiç topla fırlatılmamıştık. 161 00:09:11,801 --> 00:09:15,638 -Ben de Scooch da. -Bir dakika, ben de mi gidiyorum? 162 00:09:15,763 --> 00:09:18,224 Evet çünkü ben bize inanıyorum. 163 00:09:18,599 --> 00:09:24,105 Ve eğer birlikte çalışıp havada hızlıca uçarsak rampayı kurtarabiliriz! 164 00:09:24,230 --> 00:09:26,566 -Ne dersiniz? -Haydi, başlayalım! 165 00:09:26,649 --> 00:09:28,943 Beni de fırlatın. 166 00:09:29,068 --> 00:09:31,904 Fırlatmaya son üç, iki... 167 00:09:44,917 --> 00:09:46,961 Başardık! Balona ulaştık! 168 00:09:47,086 --> 00:09:48,838 Dikkat edin! 169 00:09:50,214 --> 00:09:52,758 -Ah! -Ah! 170 00:09:53,092 --> 00:09:55,803 Tam kuyruğumun üstüne düştüm! 171 00:09:55,928 --> 00:09:59,265 Ama önemli olan rampanın iniyor olması. 172 00:10:03,644 --> 00:10:07,481 Olamaz. Patron, biliyorum, durum kötü görünüyor. 173 00:10:07,607 --> 00:10:09,108 Hazır olabileceğimizi düşündük ama... 174 00:10:09,233 --> 00:10:10,401 Bu muhteşemdi! 175 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 Gerçekten mi? 176 00:10:12,111 --> 00:10:16,198 Bana neden yarışın hep Patiköy'de olmasını istediğimi hatırlattınız. 177 00:10:16,324 --> 00:10:18,367 Hep bir arada olan bir şehirsiniz siz. 178 00:10:18,492 --> 00:10:20,745 Bu da çok harika çünkü yarış... 179 00:10:20,870 --> 00:10:23,164 ...birkaç dakika sonra başlıyor. Görüşürüz. 180 00:10:23,289 --> 00:10:24,874 Vuu huu! 181 00:10:24,999 --> 00:10:27,918 Şuraya bakın, yeniden karşılaştık. 182 00:10:28,002 --> 00:10:30,046 Merhaba Terrier Üçüzler. 183 00:10:30,171 --> 00:10:31,756 Patron'u etkilemiş olabilirsiniz... 184 00:10:31,881 --> 00:10:33,591 ...ama bilin bakalım kimi etkileyemediniz? 185 00:10:33,716 --> 00:10:35,509 Teyzemiz Sheila'yı. 186 00:10:35,635 --> 00:10:36,761 Hayır, bizi. 187 00:10:36,886 --> 00:10:39,180 Çünkü Patiköy bizi asla yenemez. 188 00:10:39,305 --> 00:10:40,931 Geçen sene Patikatlon kupasını kazandık. 189 00:10:41,057 --> 00:10:42,850 Bu sene de yeniden kazanacağız. 190 00:10:42,975 --> 00:10:46,145 Ama bu kez şehrinizin kuçularının karşısında kazanacağız. 191 00:10:46,228 --> 00:10:48,356 Ha! Dünyanın gelmiş geçmiş en harika... 192 00:10:48,481 --> 00:10:51,025 ...yarışçısının bizim takımda olduğunu unutuyorsun! 193 00:10:51,150 --> 00:10:52,526 Sam Whippet! 194 00:10:52,652 --> 00:10:58,407 Ah! Galiba rampaya düşünce kuyruğumu incittim. 195 00:11:00,034 --> 00:11:04,872 Eğer hemen iyileşmezse yarış arabasına oturamayacağım. 196 00:11:04,955 --> 00:11:11,337 Ben Scooch Pooch, Patiköy'den canlı yayındayız ve... Olamaz. 197 00:11:11,462 --> 00:11:13,631 Yarışa gidiyoruz, biz yarışa gidiyoruz. 198 00:11:13,756 --> 00:11:16,384 Yarış için sabırsızlanıyoruz, yarışa geç kalamayız. 199 00:11:16,509 --> 00:11:18,010 Bak! Galiba geldik! 200 00:11:18,135 --> 00:11:19,553 Sandviçler? 201 00:11:19,678 --> 00:11:22,556 Oh, sandviçleri unuttuk! 202 00:11:22,681 --> 00:11:24,058 Sen aldın sanıyordum. 