1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:29,988 --> 00:00:34,118 Эй, собачки! Сегодня же вечеринка на дереве! 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,450 Дедушка, просыпайся! 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,945 Чеддер Бисквит, почисть зубы. 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,867 Гилбер, приготовь завтрак. Яичницу с беконом. Можно без яиц. 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,666 Бабушка, разбуди дедушку! 7 00:00:43,376 --> 00:00:46,546 Йип, будь милашкой. Папа, заведи машину. 8 00:00:46,629 --> 00:00:48,169 Спайк, проверь погоду. 9 00:00:48,256 --> 00:00:50,626 Мама, помоги бабушке разбудить дедушку. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,547 А я возьму на себя всё остальное! 11 00:00:54,596 --> 00:00:58,516 Мне такой странный сон приснился. Гав что-то говорила о вечеринке. 12 00:00:58,600 --> 00:01:01,940 Это был вовсе не сон! Вперёд, собачка, вперёд! 13 00:01:03,688 --> 00:01:04,858 Вперёд, собачка, вперёд! 14 00:01:04,939 --> 00:01:05,819 Как тебе... 15 00:01:05,899 --> 00:01:07,939 Лихие гонки в городе собак? 16 00:01:08,026 --> 00:01:08,896 Как тебе... 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,985 Друзья, что помочь хотят? 18 00:01:11,071 --> 00:01:11,911 Как тебе... 19 00:01:11,988 --> 00:01:13,988 Машины, дирижабли, лодки и велосипеды? 20 00:01:14,074 --> 00:01:15,454 Разве не круто? 21 00:01:15,533 --> 00:01:17,293 Добро пожаловать в Пёсоград 22 00:01:17,368 --> 00:01:20,208 Да, давай, собачка, вперёд! 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,328 Да, давай, собачка, вперёд! 24 00:01:23,416 --> 00:01:24,666 Мы хотим остановиться? 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Нет-нет-нет! 26 00:01:26,294 --> 00:01:29,964 - Так что только вперёд - Собачка, вперёд! 27 00:01:30,048 --> 00:01:31,418 Собачка, вперёд! 28 00:01:33,676 --> 00:01:35,636 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ПЁСОГРАД 29 00:01:47,440 --> 00:01:49,900 Проверка конфетти-мёта. 30 00:01:51,110 --> 00:01:53,280 Конфетти-мёт в порядке. 31 00:01:53,363 --> 00:01:54,453 В полном порядке. 32 00:01:54,531 --> 00:01:57,241 Он нужен для того, чтобы посыпать дедушку? 33 00:01:57,325 --> 00:01:59,945 Нет, наверное, дедушка просто притягивает конфетти. 34 00:02:00,036 --> 00:02:02,246 Ладно, увидимся на вечеринке! 35 00:02:03,498 --> 00:02:06,168 Вперёд, собачка, вперёд! 36 00:02:08,336 --> 00:02:10,206 Вечеринка на дереве, я еду... 37 00:02:12,882 --> 00:02:16,342 Незнакомый мне щенок? Не может такого быть! 38 00:02:17,011 --> 00:02:19,261 Привет, сосед. Добро пожаловать в Пёсоград. 39 00:02:19,347 --> 00:02:21,057 Я Гав Баркер, живу неподалёку. 40 00:02:21,141 --> 00:02:23,311 Люблю гоночные авто, скоростные катера, реактивные самолёты... 41 00:02:23,393 --> 00:02:25,233 Погоди. А как тебя зовут? 42 00:02:25,311 --> 00:02:27,901 Игрун Дворняга. Я люблю цыплят. 43 00:02:27,981 --> 00:02:29,861 Приятно познакомиться, Игрун Дворняга. 