1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:29,988 --> 00:00:34,118
Эй, собачки!
Сегодня же вечеринка на дереве!
3
00:00:34,200 --> 00:00:35,450
Дедушка, просыпайся!
4
00:00:35,535 --> 00:00:36,945
Чеддер Бисквит, почисть зубы.
5
00:00:37,037 --> 00:00:39,867
Гилбер, приготовь завтрак.
Яичницу с беконом. Можно без яиц.
6
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
Бабушка, разбуди дедушку!
7
00:00:43,376 --> 00:00:46,546
Йип, будь милашкой.
Папа, заведи машину.
8
00:00:46,629 --> 00:00:48,169
Спайк, проверь погоду.
9
00:00:48,256 --> 00:00:50,626
Мама, помоги бабушке разбудить дедушку.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,547
А я возьму на себя всё остальное!
11
00:00:54,596 --> 00:00:58,516
Мне такой странный сон приснился.
Гав что-то говорила о вечеринке.
12
00:00:58,600 --> 00:01:01,940
Это был вовсе не сон!
Вперёд, собачка, вперёд!
13
00:01:03,688 --> 00:01:04,858
Вперёд, собачка, вперёд!
14
00:01:04,939 --> 00:01:05,819
Как тебе...
15
00:01:05,899 --> 00:01:07,939
Лихие гонки в городе собак?
16
00:01:08,026 --> 00:01:08,896
Как тебе...
17
00:01:08,985 --> 00:01:10,985
Друзья, что помочь хотят?
18
00:01:11,071 --> 00:01:11,911
Как тебе...
19
00:01:11,988 --> 00:01:13,988
Машины, дирижабли, лодки и велосипеды?
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,454
Разве не круто?
21
00:01:15,533 --> 00:01:17,293
Добро пожаловать в Пёсоград
22
00:01:17,368 --> 00:01:20,208
Да, давай, собачка, вперёд!
23
00:01:20,288 --> 00:01:23,328
Да, давай, собачка, вперёд!
24
00:01:23,416 --> 00:01:24,666
Мы хотим остановиться?
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,211
Нет-нет-нет!
26
00:01:26,294 --> 00:01:29,964
- Так что только вперёд
- Собачка, вперёд!
27
00:01:30,048 --> 00:01:31,418
Собачка, вперёд!
28
00:01:33,676 --> 00:01:35,636
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ПЁСОГРАД
29
00:01:47,440 --> 00:01:49,900
Проверка конфетти-мёта.
30
00:01:51,110 --> 00:01:53,280
Конфетти-мёт в порядке.
31
00:01:53,363 --> 00:01:54,453
В полном порядке.
32
00:01:54,531 --> 00:01:57,241
Он нужен для того,
чтобы посыпать дедушку?
33
00:01:57,325 --> 00:01:59,945
Нет, наверное,
дедушка просто притягивает конфетти.
34
00:02:00,036 --> 00:02:02,246
Ладно, увидимся на вечеринке!
35
00:02:03,498 --> 00:02:06,168
Вперёд, собачка, вперёд!
36
00:02:08,336 --> 00:02:10,206
Вечеринка на дереве, я еду...
37
00:02:12,882 --> 00:02:16,342
Незнакомый мне щенок?
Не может такого быть!
38
00:02:17,011 --> 00:02:19,261
Привет, сосед.
Добро пожаловать в Пёсоград.
39
00:02:19,347 --> 00:02:21,057
Я Гав Баркер, живу неподалёку.
40
00:02:21,141 --> 00:02:23,311
Люблю гоночные авто, скоростные катера,
реактивные самолёты...
41
00:02:23,393 --> 00:02:25,233
Погоди. А как тебя зовут?
42
00:02:25,311 --> 00:02:27,901
Игрун Дворняга. Я люблю цыплят.
43
00:02:27,981 --> 00:02:29,861
Приятно познакомиться, Игрун Дворняга.
44
00:02:29,941 --> 00:02:31,901
Мы с мамой только переехали в Пёсоград.
45
00:02:31,985 --> 00:02:36,275
Здесь мы не знаем никого,
но зато знаем много хороших цыплят.
46
00:02:36,364 --> 00:02:41,494
Гарри, Мэри, Ларри, Барри, Кевина...
47
00:02:41,578 --> 00:02:45,418
Дружище, извини, что перебиваю.
Или я слишком тороплюсь? Думаю, нет.
48
00:02:45,498 --> 00:02:48,998
Просто мы спешим, потому что сегодня
большая вечеринка на дереве!
49
00:02:50,295 --> 00:02:51,495
Вечеринка на дереве!