203 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 Tezgahta unuttum sanırım. 204 00:11:25,434 --> 00:11:27,061 İçecekleri aldınız mı? 205 00:11:27,186 --> 00:11:28,187 Burada, peçetelerin yanında. 206 00:11:28,312 --> 00:11:29,355 Pekâlâ! 207 00:11:29,480 --> 00:11:33,150 Patikatlon: Bölüm 2. 208 00:11:33,234 --> 00:11:35,736 Kuyruğun ne kadar acıyor Sam? 209 00:11:35,861 --> 00:11:40,157 Çok çok acıyor. Özellikle de salladığımda. 210 00:11:40,282 --> 00:11:41,325 Üstüne buz koymalısın. 211 00:11:41,617 --> 00:11:45,287 Oh, ya da bir tepsi donmuş lazanya. 212 00:11:45,413 --> 00:11:46,747 Ov, ov, ov! 213 00:11:46,872 --> 00:11:49,875 Lazanya kelimesini her duyduğumda kuyruğum sallanıyor. 214 00:11:50,000 --> 00:11:51,794 Ov, ov, ov! 215 00:11:52,086 --> 00:11:55,923 -Şimdiden pes etmelisiniz. -Asla olmaz! 216 00:11:56,048 --> 00:11:58,843 Yarış Pisti'ndeki yarış gökyüzü ve bot yarışından sonra. 217 00:11:58,968 --> 00:12:01,512 Sam'in dinlenip iyileşmesi için çok vakit var. 218 00:12:01,595 --> 00:12:03,556 O zaman başlama çizgisinde görüşürüz. 219 00:12:03,681 --> 00:12:05,349 Beverly Hav kaçar. 220 00:12:05,474 --> 00:12:08,102 İlk yarışa yetişmek için şehir merkezine gitmeliyiz. 221 00:12:08,227 --> 00:12:11,480 Evet. Haydi Patiköy, haydi! 222 00:12:13,065 --> 00:12:14,942 Bu muhteşem! 223 00:12:15,025 --> 00:12:17,570 Burada her yerden gelen köpekler var. 224 00:12:17,695 --> 00:12:20,865 -Ve Patiköy köpekleri. -Hurra! 225 00:12:20,990 --> 00:12:22,950 Hepiniz hoş geldiniz. 226 00:12:23,075 --> 00:12:27,705 Sonunda Patikatlon gününün geldiğini söylemekten heyecan duyuyorum. 227 00:12:27,830 --> 00:12:29,623 Ve yarışa başlayabilmek için... 228 00:12:29,748 --> 00:12:34,837 ...spikerimizi davet ediyorum, Scooch Pooch! 229 00:12:34,962 --> 00:12:38,257 Kim biraz yarış seyretmek ister? 230 00:12:42,887 --> 00:12:45,306 Oh, ayrıca biraz unicorn da görmek isterim. 231 00:12:45,431 --> 00:12:48,392 Unicorn! Unicorn! 232 00:12:48,684 --> 00:12:50,478 İlk yarışa başlama vakti. 233 00:12:50,603 --> 00:12:53,355 Havapellalar, ne yarışı olduğunu söyleyin. 234 00:12:53,481 --> 00:12:56,233 Gökyüzü Yarışı 235 00:12:56,525 --> 00:12:59,236 Bugünkü yarışçılarımız Furonto'dan... 236 00:12:59,487 --> 00:13:01,739 ...Hav York City'den, Beverly Hav'dan... 237 00:13:01,822 --> 00:13:04,241 ...ve tabii ki Patiköy'den katılıyor. 238 00:13:07,661 --> 00:13:09,914 Anne, Ekip Şefi'n Tag Havhav konuşuyor. 239 00:13:10,039 --> 00:13:11,040 Yarışa hazır mısın? 240 00:13:11,165 --> 00:13:12,082 -Hayır. -Hayır mı? 241 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 Ne demek hayır? 242 00:13:13,751 --> 00:13:16,712 Bir Terrier Üçüzü'yle yarışacağımı bilmiyordum. 243 00:13:16,837 --> 00:13:19,215 Şampiyon bir uçucuyla yarışamam. 244 00:13:19,340 --> 00:13:24,929 -Birkaç kupa kazandıysa ne olmuş? -Birkaçtan çok fazla. 