44 00:02:29,941 --> 00:02:31,901 Мы с мамой только переехали в Пёсоград. 45 00:02:31,985 --> 00:02:36,275 Здесь мы не знаем никого, но зато знаем много хороших цыплят. 46 00:02:36,364 --> 00:02:41,494 Гарри, Мэри, Ларри, Барри, Кевина... 47 00:02:41,578 --> 00:02:45,418 Дружище, извини, что перебиваю. Или я слишком тороплюсь? Думаю, нет. 48 00:02:45,498 --> 00:02:48,998 Просто мы спешим, потому что сегодня большая вечеринка на дереве! 49 00:02:50,295 --> 00:02:51,495 Вечеринка на дереве! 50 00:02:52,755 --> 00:02:55,165 Видишь? Там будут большие и маленькие собачки, 51 00:02:55,258 --> 00:02:56,838 море мячиков, которые можно гонять. 52 00:02:56,926 --> 00:02:59,636 И собачья пушка! Хочешь пойти? 53 00:02:59,721 --> 00:03:02,811 Мама, можно мне вместе с Гав на вечеринку на дереве? 54 00:03:02,891 --> 00:03:04,481 - А кто такая Гав? - Это я! 55 00:03:04,559 --> 00:03:06,439 Здравствуй, Гав. Я мама Игруна. 56 00:03:06,519 --> 00:03:09,479 Вы двое, будьте осторожны. Встретимся там. 57 00:03:09,564 --> 00:03:12,484 Я сама собрала этот скутер, и здесь есть коляска. 58 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 Ты на ферме катался на скутере? 59 00:03:15,820 --> 00:03:18,660 Нет, только на тракторе. С Кевином. 60 00:03:19,657 --> 00:03:21,447 А он очень быстрый? 61 00:03:21,534 --> 00:03:23,084 Нет, не очень. 62 00:03:25,705 --> 00:03:29,165 Намного быстрее, чем трактор! 63 00:03:33,671 --> 00:03:38,011 Видишь вдалеке вон то очень высокое дерево? 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,262 Посмотри в мою кость-бинокль. 65 00:03:42,180 --> 00:03:44,430 Вон там будет вечеринка на дереве! 66 00:03:54,943 --> 00:03:57,323 Это центр Пёсограда. 67 00:03:57,403 --> 00:03:58,453 Привет, Гав. 68 00:03:58,529 --> 00:04:01,489 Привет, Спайк! Здесь всё самое интересное. 69 00:04:01,574 --> 00:04:02,994 Это магазин мячиков. 70 00:04:04,744 --> 00:04:05,704 Да! 71 00:04:05,787 --> 00:04:07,367 На ферме такого не было. 72 00:04:07,455 --> 00:04:09,415 Это магазин дверных звонков. 73 00:04:11,292 --> 00:04:12,212 Привет, папа! 74 00:04:12,293 --> 00:04:13,843 Привет, Гав! 75 00:04:13,920 --> 00:04:16,970 Это моя сестра Чеддер Бисквит. Она клоун. 76 00:04:17,048 --> 00:04:18,128 Привет, Чеддер! 77 00:04:18,216 --> 00:04:19,336 Привет, Гав! 78 00:04:20,426 --> 00:04:22,886 На ферме такого уж точно не было. 79 00:04:25,306 --> 00:04:27,556 - Почему мы остановились? - Взгляни. 80 00:04:31,938 --> 00:04:33,108 Дорожный затор. 81 00:04:33,189 --> 00:04:36,069 На вечеринку едет так много собак! 82 00:04:37,443 --> 00:04:39,953 - Привет. - Здравствуйте. 83 00:04:40,029 --> 00:04:41,909 Тебе нравится моя шляпа? 84 00:04:42,824 --> 00:04:45,204 Нет, госпожа Лидия. Извините. 85 00:04:45,285 --> 00:04:46,655 А тебе? 86 00:04:48,121 --> 00:04:50,541 Всё в порядке. Можешь отвечать честно. 87 00:04:50,623 --> 00:04:54,003 Ладно. Нет, мне не нравится ваша шляпа. 88 00:04:54,085 --> 00:04:55,375 До свидания. 89 00:04:55,461 --> 00:04:57,051 До свидания. 