50
00:02:52,755 --> 00:02:55,165
Видишь? Там будут большие
и маленькие собачки,
51
00:02:55,258 --> 00:02:56,838
море мячиков, которые можно гонять.
52
00:02:56,926 --> 00:02:59,636
И собачья пушка! Хочешь пойти?
53
00:02:59,721 --> 00:03:02,811
Мама, можно мне вместе с Гав
на вечеринку на дереве?
54
00:03:02,891 --> 00:03:04,481
- А кто такая Гав?
- Это я!
55
00:03:04,559 --> 00:03:06,439
Здравствуй, Гав. Я мама Игруна.
56
00:03:06,519 --> 00:03:09,479
Вы двое, будьте осторожны.
Встретимся там.
57
00:03:09,564 --> 00:03:12,484
Я сама собрала этот скутер,
и здесь есть коляска.
58
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
Ты на ферме катался на скутере?
59
00:03:15,820 --> 00:03:18,660
Нет, только на тракторе. С Кевином.
60
00:03:19,657 --> 00:03:21,447
А он очень быстрый?
61
00:03:21,534 --> 00:03:23,084
Нет, не очень.
62
00:03:25,705 --> 00:03:29,165
Намного быстрее, чем трактор!
63
00:03:33,671 --> 00:03:38,011
Видишь вдалеке
вон то очень высокое дерево?
64
00:03:38,092 --> 00:03:40,262
Посмотри в мою кость-бинокль.
65
00:03:42,180 --> 00:03:44,430
Вон там будет вечеринка на дереве!
66
00:03:54,943 --> 00:03:57,323
Это центр Пёсограда.
67
00:03:57,403 --> 00:03:58,453
Привет, Гав.
68
00:03:58,529 --> 00:04:01,489
Привет, Спайк!
Здесь всё самое интересное.
69
00:04:01,574 --> 00:04:02,994
Это магазин мячиков.
70
00:04:04,744 --> 00:04:05,704
Да!
71
00:04:05,787 --> 00:04:07,367
На ферме такого не было.
72
00:04:07,455 --> 00:04:09,415
Это магазин дверных звонков.
73
00:04:11,292 --> 00:04:12,212
Привет, папа!
74
00:04:12,293 --> 00:04:13,843
Привет, Гав!
75
00:04:13,920 --> 00:04:16,970
Это моя сестра Чеддер Бисквит.
Она клоун.
76
00:04:17,048 --> 00:04:18,128
Привет, Чеддер!
77
00:04:18,216 --> 00:04:19,336
Привет, Гав!
78
00:04:20,426 --> 00:04:22,886
На ферме такого уж точно не было.
79
00:04:25,306 --> 00:04:27,556
- Почему мы остановились?
- Взгляни.
80
00:04:31,938 --> 00:04:33,108
Дорожный затор.
81
00:04:33,189 --> 00:04:36,069
На вечеринку едет так много собак!
82
00:04:37,443 --> 00:04:39,953
- Привет.
- Здравствуйте.
83
00:04:40,029 --> 00:04:41,909
Тебе нравится моя шляпа?
84
00:04:42,824 --> 00:04:45,204
Нет, госпожа Лидия. Извините.
85
00:04:45,285 --> 00:04:46,655
А тебе?
86
00:04:48,121 --> 00:04:50,541
Всё в порядке. Можешь отвечать честно.
87
00:04:50,623 --> 00:04:54,003
Ладно. Нет, мне не нравится ваша шляпа.
88
00:04:54,085 --> 00:04:55,375
До свидания.
89
00:04:55,461 --> 00:04:57,051
До свидания.
90
00:04:57,130 --> 00:05:00,510
Это госпожа Лидия. У неё много шляп.
91
00:05:03,386 --> 00:05:06,806
Мы до сих пор не продвинулись.
Что же делать?
92
00:05:07,015 --> 00:05:10,555
Просто подождите.
Движение должно восстановиться.
93
00:05:10,643 --> 00:05:14,773
Но я хочу отвезти Игруна на вечеринку.
Это его первый день в Пёсограде!
94
00:05:14,856 --> 00:05:17,776
Добро пожаловать в Пёсоград!
Я Пёс из Люка.
95
00:05:17,859 --> 00:05:19,859
Приятно познакомиться. Я люблю цыплят.
96
00:05:19,944 --> 00:05:20,994
Это здорово!
97
00:05:21,070 --> 00:05:25,870
Извините, ребята. Но нам пора.
К счастью, я знаю короткую дорогу.
98
00:05:26,701 --> 00:05:28,751
Увидимся на вечеринке, Пёс из Люка!
99
00:05:28,828 --> 00:05:29,908
До встречи!
100
00:05:30,580 --> 00:05:32,620
Пёсоградский сад-лабиринт.