245 00:13:25,012 --> 00:13:29,225 -Yarışı başlatma zamanı. -Bunu başarabilirsin anne. 246 00:13:29,308 --> 00:13:34,563 Yarışçılar hazır mı? Yerlerinize, haydi kuçular haydi! 247 00:13:34,897 --> 00:13:38,609 Yarış başladı ve Beverly Hav liderliği hemen alıyor. 248 00:13:38,692 --> 00:13:40,277 Umarım kaybetmeyi seviyorsunuzdur. 249 00:13:40,361 --> 00:13:44,532 Yarışçılar ilk engele yaklaşıyor, uçan çember. 250 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 Patiköy'ün yardıma ihtiyacı var gibi. 251 00:13:48,369 --> 00:13:50,579 Çünkü Anne Havhav üçüncü sıraya düşüyor. 252 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Pes etme anne. 253 00:13:53,499 --> 00:13:58,796 İşte yarışçıların altından geçmesi gereken uçan kemik geliyor. 254 00:13:59,088 --> 00:14:01,674 Sırada uçmayan dağ var. 255 00:14:01,966 --> 00:14:06,554 Buradan dönüp bitiş çizgisine gidecekler. 256 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 İşte geliyorlar. Ama, olamaz! 257 00:14:08,847 --> 00:14:10,766 Patiköy son sıraya düştü. 258 00:14:11,016 --> 00:14:12,935 Bir şey yapıp yardım etmeliyim. 259 00:14:13,060 --> 00:14:17,898 Baba, garip olacak, biliyorum ama gitarın yanında mı? 260 00:14:18,023 --> 00:14:21,360 Çok saçma! Tabii ki yanımda. 261 00:14:21,443 --> 00:14:22,903 Harika. 262 00:14:23,028 --> 00:14:26,407 Sanırım anneme biraz ilham verici müzik iyi gelebilir. 263 00:14:26,532 --> 00:14:28,909 -Duyuyor musun anne? -Duyuyorum. 264 00:14:29,034 --> 00:14:33,163 Ve bunu yapman çok tatlı Tag, ama bu yarışı kazanamam. 265 00:14:33,247 --> 00:14:36,375 Ne olursa olsun sen zaten kazanansın. 266 00:14:36,500 --> 00:14:39,545 Denemeye cesaret edebilecek kadar muhteşem bir pilotsun. 267 00:14:39,837 --> 00:14:42,464 Ah, çok tatlısın Tag. 268 00:14:42,548 --> 00:14:46,427 Herkese bu zeplinin neler yapabileceğini göstermeye ne dersin? 269 00:14:46,510 --> 00:14:49,305 Galiba biraz daha hızlanabilirim. 270 00:14:49,388 --> 00:14:54,310 Oh, görünüşe göre Patiköy Hav York City'i geçiyor. 271 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 Şimdi de Furonto'yu geçiyor. 272 00:14:57,771 --> 00:15:01,775 Haydi anne! Beverly Hav bitiş çizgisine varmak üzere. 273 00:15:01,859 --> 00:15:03,485 Ben oraya önce gitmezsem tabii. 274 00:15:10,200 --> 00:15:12,244 Patiköy gökyüzü yarışını kazanıyor! 275 00:15:14,079 --> 00:15:15,664 Harikasın anne! 276 00:15:15,748 --> 00:15:20,127 Patiköy gökyüzü yarışını kazandığı için parlak bir kupa işareti alıyor. 277 00:15:20,461 --> 00:15:22,630 Havapellalar, sıradaki yarış nedir? 278 00:15:22,755 --> 00:15:25,174 Biraz daha yarış ama botlarla. 279 00:15:25,299 --> 00:15:28,719 Evet, suya doğru gidiyoruz. 280 00:15:30,554 --> 00:15:33,682 Tag, gökyüzü yarışını kazandığınız için tebrikler. 281 00:15:33,807 --> 00:15:35,935 Annen harika bir iş çıkardı. 282 00:15:36,018 --> 00:15:38,270 Teşekkürler Sam! Kuyruğun ne durumda? 