90 00:04:57,130 --> 00:05:00,510 Это госпожа Лидия. У неё много шляп. 91 00:05:03,386 --> 00:05:06,806 Мы до сих пор не продвинулись. Что же делать? 92 00:05:07,015 --> 00:05:10,555 Просто подождите. Движение должно восстановиться. 93 00:05:10,643 --> 00:05:14,773 Но я хочу отвезти Игруна на вечеринку. Это его первый день в Пёсограде! 94 00:05:14,856 --> 00:05:17,776 Добро пожаловать в Пёсоград! Я Пёс из Люка. 95 00:05:17,859 --> 00:05:19,859 Приятно познакомиться. Я люблю цыплят. 96 00:05:19,944 --> 00:05:20,994 Это здорово! 97 00:05:21,070 --> 00:05:25,870 Извините, ребята. Но нам пора. К счастью, я знаю короткую дорогу. 98 00:05:26,701 --> 00:05:28,751 Увидимся на вечеринке, Пёс из Люка! 99 00:05:28,828 --> 00:05:29,908 До встречи! 100 00:05:30,580 --> 00:05:32,620 Пёсоградский сад-лабиринт. 101 00:05:33,958 --> 00:05:35,378 Держись крепче! 102 00:05:36,377 --> 00:05:38,877 Сад-лабиринт? Это и есть короткий путь? 103 00:05:38,963 --> 00:05:42,883 Для меня - да. Я знаю его как свои четыре лапы. 104 00:05:47,889 --> 00:05:50,889 Ну же, Игрун. Мы можем добраться туда на этом катере. 105 00:05:55,605 --> 00:05:57,435 Игрун, ты будешь в восторге! 106 00:05:57,523 --> 00:05:59,823 Там будут танцующие и прыгающие собачки, 107 00:05:59,901 --> 00:06:02,821 а также собачки, поедающие торты. И собачья пушка! 108 00:06:02,904 --> 00:06:05,454 Ты уже говорила о собачьей пушке. 109 00:06:05,531 --> 00:06:07,331 Да! Потому что она потрясающая! 110 00:06:07,408 --> 00:06:09,158 Мы тоже 111 00:06:09,243 --> 00:06:11,043 В восторге от собачьей пушки 112 00:06:11,120 --> 00:06:12,960 - О да - Гав-чика-гав 113 00:06:13,039 --> 00:06:16,459 Привет, «Лай-хор». Это мой новый друг - Игрун Дворняга. 114 00:06:16,542 --> 00:06:19,632 - Привет, Гав - И её новый друг 115 00:06:19,712 --> 00:06:22,672 - Добро пожаловать в Пёсоград - Пёсоград, Пёсоград 116 00:06:24,008 --> 00:06:25,378 Вы как раз вовремя 117 00:06:25,468 --> 00:06:28,388 Самое время Для вечеринки на дереве 118 00:06:28,471 --> 00:06:29,681 Давайте вместе 119 00:06:29,764 --> 00:06:32,814 Давайте вместе Доберёмся туда с ветерком 120 00:06:32,892 --> 00:06:33,892 Совсем скоро 121 00:06:33,976 --> 00:06:37,556 - Совсем скоро мы будем на вечеринке - На дереве 122 00:06:37,647 --> 00:06:41,437 И всякая собачка знает Чтобы добраться до дерева 123 00:06:41,526 --> 00:06:43,896 - Нужен катер - Да, катер 124 00:06:43,986 --> 00:06:46,026 Неудержимый катер 125 00:06:46,114 --> 00:06:48,124 - Нужен катер - Да, катер 126 00:06:48,199 --> 00:06:50,029 Этот катер не остановить... 127 00:06:54,122 --> 00:06:55,962 Откуда столько лодок? 128 00:06:56,040 --> 00:06:58,580 Все собачки на лодках тоже хотят на вечеринку. 129 00:07:00,294 --> 00:07:01,384 Привет. 130 00:07:01,462 --> 00:07:02,382 Здравствуйте. 131 00:07:02,463 --> 00:07:04,883 А теперь вам нравится моя шляпа? 132 00:07:05,967 --> 00:07:08,297 - Мне не нравится эта шляпа. - Простите. 133 00:07:08,386 --> 00:07:10,926 Нам она тоже не по душе 134 00:07:11,013 --> 00:07:12,393 До свидания. 135 00:07:14,100 --> 00:07:14,930 До свидания. 