101
00:05:33,958 --> 00:05:35,378
Держись крепче!
102
00:05:36,377 --> 00:05:38,877
Сад-лабиринт? Это и есть короткий путь?
103
00:05:38,963 --> 00:05:42,883
Для меня - да.
Я знаю его как свои четыре лапы.
104
00:05:47,889 --> 00:05:50,889
Ну же, Игрун. Мы можем добраться туда
на этом катере.
105
00:05:55,605 --> 00:05:57,435
Игрун, ты будешь в восторге!
106
00:05:57,523 --> 00:05:59,823
Там будут танцующие
и прыгающие собачки,
107
00:05:59,901 --> 00:06:02,821
а также собачки, поедающие торты.
И собачья пушка!
108
00:06:02,904 --> 00:06:05,454
Ты уже говорила о собачьей пушке.
109
00:06:05,531 --> 00:06:07,331
Да! Потому что она потрясающая!
110
00:06:07,408 --> 00:06:09,158
Мы тоже
111
00:06:09,243 --> 00:06:11,043
В восторге от собачьей пушки
112
00:06:11,120 --> 00:06:12,960
- О да
- Гав-чика-гав
113
00:06:13,039 --> 00:06:16,459
Привет, «Лай-хор».
Это мой новый друг - Игрун Дворняга.
114
00:06:16,542 --> 00:06:19,632
- Привет, Гав
- И её новый друг
115
00:06:19,712 --> 00:06:22,672
- Добро пожаловать в Пёсоград
- Пёсоград, Пёсоград
116
00:06:24,008 --> 00:06:25,378
Вы как раз вовремя
117
00:06:25,468 --> 00:06:28,388
Самое время
Для вечеринки на дереве
118
00:06:28,471 --> 00:06:29,681
Давайте вместе
119
00:06:29,764 --> 00:06:32,814
Давайте вместе
Доберёмся туда с ветерком
120
00:06:32,892 --> 00:06:33,892
Совсем скоро
121
00:06:33,976 --> 00:06:37,556
- Совсем скоро мы будем на вечеринке
- На дереве
122
00:06:37,647 --> 00:06:41,437
И всякая собачка знает
Чтобы добраться до дерева
123
00:06:41,526 --> 00:06:43,896
- Нужен катер
- Да, катер
124
00:06:43,986 --> 00:06:46,026
Неудержимый катер
125
00:06:46,114 --> 00:06:48,124
- Нужен катер
- Да, катер
126
00:06:48,199 --> 00:06:50,029
Этот катер не остановить...
127
00:06:54,122 --> 00:06:55,962
Откуда столько лодок?
128
00:06:56,040 --> 00:06:58,580
Все собачки на лодках
тоже хотят на вечеринку.
129
00:07:00,294 --> 00:07:01,384
Привет.
130
00:07:01,462 --> 00:07:02,382
Здравствуйте.
131
00:07:02,463 --> 00:07:04,883
А теперь вам нравится моя шляпа?
132
00:07:05,967 --> 00:07:08,297
- Мне не нравится эта шляпа.
- Простите.
133
00:07:08,386 --> 00:07:10,926
Нам она тоже не по душе
134
00:07:11,013 --> 00:07:12,393
До свидания.
135
00:07:14,100 --> 00:07:14,930
До свидания.
136
00:07:15,017 --> 00:07:16,937
До свидания
137
00:07:17,812 --> 00:07:21,772
Мы всё ещё не продвинулись.
Нам нужен новый путь вперёд!
138
00:07:22,525 --> 00:07:24,645
И я только что его нашла!
139
00:07:26,112 --> 00:07:28,322
Ну же, Игрун. Мы полетим на дирижабле.
140
00:07:30,533 --> 00:07:34,003
Ничего себе,
он похож на небесный трактор.
141
00:07:34,078 --> 00:07:35,958
Ну же!
142
00:07:44,046 --> 00:07:47,426
Он доставит нас на вечеринку
в два счёта!
143
00:07:47,508 --> 00:07:49,838
- И снова привет
- Совсем скоро
144
00:07:49,927 --> 00:07:51,297
- Совсем скоро
145
00:07:51,387 --> 00:07:53,597
- Мы будем на вечеринке
- На дереве
146
00:07:53,681 --> 00:07:57,441
И всякая собачка знает
Чтобы добраться до дерева
147
00:07:57,518 --> 00:07:59,688
- Нужен дирижабль
- Да, дирижабль
148
00:07:59,770 --> 00:08:01,770
Неудержимый дирижабль
149
00:08:01,856 --> 00:08:04,316
- Нужен дирижабль
- Да, дирижабль
150
00:08:04,400 --> 00:08:06,240
Этот дирижабль не остановить...