283 00:15:38,395 --> 00:15:39,980 Donmuş lazanya işe yaradı mı? 284 00:15:40,064 --> 00:15:45,319 Yarıyordu ama sonra çözündü, ben de yedim. 285 00:15:45,402 --> 00:15:49,490 -Ama Sam, birazdan senin yarışın olacak. -Biliyorum. 286 00:15:49,615 --> 00:15:52,034 Neyse ki doktorum hemen gelmeyi kabul etti. 287 00:15:53,994 --> 00:15:55,829 Merhaba Doktor Kanal Köpeği. 288 00:15:55,913 --> 00:15:58,374 Vov, bunu beklemiyordum. 289 00:16:00,960 --> 00:16:02,795 İşte geldim. 290 00:16:03,087 --> 00:16:06,799 Yarışçılar, lütfen başlama çizgisinde yerinizi alın. 291 00:16:09,301 --> 00:16:13,597 -Nasıl hissediyorsun Kaptan Leo? -Bunu başaramayacağım Tag. 292 00:16:13,722 --> 00:16:16,809 Kimse bana bir Terrier Üçüzü'yle yarışacağımı söylemedi. 293 00:16:17,059 --> 00:16:20,062 Dur tahmin edeyim, tüm kupalarını getirmiş mi? 294 00:16:20,187 --> 00:16:25,734 Daha da kötü, tüm kupalarını tutan dev bir heykelini getirmiş. 295 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Ah, çok iyi görünüyorum. 296 00:16:32,074 --> 00:16:34,827 Leo, bot kaptanımız olman için seni seçtim... 297 00:16:34,952 --> 00:16:37,162 ...çünkü sen hayatın boyunca botla yarıştın. 298 00:16:37,287 --> 00:16:40,374 Şimdi herkese ne yapabileceğini göstermeye ne dersin? 299 00:16:40,499 --> 00:16:44,003 Pekâlâ, yapalım şu işi. 300 00:16:45,879 --> 00:16:48,507 Yarışçılar şimdi botlarında ve engelleri aşıp... 301 00:16:48,632 --> 00:16:51,677 ...şapkalı bitiş çizgisine ulaşmaya hazırlar! 302 00:16:52,302 --> 00:16:54,805 Yarışçılar, yerlerinize, hazır... 303 00:16:54,930 --> 00:16:58,475 Haydi kuçular, haydi! 304 00:16:58,600 --> 00:16:59,518 Yarış başladı. 305 00:16:59,601 --> 00:17:01,228 Ve yanımda bize yarışı anlatacak... 306 00:17:01,353 --> 00:17:05,566 ...en yakın arkadaşım, Patiköy Ekip Şefi Tag Havhav var! 307 00:17:05,691 --> 00:17:07,192 Teşekkürler Scooch! 308 00:17:07,317 --> 00:17:09,862 Şunu söylemeliyim ki, Leo çok iyi görünüyor. 309 00:17:09,987 --> 00:17:14,116 Kesinlikle çok iyi. Leo, Patiköy Takımı için liderliği alıyor. 310 00:17:14,408 --> 00:17:16,994 Ve yarışçılar kuçu yıkama engeline yaklaşıyor. 311 00:17:17,119 --> 00:17:18,996 Vov, ne kadar sabun olduğuna bakın. 312 00:17:19,329 --> 00:17:22,166 Sırada çubuk engeli var. 313 00:17:22,291 --> 00:17:25,711 Beverly Hav arayı kapatıyor. 314 00:17:25,836 --> 00:17:31,008 -Haydi Leo, yapabilirsin! -İşte seyirciler... 315 00:17:31,133 --> 00:17:34,178 ...son engel, büyük rampa. 316 00:17:39,266 --> 00:17:40,267 Ne zıplayış ama! 317 00:17:40,392 --> 00:17:44,063 Leo liderliği sürdürüyor ve bitiş çizgisine yaklaşıyor. 318 00:17:44,938 --> 00:17:46,356 Olamaz. 319 00:17:52,112 --> 00:17:54,573 Beverly Hav bot yarışını kazanıyor. 320 00:17:54,656 --> 00:17:58,744 Biliyorum, sesim heyecanlı geliyor ama bu benim spiker sesim. 321 00:17:58,869 --> 00:18:04,249 Aslında çok üzgünüm ama anlaşılmıyor. 322 00:18:06,418 --> 00:18:10,339 -Hayal kırıklığı olduğum için üzgünüm Tag. -Dalga mı geçiyorsun? 