136 00:07:15,017 --> 00:07:16,937 До свидания 137 00:07:17,812 --> 00:07:21,772 Мы всё ещё не продвинулись. Нам нужен новый путь вперёд! 138 00:07:22,525 --> 00:07:24,645 И я только что его нашла! 139 00:07:26,112 --> 00:07:28,322 Ну же, Игрун. Мы полетим на дирижабле. 140 00:07:30,533 --> 00:07:34,003 Ничего себе, он похож на небесный трактор. 141 00:07:34,078 --> 00:07:35,958 Ну же! 142 00:07:44,046 --> 00:07:47,426 Он доставит нас на вечеринку в два счёта! 143 00:07:47,508 --> 00:07:49,838 - И снова привет - Совсем скоро 144 00:07:49,927 --> 00:07:51,297 - Совсем скоро 145 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 - Мы будем на вечеринке - На дереве 146 00:07:53,681 --> 00:07:57,441 И всякая собачка знает Чтобы добраться до дерева 147 00:07:57,518 --> 00:07:59,688 - Нужен дирижабль - Да, дирижабль 148 00:07:59,770 --> 00:08:01,770 Неудержимый дирижабль 149 00:08:01,856 --> 00:08:04,316 - Нужен дирижабль - Да, дирижабль 150 00:08:04,400 --> 00:08:06,240 Этот дирижабль не остановить... 151 00:08:06,319 --> 00:08:07,899 Ой! 152 00:08:07,987 --> 00:08:10,277 Это что, розыгрыш? 153 00:08:10,364 --> 00:08:12,624 Воздушный затор из дирижаблей? 154 00:08:16,704 --> 00:08:18,294 Мне тоже нужно выть, или... 155 00:08:18,372 --> 00:08:21,752 Друзья! Многие собачки хотят попасть на эту вечеринку. 156 00:08:21,834 --> 00:08:24,094 И мы доставим вас туда так быстро, как сможем. 157 00:08:24,170 --> 00:08:26,300 - Здравствуй, Гав. - Здравствуй, мама. 158 00:08:26,380 --> 00:08:28,220 Твоя мама управляет дирижаблем? 159 00:08:28,299 --> 00:08:30,969 Это чересчур. Мне надо перевести дух. 160 00:08:31,052 --> 00:08:32,852 На это нет времени, Игрун. 161 00:08:32,929 --> 00:08:34,759 Мам, можно нам здесь выйти? 162 00:08:34,847 --> 00:08:38,597 Я хочу, чтобы мой новый друг Игрун как можно скорее попал на вечеринку. 163 00:08:38,684 --> 00:08:41,194 Милая, вы доберётесь туда быстрее, 164 00:08:41,270 --> 00:08:43,440 если подождёте, пока дирижабль не полетит дальше. 165 00:08:43,523 --> 00:08:44,943 Дай подумаю. 166 00:08:45,024 --> 00:08:47,154 Подумала. Мы бы хотели выйти здесь. 167 00:08:47,235 --> 00:08:50,565 Ладно. Чарли, Рози, спустите лестницу. 168 00:08:51,656 --> 00:08:53,736 Вперёд, собачка, вперёд! 169 00:08:53,824 --> 00:08:56,744 Гав, а куда «вперёд» мы направляемся? 170 00:08:56,827 --> 00:08:59,247 На вечеринку на дереве, разумеется. 171 00:08:59,330 --> 00:09:01,920 Но разве дерево находится на вершине горы? 172 00:09:06,629 --> 00:09:08,589 Мы всё ещё так далеко. 173 00:09:08,673 --> 00:09:10,593 А все остальные собачки уже там. 174 00:09:10,675 --> 00:09:14,595 Все, кто добирался на машинах, лодках и даже на дирижаблях. 175 00:09:14,679 --> 00:09:17,679 Если бы мы подождали, то уже были бы на вечеринке. 176 00:09:17,765 --> 00:09:19,595 А теперь мы её пропустим. 177 00:09:20,476 --> 00:09:22,596 Извини, мой новый приятель-сосед. 178 00:09:22,687 --> 00:09:26,067 Ты просишь прощения? Гав, ты знаешь, что я сегодня делал? 