151
00:08:06,319 --> 00:08:07,899
Ой!
152
00:08:07,987 --> 00:08:10,277
Это что, розыгрыш?
153
00:08:10,364 --> 00:08:12,624
Воздушный затор из дирижаблей?
154
00:08:16,704 --> 00:08:18,294
Мне тоже нужно выть, или...
155
00:08:18,372 --> 00:08:21,752
Друзья! Многие собачки хотят
попасть на эту вечеринку.
156
00:08:21,834 --> 00:08:24,094
И мы доставим вас туда
так быстро, как сможем.
157
00:08:24,170 --> 00:08:26,300
- Здравствуй, Гав.
- Здравствуй, мама.
158
00:08:26,380 --> 00:08:28,220
Твоя мама управляет дирижаблем?
159
00:08:28,299 --> 00:08:30,969
Это чересчур. Мне надо перевести дух.
160
00:08:31,052 --> 00:08:32,852
На это нет времени, Игрун.
161
00:08:32,929 --> 00:08:34,759
Мам, можно нам здесь выйти?
162
00:08:34,847 --> 00:08:38,597
Я хочу, чтобы мой новый друг Игрун
как можно скорее попал на вечеринку.
163
00:08:38,684 --> 00:08:41,194
Милая, вы доберётесь туда быстрее,
164
00:08:41,270 --> 00:08:43,440
если подождёте,
пока дирижабль не полетит дальше.
165
00:08:43,523 --> 00:08:44,943
Дай подумаю.
166
00:08:45,024 --> 00:08:47,154
Подумала. Мы бы хотели выйти здесь.
167
00:08:47,235 --> 00:08:50,565
Ладно. Чарли, Рози, спустите лестницу.
168
00:08:51,656 --> 00:08:53,736
Вперёд, собачка, вперёд!
169
00:08:53,824 --> 00:08:56,744
Гав, а куда «вперёд» мы направляемся?
170
00:08:56,827 --> 00:08:59,247
На вечеринку на дереве, разумеется.
171
00:08:59,330 --> 00:09:01,920
Но разве дерево находится
на вершине горы?
172
00:09:06,629 --> 00:09:08,589
Мы всё ещё так далеко.
173
00:09:08,673 --> 00:09:10,593
А все остальные собачки уже там.
174
00:09:10,675 --> 00:09:14,595
Все, кто добирался на машинах,
лодках и даже на дирижаблях.
175
00:09:14,679 --> 00:09:17,679
Если бы мы подождали,
то уже были бы на вечеринке.
176
00:09:17,765 --> 00:09:19,595
А теперь мы её пропустим.
177
00:09:20,476 --> 00:09:22,596
Извини, мой новый приятель-сосед.
178
00:09:22,687 --> 00:09:26,067
Ты просишь прощения? Гав,
ты знаешь, что я сегодня делал?
179
00:09:26,148 --> 00:09:30,188
Я катался на скутере, видел
цирковых собак, ездил по лабиринту.
180
00:09:30,278 --> 00:09:35,988
Прокатился на лодке и на дирижабле
и увидел «Лай-хор»!
181
00:09:36,075 --> 00:09:39,655
К тому же у меня появился новый друг.
Это ты.
182
00:09:39,745 --> 00:09:41,955
Спасибо за такое гостеприимство.
183
00:09:42,540 --> 00:09:44,420
Дай лапу, дружище.
184
00:09:46,627 --> 00:09:47,957
Ещё раз приветствую!
185
00:09:48,045 --> 00:09:51,505
А теперь скажите,
вам нравится моя шляпа?
186
00:09:51,591 --> 00:09:54,471
Эти вертушки напоминают мне мельницу
на нашей ферме.
187
00:09:59,348 --> 00:10:02,978
Игрун! Вертушки! Точно!
188
00:10:03,060 --> 00:10:05,900
Да, точно. Погоди, ты о чём?
189
00:10:05,980 --> 00:10:07,270
Да, о чём ты?
190
00:10:07,356 --> 00:10:12,026
Я знаю, как добраться на вечеринку.
Госпожа Лидия, не одолжите вашу шляпу?
191
00:10:12,111 --> 00:10:13,401
Одолжу.
192
00:10:28,794 --> 00:10:30,054
Теперь примерьте.
193
00:10:35,801 --> 00:10:38,181
Гав! Как ты это сделала?
194
00:10:38,262 --> 00:10:41,062
Ускорение мне хорошо даётся.
195
00:10:41,140 --> 00:10:42,430
Запрыгивай, Игрун.
196
00:10:43,559 --> 00:10:46,809
Я также приделала туда конфетти-мёт.