323 00:18:10,464 --> 00:18:13,175 Leo, muhteşem yarıştın. 324 00:18:13,300 --> 00:18:15,594 Kazanman ya da kaybetmen önemli değil. 325 00:18:15,719 --> 00:18:17,513 Herkesi ne kadar mutlu ettiğine bak. 326 00:18:17,596 --> 00:18:21,100 Leo! Leo! Leo! 327 00:18:21,183 --> 00:18:23,727 Teşekkürler Ekip Şefi Tag. 328 00:18:23,852 --> 00:18:27,064 Havapellalar, sırada ne olduğunu söyleyin. 329 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 Biraz daha yarış ama arabalarla. Evet, arabalarla. 330 00:18:30,484 --> 00:18:34,446 Yarışın final bölümü için Yarış Pisti'ne gitme vakti. 331 00:18:34,571 --> 00:18:36,532 Scooch! Bırakmamı ister misin? 332 00:18:36,615 --> 00:18:38,450 Evet, lütfen. Ve teşekkür ederim. 333 00:18:44,915 --> 00:18:47,209 Vov! O an geldi Scooch! 334 00:18:47,334 --> 00:18:51,130 Patikatlon'un son yarışı! Ve Sam burada! 335 00:18:51,255 --> 00:18:54,007 Ben spiker standına gidip yarışı başlatacağım. 336 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 Bol şans Tag! 337 00:18:55,259 --> 00:18:58,846 Şansa ihtiyacımız yok. Sam Whippet'imiz var! 338 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 Sam, kuyruğun daha iyi oldu mu? 339 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 Çok daha iyi. 340 00:19:02,516 --> 00:19:06,520 Özellikle de Dr. Kanal Köpeği bu dev alçıyı yaptıktan sonra. 341 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 Ne yazık ki artık yarış arabama sığamıyorum. 342 00:19:10,357 --> 00:19:11,900 Ho ho! 343 00:19:12,025 --> 00:19:14,945 Bu yüzden yarıştan çekilmek zorundayım. 344 00:19:15,028 --> 00:19:17,239 Ne? Hayır, pes edemeyiz. 345 00:19:17,364 --> 00:19:19,616 Pes edeceğimizi kim söyledi? 346 00:19:19,741 --> 00:19:22,202 Benim adıma senin yarışmanı istiyorum. 347 00:19:22,452 --> 00:19:26,331 Ben mi? Hayır, ben yapamam. Senin kadar hızlı değilim. 348 00:19:26,456 --> 00:19:29,418 Ve daha önce hiç bu kadar büyük bir yarışta yarışmadım. 349 00:19:29,751 --> 00:19:33,714 Bu Ekip Şefi Tag Havhav'ın söyleyeceği bir şeye benzemiyor. 350 00:19:33,797 --> 00:19:35,174 Katılıyorum. 351 00:19:35,299 --> 00:19:39,428 Ben de yarışmaktan çekiniyordum ama başaracağıma inanmamı sağladın. 352 00:19:39,553 --> 00:19:43,891 Bana da elimden geleni yaptığım sürece kazanmamın ya da kaybetmemin... 353 00:19:44,016 --> 00:19:46,768 ...önemli olmadığını söyledin. 354 00:19:46,852 --> 00:19:48,645 Bana da spiker olabileceğimi söyledin... 355 00:19:48,770 --> 00:19:52,649 ...ve şunu söylemeliyim ki harika bir iş çıkarıyorum. 356 00:19:52,733 --> 00:19:58,864 Tag, hepimiz sana inanıyoruz. Şimdi senin kendine inanman lazım. 357 00:19:58,989 --> 00:20:01,867 Haklısın. Haydi, yapalım şu işi. 358 00:20:02,117 --> 00:20:03,869 Yarış başladı! 359 00:20:08,999 --> 00:20:12,461 Bol şans. Buna ihtiyacın olacak. 360 00:20:12,544 --> 00:20:15,756 Patiköy de Beverly Hav da birer yarış kazandı. 