179 00:09:26,148 --> 00:09:30,188 Я катался на скутере, видел цирковых собак, ездил по лабиринту. 180 00:09:30,278 --> 00:09:35,988 Прокатился на лодке и на дирижабле и увидел «Лай-хор»! 181 00:09:36,075 --> 00:09:39,655 К тому же у меня появился новый друг. Это ты. 182 00:09:39,745 --> 00:09:41,955 Спасибо за такое гостеприимство. 183 00:09:42,540 --> 00:09:44,420 Дай лапу, дружище. 184 00:09:46,627 --> 00:09:47,957 Ещё раз приветствую! 185 00:09:48,045 --> 00:09:51,505 А теперь скажите, вам нравится моя шляпа? 186 00:09:51,591 --> 00:09:54,471 Эти вертушки напоминают мне мельницу на нашей ферме. 187 00:09:59,348 --> 00:10:02,978 Игрун! Вертушки! Точно! 188 00:10:03,060 --> 00:10:05,900 Да, точно. Погоди, ты о чём? 189 00:10:05,980 --> 00:10:07,270 Да, о чём ты? 190 00:10:07,356 --> 00:10:12,026 Я знаю, как добраться на вечеринку. Госпожа Лидия, не одолжите вашу шляпу? 191 00:10:12,111 --> 00:10:13,401 Одолжу. 192 00:10:28,794 --> 00:10:30,054 Теперь примерьте. 193 00:10:35,801 --> 00:10:38,181 Гав! Как ты это сделала? 194 00:10:38,262 --> 00:10:41,062 Ускорение мне хорошо даётся. 195 00:10:41,140 --> 00:10:42,430 Запрыгивай, Игрун. 196 00:10:43,559 --> 00:10:46,809 Я также приделала туда конфетти-мёт. 197 00:10:49,190 --> 00:10:51,900 Вам нравится моя шляпа? 198 00:10:51,984 --> 00:10:54,704 - Да! - Очень нравится! 199 00:11:03,245 --> 00:11:04,905 Ура! 200 00:11:04,997 --> 00:11:06,497 Вечеринка на дереве! 201 00:11:12,588 --> 00:11:13,798 Привет, собачки. 202 00:11:13,881 --> 00:11:15,221 Вы всё-таки добрались! 203 00:11:15,299 --> 00:11:17,759 Это определённо стоило того! 204 00:11:18,010 --> 00:11:21,140 Смотри, мам, большие и маленькие собачки, 205 00:11:21,222 --> 00:11:23,892 прыгучие и из люка. 206 00:11:23,974 --> 00:11:25,684 Ах, да, и ещё собачья пушка. 207 00:11:25,768 --> 00:11:26,598 Привет, Спайк! 208 00:11:28,145 --> 00:11:29,435 Собачья пушка! 209 00:11:29,522 --> 00:11:30,482 Пока, Спайк. 210 00:11:30,564 --> 00:11:31,864 Это было потрясающе! 211 00:11:31,941 --> 00:11:33,151 Я же говорила, дружище. 212 00:11:33,234 --> 00:11:34,904 Ух ты, какой город! 213 00:11:35,820 --> 00:11:37,320 Послушайте, собачки! 214 00:11:39,657 --> 00:11:42,577 Хочу представить всем вам моего нового друга Игруна 215 00:11:42,660 --> 00:11:44,040 и его маму. Дворняг. 216 00:11:44,120 --> 00:11:45,580 Привет, Дворняги! 217 00:11:46,372 --> 00:11:47,752 «Лай-хор», запевай. 218 00:11:47,832 --> 00:11:50,082 - Добро пожаловать в Пёсоград - Пёсоград 219 00:11:50,167 --> 00:11:51,707 И на вечеринку на дереве 220 00:11:51,794 --> 00:11:53,344 - Да - Добро пожаловать в Пёсоград 221 00:11:53,421 --> 00:11:55,421 Добро пожаловать в Пёсоград 222 00:11:55,506 --> 00:11:57,466 Им здесь понравится. 223 00:11:57,550 --> 00:11:59,720 Добро пожаловать в Пёсоград 224 00:11:59,802 --> 00:12:02,512 - Понравится в Пёсограде - Добро пожаловать в Пёсоград 225 00:12:02,596 --> 00:12:04,346 Собачья пушка! 