197
00:10:49,190 --> 00:10:51,900
Вам нравится моя шляпа?
198
00:10:51,984 --> 00:10:54,704
- Да!
- Очень нравится!
199
00:11:03,245 --> 00:11:04,905
Ура!
200
00:11:04,997 --> 00:11:06,497
Вечеринка на дереве!
201
00:11:12,588 --> 00:11:13,798
Привет, собачки.
202
00:11:13,881 --> 00:11:15,221
Вы всё-таки добрались!
203
00:11:15,299 --> 00:11:17,759
Это определённо стоило того!
204
00:11:18,010 --> 00:11:21,140
Смотри, мам, большие
и маленькие собачки,
205
00:11:21,222 --> 00:11:23,892
прыгучие и из люка.
206
00:11:23,974 --> 00:11:25,684
Ах, да, и ещё собачья пушка.
207
00:11:25,768 --> 00:11:26,598
Привет, Спайк!
208
00:11:28,145 --> 00:11:29,435
Собачья пушка!
209
00:11:29,522 --> 00:11:30,482
Пока, Спайк.
210
00:11:30,564 --> 00:11:31,864
Это было потрясающе!
211
00:11:31,941 --> 00:11:33,151
Я же говорила, дружище.
212
00:11:33,234 --> 00:11:34,904
Ух ты, какой город!
213
00:11:35,820 --> 00:11:37,320
Послушайте, собачки!
214
00:11:39,657 --> 00:11:42,577
Хочу представить всем вам
моего нового друга Игруна
215
00:11:42,660 --> 00:11:44,040
и его маму. Дворняг.
216
00:11:44,120 --> 00:11:45,580
Привет, Дворняги!
217
00:11:46,372 --> 00:11:47,752
«Лай-хор», запевай.
218
00:11:47,832 --> 00:11:50,082
- Добро пожаловать в Пёсоград
- Пёсоград
219
00:11:50,167 --> 00:11:51,707
И на вечеринку на дереве
220
00:11:51,794 --> 00:11:53,344
- Да
- Добро пожаловать в Пёсоград
221
00:11:53,421 --> 00:11:55,421
Добро пожаловать в Пёсоград
222
00:11:55,506 --> 00:11:57,466
Им здесь понравится.
223
00:11:57,550 --> 00:11:59,720
Добро пожаловать в Пёсоград
224
00:11:59,802 --> 00:12:02,512
- Понравится в Пёсограде
- Добро пожаловать в Пёсоград
225
00:12:02,596 --> 00:12:04,346
Собачья пушка!
226
00:12:04,432 --> 00:12:06,392
О да!
227
00:12:27,288 --> 00:12:29,288
НЕЛЁГКИЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ
228
00:12:30,875 --> 00:12:33,035
Дом Игруна, я еду.
229
00:12:33,544 --> 00:12:35,384
Дом Игруна, я приехала.
230
00:12:36,630 --> 00:12:38,670
Игрун, выходи, дружище!
231
00:12:38,757 --> 00:12:39,757
Здравствуй, Гав.
232
00:12:39,842 --> 00:12:43,182
Здравствуй, приятель.
Запрыгивай в коляску - и погнали.
233
00:12:43,262 --> 00:12:47,392
Я тут подумал, может, сегодня
воспользуемся моими колёсами?
234
00:12:47,475 --> 00:12:49,015
У Игруна есть колёса?
235
00:12:53,063 --> 00:12:55,483
У Игруна есть огромные колёса.
236
00:12:55,566 --> 00:12:57,986
Да, это мой трактор с фермы.
237
00:12:58,068 --> 00:13:00,278
А для чего такие большие шины?
238
00:13:00,362 --> 00:13:03,702
Бездорожье, друг мой, бездорожье.
239
00:13:06,285 --> 00:13:07,155
Запрыгивай.
240
00:13:07,244 --> 00:13:10,164
Посмотрим, на что способен этот щенок!
241
00:13:10,247 --> 00:13:12,247
Такая собачья шутка. Очень горжусь ею.
242
00:13:12,333 --> 00:13:14,173
Держи крепко свой шлем, Гав.
243
00:13:15,169 --> 00:13:16,459
Вперёд, собачка, вперёд!
244
00:13:29,058 --> 00:13:33,018
Игрун, а трактор может ехать быстрее?
245
00:13:33,103 --> 00:13:35,653
Нет, но зато в нём есть
куриный клаксон.
246
00:13:39,026 --> 00:13:40,646
Восхитительно.
247
00:13:40,736 --> 00:13:45,616
Впереди бездорожье!
Посмотрим, на что способен этот щенок!