361 00:20:15,881 --> 00:20:20,510 Bu da demek oluyor ki bu yarışı kazanan Patikatlon'u kazanacak. 362 00:20:20,594 --> 00:20:23,138 Yarışçılar, yerlerinize, hazır... 363 00:20:23,472 --> 00:20:25,390 Haydi kuçular, haydi! 364 00:20:27,809 --> 00:20:31,563 Yarış başladı ve en iyi arkadaşım Tag liderliği hemen alıyor. 365 00:20:31,647 --> 00:20:33,649 Vuu huu! 366 00:20:35,067 --> 00:20:37,152 Oh, Tag'den keskin virajlar. 367 00:20:37,277 --> 00:20:38,737 Bayrak engellerinden geçiyor. 368 00:20:38,862 --> 00:20:40,948 Ama Beverly Hav arayı kapatıyor. 369 00:20:45,702 --> 00:20:48,205 Beverly Hav liderliği alıyor. 370 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 Görünüşe göre Tag Havhav daha da geriye düşüyor. 371 00:21:01,343 --> 00:21:03,929 Beverly Hav'ı geçmenin bir yolunu bulabilecek mi? 372 00:21:04,054 --> 00:21:06,348 Hiç şansım yok. 373 00:21:06,640 --> 00:21:08,767 Sam, onu geçemiyorum. 374 00:21:08,892 --> 00:21:13,355 Etrafına bak Tag. Bunu yapabileceğine inanan bir sürü köpek var. 375 00:21:13,605 --> 00:21:15,440 Tag! Tag! Tag! 376 00:21:15,524 --> 00:21:21,071 Unutma Tag, iyi yarışçılar sadece hızlı değil aynı zamanda zekidir. 377 00:21:21,196 --> 00:21:22,072 Galiba benim bir fikrim var. 378 00:21:25,200 --> 00:21:26,910 Oh, neler oluyor? 379 00:21:27,035 --> 00:21:30,872 Galiba Tag Havhav iki tekerlek üstünde gidiyor. 380 00:21:30,956 --> 00:21:35,085 Vuu huu! 381 00:21:36,670 --> 00:21:38,714 Tag Beverly Hav'ı geçiyor... 382 00:21:38,839 --> 00:21:42,301 ...ama liderliği bitiş çizgisine kadar sürdürebilecek mi? 383 00:21:42,592 --> 00:21:45,595 Kuçunun bastırma zamanı! 384 00:21:56,773 --> 00:22:00,068 Patikatlon'u Patiköy kazanıyor! 385 00:22:00,152 --> 00:22:03,071 Vuu huu! Başardık! 386 00:22:06,241 --> 00:22:07,743 Tebrikler Tag! 387 00:22:07,868 --> 00:22:09,911 Teşekkür ederim. 388 00:22:10,037 --> 00:22:13,498 Tag, şehrinin halkına söylemek istediğin bir şey var mı? 389 00:22:13,749 --> 00:22:15,042 Evet. 390 00:22:15,167 --> 00:22:19,629 Burada kupayı tutan köpek ben olabilirim ama bu kupa hepinize ait. 391 00:22:19,755 --> 00:22:22,257 Çünkü şehrim olmasaydı bu yarışı asla kazanamazdım. 392 00:22:22,382 --> 00:22:24,092 Seni seviyorum Patiköy! 393 00:22:24,217 --> 00:22:27,179 Havapellalar, sahne sizin! 394 00:22:27,304 --> 00:22:31,475 -Patiköy için hurra! -Patiköy, Patiköy! 395 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 Patiköy için hurra! 396 00:22:33,185 --> 00:22:35,228 Patiköy'deki herkes, haydi! 397 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Haydi kuçu, haydi! 398 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 Patiköy'deki herkes! 399 00:22:38,148 --> 00:22:40,484 Haydi! Haydi kuçu, haydi! 400 00:22:42,360 --> 00:22:43,487 P.D. Eastman kitabından esinlenilmiştir. RANDOM HOUSE tarafından yayınlanmıştır. 401 00:22:51,703 --> 00:22:52,579 Bow wow wow 402 00:23:06,426 --> 00:23:10,305 Çeviren: Adeviye Mutlu