226 00:12:04,432 --> 00:12:06,392 О да! 227 00:12:27,288 --> 00:12:29,288 НЕЛЁГКИЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ 228 00:12:30,875 --> 00:12:33,035 Дом Игруна, я еду. 229 00:12:33,544 --> 00:12:35,384 Дом Игруна, я приехала. 230 00:12:36,630 --> 00:12:38,670 Игрун, выходи, дружище! 231 00:12:38,757 --> 00:12:39,757 Здравствуй, Гав. 232 00:12:39,842 --> 00:12:43,182 Здравствуй, приятель. Запрыгивай в коляску - и погнали. 233 00:12:43,262 --> 00:12:47,392 Я тут подумал, может, сегодня воспользуемся моими колёсами? 234 00:12:47,475 --> 00:12:49,015 У Игруна есть колёса? 235 00:12:53,063 --> 00:12:55,483 У Игруна есть огромные колёса. 236 00:12:55,566 --> 00:12:57,986 Да, это мой трактор с фермы. 237 00:12:58,068 --> 00:13:00,278 А для чего такие большие шины? 238 00:13:00,362 --> 00:13:03,702 Бездорожье, друг мой, бездорожье. 239 00:13:06,285 --> 00:13:07,155 Запрыгивай. 240 00:13:07,244 --> 00:13:10,164 Посмотрим, на что способен этот щенок! 241 00:13:10,247 --> 00:13:12,247 Такая собачья шутка. Очень горжусь ею. 242 00:13:12,333 --> 00:13:14,173 Держи крепко свой шлем, Гав. 243 00:13:15,169 --> 00:13:16,459 Вперёд, собачка, вперёд! 244 00:13:29,058 --> 00:13:33,018 Игрун, а трактор может ехать быстрее? 245 00:13:33,103 --> 00:13:35,653 Нет, но зато в нём есть куриный клаксон. 246 00:13:39,026 --> 00:13:40,646 Восхитительно. 247 00:13:40,736 --> 00:13:45,616 Впереди бездорожье! Посмотрим, на что способен этот щенок! 248 00:13:45,699 --> 00:13:48,039 Та самая собачья шутка. Всё ещё горжусь ею. 249 00:13:48,118 --> 00:13:49,868 Извините, пропустите Почтового Пса. 250 00:13:49,954 --> 00:13:52,214 Кажется, в Пёсограде новый Почтовый Пёс. 251 00:14:00,506 --> 00:14:03,926 Привет, я Гав, а это мой друг Игрун. 252 00:14:04,343 --> 00:14:07,763 Привет, я Геральд, и я прячусь в кустах. 253 00:14:07,846 --> 00:14:10,516 Мы заметили. А почему ты прячешься? 254 00:14:10,599 --> 00:14:12,059 Хороший вопрос. Ну... 255 00:14:12,142 --> 00:14:14,982 С тех пор как я сюда переехал, я пытаюсь доставить эту почту, 256 00:14:15,062 --> 00:14:17,442 но каждый раз за мной начинают гнаться... 257 00:14:18,399 --> 00:14:19,569 Собаки! 258 00:14:22,403 --> 00:14:26,873 Да, некоторые собачки любят гоняться за Почтовыми Псами. Не знаю почему. 259 00:14:28,033 --> 00:14:28,913 Геральд? 260 00:14:29,910 --> 00:14:32,040 Теперь я прячусь в других кустах. 261 00:14:32,121 --> 00:14:34,671 Сегодня мне нужно доставить ещё три посылки, 262 00:14:35,416 --> 00:14:38,586 но мне не добраться до нужных домов, пока эти собаки гонятся за мной. 263 00:14:41,130 --> 00:14:42,970 Бедняжка. Чем же ему помочь? 264 00:14:43,048 --> 00:14:45,798 Знаю. Мы можем помочь ему доставить почту. 265 00:14:45,885 --> 00:14:48,005 Правда? Вы сделаете это для меня? 266 00:14:48,095 --> 00:14:51,715 Конечно, это ведь Пёсоград. Здесь все собачки помогают друг другу. 267 00:14:52,308 --> 00:14:54,098 Можем поехать на моём тракторе. 268 00:14:55,436 --> 00:14:56,766 Здесь есть куриный клаксон. 269 00:14:58,314 --> 00:14:59,524 Восхитительно. 270 00:15:03,736 --> 00:15:06,696 А он достаточно быстрый, чтобы обогнать этих собак? 