248
00:13:45,699 --> 00:13:48,039
Та самая собачья шутка.
Всё ещё горжусь ею.
249
00:13:48,118 --> 00:13:49,868
Извините, пропустите Почтового Пса.
250
00:13:49,954 --> 00:13:52,214
Кажется, в Пёсограде
новый Почтовый Пёс.
251
00:14:00,506 --> 00:14:03,926
Привет, я Гав, а это мой друг Игрун.
252
00:14:04,343 --> 00:14:07,763
Привет, я Геральд,
и я прячусь в кустах.
253
00:14:07,846 --> 00:14:10,516
Мы заметили. А почему ты прячешься?
254
00:14:10,599 --> 00:14:12,059
Хороший вопрос. Ну...
255
00:14:12,142 --> 00:14:14,982
С тех пор как я сюда переехал,
я пытаюсь доставить эту почту,
256
00:14:15,062 --> 00:14:17,442
но каждый раз
за мной начинают гнаться...
257
00:14:18,399 --> 00:14:19,569
Собаки!
258
00:14:22,403 --> 00:14:26,873
Да, некоторые собачки любят гоняться за
Почтовыми Псами. Не знаю почему.
259
00:14:28,033 --> 00:14:28,913
Геральд?
260
00:14:29,910 --> 00:14:32,040
Теперь я прячусь в других кустах.
261
00:14:32,121 --> 00:14:34,671
Сегодня мне нужно доставить
ещё три посылки,
262
00:14:35,416 --> 00:14:38,586
но мне не добраться до нужных домов,
пока эти собаки гонятся за мной.
263
00:14:41,130 --> 00:14:42,970
Бедняжка. Чем же ему помочь?
264
00:14:43,048 --> 00:14:45,798
Знаю. Мы можем помочь ему
доставить почту.
265
00:14:45,885 --> 00:14:48,005
Правда? Вы сделаете это для меня?
266
00:14:48,095 --> 00:14:51,715
Конечно, это ведь Пёсоград.
Здесь все собачки помогают друг другу.
267
00:14:52,308 --> 00:14:54,098
Можем поехать на моём тракторе.
268
00:14:55,436 --> 00:14:56,766
Здесь есть куриный клаксон.
269
00:14:58,314 --> 00:14:59,524
Восхитительно.
270
00:15:03,736 --> 00:15:06,696
А он достаточно быстрый,
чтобы обогнать этих собак?
271
00:15:06,780 --> 00:15:08,700
Пока нет, но станет быстрее.
272
00:15:14,371 --> 00:15:15,921
Добро пожаловать в Пёсоград, Геральд.
273
00:15:15,998 --> 00:15:18,578
Вот увидишь, у нас
самый дружный город в округе.
274
00:15:18,667 --> 00:15:20,997
Да, здесь все такие приветливые.
275
00:15:21,086 --> 00:15:22,956
За исключением собачек,
которые гоняются за мной.
276
00:15:23,047 --> 00:15:25,757
Эти собачки никогда тебя не догонят
277
00:15:25,841 --> 00:15:27,551
благодаря этим ракетным ускорителям.
278
00:15:27,635 --> 00:15:30,295
Ракетным ускорителям? Звучит быстро.
279
00:15:30,387 --> 00:15:32,637
Очень быстро.
280
00:15:33,515 --> 00:15:35,345
Гав, не хочешь сесть за руль?
281
00:15:36,602 --> 00:15:37,902
Уже села.
282
00:15:39,730 --> 00:15:41,270
Восхитительно.
283
00:15:41,357 --> 00:15:43,647
А теперь давайте доставим почту.
284
00:15:44,693 --> 00:15:46,363
Вперёд...
285
00:15:46,445 --> 00:15:48,655
Игрун, нажми на кнопку, пожалуйста.
286
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
Вперёд, собачка, вперёд!
287
00:15:57,331 --> 00:15:58,831
Мы всё ещё хоть куда, Мардж.
288
00:16:15,015 --> 00:16:17,515
Геральд, кто наш первый адресат?
289
00:16:17,601 --> 00:16:20,561
Письмо для госпожи Лидии.
290
00:16:20,646 --> 00:16:22,106
Я знаю короткую дорогу.
291
00:16:23,232 --> 00:16:24,692
Могла бы нас предупредить!
292
00:16:24,775 --> 00:16:26,435
Извините, в следующий раз так и сделаю.
293
00:16:34,410 --> 00:16:36,830
У нас появилось мохнатое сопровождение.
294
00:16:36,912 --> 00:16:39,922
Посмотрим, как они успеют
за нашим трактором.
295
00:16:39,999 --> 00:16:42,379
Игрун, жми на кнопку.
296
00:16:48,507 --> 00:16:49,967
Мы оторвались.
297
00:16:50,050 --> 00:16:51,590
Гав, отлично водишь!
298
00:16:51,677 --> 00:16:52,847
Спасибо, Геральд.
299
00:16:56,807 --> 00:16:58,347
Здравствуйте!
300
00:16:58,434 --> 00:16:59,354
Здравствуйте.
301
00:16:59,435 --> 00:17:02,685
Я Геральд, Почтовый Пёс.
Вот ваше письмо, госпожа Лидия.
302
00:17:05,858 --> 00:17:07,528
Вам нравится моя новая шляпа?
303
00:17:07,609 --> 00:17:09,109
Не особо.
304
00:17:09,194 --> 00:17:10,744
- Не очень.
- Может, другую?
305
00:17:12,489 --> 00:17:13,569
А эта?
306
00:17:13,657 --> 00:17:14,657
- Нет.
- И эта тоже.
307
00:17:16,326 --> 00:17:17,826
- А как насчёт этой?
- Нет.
308
00:17:17,911 --> 00:17:19,461
- Эта точно понравится.
- Нет.
309
00:17:19,538 --> 00:17:20,368
- Вот эта.
- Нет.
310
00:17:20,456 --> 00:17:21,326
Нет?
311
00:17:23,792 --> 00:17:25,632
А эта нравится?
312
00:17:25,711 --> 00:17:27,421
- Да!
- Да, мне эта нравится.
313
00:17:27,504 --> 00:17:28,554
Нам она нравится.
314
00:17:28,630 --> 00:17:30,010
И мне нравится!
315
00:17:30,090 --> 00:17:32,720
Мне нравятся все мои шляпы.
До свидания.
316
00:17:32,801 --> 00:17:33,841
До свидания.
317
00:17:35,012 --> 00:17:39,102
Чудесная доставка почты, Геральд.
Добро пожаловать в Пёсоград.
318
00:17:39,183 --> 00:17:41,063
Такой тёплый приём.
319
00:17:41,143 --> 00:17:44,403
Видишь, Геральд?
Пёсоград - очень дружелюбный город.
320
00:17:45,397 --> 00:17:47,397
Игрун, хочешь сесть за руль?
321
00:17:48,650 --> 00:17:51,200
Всё в порядке. Может, в следующий раз.
322
00:17:51,278 --> 00:17:52,238
Ладно.
323
00:17:55,657 --> 00:17:58,657
Хорошо. Геральд,
какая следующая остановка?
324
00:17:59,870 --> 00:18:03,330
Здесь указан магазин
дверных звонков «Динь-Дон».
325
00:18:03,415 --> 00:18:04,745
Это магазин моего папы.
326
00:18:08,545 --> 00:18:09,875
Это был короткий путь.
327
00:18:09,963 --> 00:18:12,633
Ты снова нас не предупредила.
328
00:18:12,716 --> 00:18:14,676
Да, простите.
329
00:18:15,803 --> 00:18:17,223
Гав, смотри!
330
00:18:19,515 --> 00:18:21,425
Они теперь на мотоцикле!
331
00:18:27,648 --> 00:18:30,818
Они нас догоняют! О нет!
332
00:18:30,901 --> 00:18:33,031
У нас есть ракетные ускорители.
333
00:18:33,112 --> 00:18:34,662
Игрун, жми на кнопку.
334
00:18:49,711 --> 00:18:50,711
У нас получилось.
335
00:18:54,341 --> 00:18:55,881
А вот и они!
336
00:18:55,968 --> 00:18:57,848
Не волнуйся. Я их отвлеку.
337
00:19:00,180 --> 00:19:01,310
Собачки!
338
00:19:02,516 --> 00:19:03,636
Апорт!
339
00:19:08,647 --> 00:19:10,857
Я не умею далеко бросать!
340
00:19:14,444 --> 00:19:17,994
Приветствую в магазине дверных звонков
«Динь-Дон». Привет, Гав.
341
00:19:18,073 --> 00:19:20,993
- Привет, папа.
- А ты, наверное, новый Почтовый Пёс.
342
00:19:21,076 --> 00:19:24,906
Да. Меня зовут Геральд.
У меня посылка для папы Баркера.
343
00:19:27,332 --> 00:19:30,042
Новый дверной звонок.
Послушаем, как он звучит.
344
00:19:33,380 --> 00:19:34,630
Как песня.
345
00:19:34,715 --> 00:19:37,375
Добро пожаловать в Пёсоград,
Геральд. Ты знал,
346
00:19:37,467 --> 00:19:40,547
что Пёсоград был основан
почти сто лет назад
347
00:19:40,637 --> 00:19:42,387
Жуйлиосом Слюниосом Баркером...