271 00:15:06,780 --> 00:15:08,700 Пока нет, но станет быстрее. 272 00:15:14,371 --> 00:15:15,921 Добро пожаловать в Пёсоград, Геральд. 273 00:15:15,998 --> 00:15:18,578 Вот увидишь, у нас самый дружный город в округе. 274 00:15:18,667 --> 00:15:20,997 Да, здесь все такие приветливые. 275 00:15:21,086 --> 00:15:22,956 За исключением собачек, которые гоняются за мной. 276 00:15:23,047 --> 00:15:25,757 Эти собачки никогда тебя не догонят 277 00:15:25,841 --> 00:15:27,551 благодаря этим ракетным ускорителям. 278 00:15:27,635 --> 00:15:30,295 Ракетным ускорителям? Звучит быстро. 279 00:15:30,387 --> 00:15:32,637 Очень быстро. 280 00:15:33,515 --> 00:15:35,345 Гав, не хочешь сесть за руль? 281 00:15:36,602 --> 00:15:37,902 Уже села. 282 00:15:39,730 --> 00:15:41,270 Восхитительно. 283 00:15:41,357 --> 00:15:43,647 А теперь давайте доставим почту. 284 00:15:44,693 --> 00:15:46,363 Вперёд... 285 00:15:46,445 --> 00:15:48,655 Игрун, нажми на кнопку, пожалуйста. 286 00:15:51,909 --> 00:15:53,409 Вперёд, собачка, вперёд! 287 00:15:57,331 --> 00:15:58,831 Мы всё ещё хоть куда, Мардж. 288 00:16:15,015 --> 00:16:17,515 Геральд, кто наш первый адресат? 289 00:16:17,601 --> 00:16:20,561 Письмо для госпожи Лидии. 290 00:16:20,646 --> 00:16:22,106 Я знаю короткую дорогу. 291 00:16:23,232 --> 00:16:24,692 Могла бы нас предупредить! 292 00:16:24,775 --> 00:16:26,435 Извините, в следующий раз так и сделаю. 293 00:16:34,410 --> 00:16:36,830 У нас появилось мохнатое сопровождение. 294 00:16:36,912 --> 00:16:39,922 Посмотрим, как они успеют за нашим трактором. 295 00:16:39,999 --> 00:16:42,379 Игрун, жми на кнопку. 296 00:16:48,507 --> 00:16:49,967 Мы оторвались. 297 00:16:50,050 --> 00:16:51,590 Гав, отлично водишь! 298 00:16:51,677 --> 00:16:52,847 Спасибо, Геральд. 299 00:16:56,807 --> 00:16:58,347 Здравствуйте! 300 00:16:58,434 --> 00:16:59,354 Здравствуйте. 301 00:16:59,435 --> 00:17:02,685 Я Геральд, Почтовый Пёс. Вот ваше письмо, госпожа Лидия. 302 00:17:05,858 --> 00:17:07,528 Вам нравится моя новая шляпа? 303 00:17:07,609 --> 00:17:09,109 Не особо. 304 00:17:09,194 --> 00:17:10,744 - Не очень. - Может, другую? 305 00:17:12,489 --> 00:17:13,569 А эта? 306 00:17:13,657 --> 00:17:14,657 - Нет. - И эта тоже. 307 00:17:16,326 --> 00:17:17,826 - А как насчёт этой? - Нет. 308 00:17:17,911 --> 00:17:19,461 - Эта точно понравится. - Нет. 309 00:17:19,538 --> 00:17:20,368 - Вот эта. - Нет. 310 00:17:20,456 --> 00:17:21,326 Нет? 311 00:17:23,792 --> 00:17:25,632 А эта нравится? 312 00:17:25,711 --> 00:17:27,421 - Да! - Да, мне эта нравится. 313 00:17:27,504 --> 00:17:28,554 Нам она нравится. 314 00:17:28,630 --> 00:17:30,010 И мне нравится! 315 00:17:30,090 --> 00:17:32,720 Мне нравятся все мои шляпы. До свидания. 316 00:17:32,801 --> 00:17:33,841 До свидания. 317 00:17:35,012 --> 00:17:39,102 Чудесная доставка почты, Геральд. Добро пожаловать в Пёсоград. 318 00:17:39,183 --> 00:17:41,063 Такой тёплый приём. 319 00:17:41,143 --> 00:17:44,403 Видишь, Геральд? Пёсоград - очень дружелюбный город. 