348
00:19:42,472 --> 00:19:44,062
Пап, нам уже пора.
349
00:19:44,808 --> 00:19:45,728
Ладно.
350
00:19:46,476 --> 00:19:49,476
Геральд, хочу подарить тебе это
в качестве приветствия.
351
00:19:50,355 --> 00:19:52,435
Дверной звонок в форме конверта.
352
00:19:55,152 --> 00:19:58,322
Ребята, вы такие дружелюбные. Спасибо.
353
00:19:58,405 --> 00:19:59,525
Пока, папа.
354
00:20:00,490 --> 00:20:02,240
Обожаю эту работу.
355
00:20:07,456 --> 00:20:11,536
Эти собачки быстрые,
но косточка их задержит.
356
00:20:13,253 --> 00:20:15,013
Ненадолго.
357
00:20:15,088 --> 00:20:17,878
Игрун, ты знаешь что делать.
358
00:20:21,970 --> 00:20:24,600
Геральд, куда нужно доставить
последнюю посылку?
359
00:20:24,681 --> 00:20:28,641
Большая коробка едет
на вершину Собачьей горы.
360
00:20:28,727 --> 00:20:32,147
Ладно, тогда срежем путь.
Подходит такое предупреждение?
361
00:20:32,231 --> 00:20:33,321
Ещё бы.
362
00:20:33,398 --> 00:20:34,688
А когда мы его срежем?
363
00:20:34,775 --> 00:20:36,605
Сразу после моей шутки.
364
00:20:36,693 --> 00:20:38,823
Почему цыплёнок перешёл дорогу?
365
00:20:38,904 --> 00:20:40,454
- Почему?
- Потому что он её срезал!
366
00:20:41,740 --> 00:20:43,200
Смешная шутка!
367
00:20:47,204 --> 00:20:51,124
Перед нами Собачья гора. Вперёд...
368
00:20:53,460 --> 00:20:54,960
А она крутая.
369
00:20:55,045 --> 00:20:57,835
Игрун, думаешь, трактор заедет?
370
00:20:57,923 --> 00:21:00,803
Мой трактор справится
с любым бездорожьем.
371
00:21:01,843 --> 00:21:03,803
Отлично. Хочешь сесть за руль?
372
00:21:03,887 --> 00:21:06,057
Я уже сел.
373
00:21:06,139 --> 00:21:07,769
Время нажать на кнопку.
374
00:21:09,726 --> 00:21:10,806
Это куриный клаксон.
375
00:21:10,894 --> 00:21:11,904
Нажимаю.
376
00:21:13,814 --> 00:21:16,654
Вперёд, собачка, вперёд!
377
00:21:34,459 --> 00:21:36,129
Мы почти на вершине!
378
00:21:40,424 --> 00:21:42,974
Эта посылка для Геральда,
Почтового Пса.
379
00:21:43,051 --> 00:21:46,471
Постойте, ведь Геральд,
Почтовый Пёс - это я. И это мой дом.
380
00:21:48,807 --> 00:21:50,057
А это вертолёт.
381
00:21:52,269 --> 00:21:55,149
Они меня поймали. Нет!
382
00:21:56,815 --> 00:21:58,275
Мы не хотим тебя ловить.
383
00:21:58,358 --> 00:22:00,358
О, вы умеете говорить?
384
00:22:00,444 --> 00:22:02,994
Мы просто хотим задать тебе вопрос.
385
00:22:04,323 --> 00:22:06,533
Ты любишь подарки?
386
00:22:08,577 --> 00:22:10,787
Да, очень люблю.
387
00:22:12,080 --> 00:22:13,420
Тогда открой подарок!
388
00:22:15,751 --> 00:22:16,791
Торт!
389
00:22:16,877 --> 00:22:18,297
Да, это от нас.
390
00:22:18,378 --> 00:22:20,338
Мы хотели поприветствовать
тебя в Пёсограде.
391
00:22:22,174 --> 00:22:24,764
Вы были правы,
мне здесь очень нравится.
392
00:22:24,843 --> 00:22:28,853
Весь день собачки приветствуют меня,
теперь я чувствую себя как дома.
393
00:22:28,930 --> 00:22:31,430
Я горд быть вашим Почтовым Псом!
394
00:22:31,516 --> 00:22:32,806
Добро пожаловать, Геральд!
395
00:22:33,935 --> 00:22:35,265
Мы тебе очень рады, Геральд.
396
00:22:36,897 --> 00:22:39,067
Это Кенни. Он испёк этот торт.
397
00:22:43,361 --> 00:22:45,361
Перевод субтитров: Погребная Мария