320 00:17:45,397 --> 00:17:47,397 Игрун, хочешь сесть за руль? 321 00:17:48,650 --> 00:17:51,200 Всё в порядке. Может, в следующий раз. 322 00:17:51,278 --> 00:17:52,238 Ладно. 323 00:17:55,657 --> 00:17:58,657 Хорошо. Геральд, какая следующая остановка? 324 00:17:59,870 --> 00:18:03,330 Здесь указан магазин дверных звонков «Динь-Дон». 325 00:18:03,415 --> 00:18:04,745 Это магазин моего папы. 326 00:18:08,545 --> 00:18:09,875 Это был короткий путь. 327 00:18:09,963 --> 00:18:12,633 Ты снова нас не предупредила. 328 00:18:12,716 --> 00:18:14,676 Да, простите. 329 00:18:15,803 --> 00:18:17,223 Гав, смотри! 330 00:18:19,515 --> 00:18:21,425 Они теперь на мотоцикле! 331 00:18:27,648 --> 00:18:30,818 Они нас догоняют! О нет! 332 00:18:30,901 --> 00:18:33,031 У нас есть ракетные ускорители. 333 00:18:33,112 --> 00:18:34,662 Игрун, жми на кнопку. 334 00:18:49,711 --> 00:18:50,711 У нас получилось. 335 00:18:54,341 --> 00:18:55,881 А вот и они! 336 00:18:55,968 --> 00:18:57,848 Не волнуйся. Я их отвлеку. 337 00:19:00,180 --> 00:19:01,310 Собачки! 338 00:19:02,516 --> 00:19:03,636 Апорт! 339 00:19:08,647 --> 00:19:10,857 Я не умею далеко бросать! 340 00:19:14,444 --> 00:19:17,994 Приветствую в магазине дверных звонков «Динь-Дон». Привет, Гав. 341 00:19:18,073 --> 00:19:20,993 - Привет, папа. - А ты, наверное, новый Почтовый Пёс. 342 00:19:21,076 --> 00:19:24,906 Да. Меня зовут Геральд. У меня посылка для папы Баркера. 343 00:19:27,332 --> 00:19:30,042 Новый дверной звонок. Послушаем, как он звучит. 344 00:19:33,380 --> 00:19:34,630 Как песня. 345 00:19:34,715 --> 00:19:37,375 Добро пожаловать в Пёсоград, Геральд. Ты знал, 346 00:19:37,467 --> 00:19:40,547 что Пёсоград был основан почти сто лет назад 347 00:19:40,637 --> 00:19:42,387 Жуйлиосом Слюниосом Баркером... 348 00:19:42,472 --> 00:19:44,062 Пап, нам уже пора. 349 00:19:44,808 --> 00:19:45,728 Ладно. 350 00:19:46,476 --> 00:19:49,476 Геральд, хочу подарить тебе это в качестве приветствия. 351 00:19:50,355 --> 00:19:52,435 Дверной звонок в форме конверта. 352 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 Ребята, вы такие дружелюбные. Спасибо. 353 00:19:58,405 --> 00:19:59,525 Пока, папа. 354 00:20:00,490 --> 00:20:02,240 Обожаю эту работу. 355 00:20:07,456 --> 00:20:11,536 Эти собачки быстрые, но косточка их задержит. 356 00:20:13,253 --> 00:20:15,013 Ненадолго. 357 00:20:15,088 --> 00:20:17,878 Игрун, ты знаешь что делать. 358 00:20:21,970 --> 00:20:24,600 Геральд, куда нужно доставить последнюю посылку? 359 00:20:24,681 --> 00:20:28,641 Большая коробка едет на вершину Собачьей горы. 360 00:20:28,727 --> 00:20:32,147 Ладно, тогда срежем путь. Подходит такое предупреждение? 361 00:20:32,231 --> 00:20:33,321 Ещё бы. 362 00:20:33,398 --> 00:20:34,688 А когда мы его срежем? 363 00:20:34,775 --> 00:20:36,605 Сразу после моей шутки. 364 00:20:36,693 --> 00:20:38,823 Почему цыплёнок перешёл дорогу? 365 00:20:38,904 --> 00:20:40,454 - Почему? - Потому что он её срезал! 366 00:20:41,740 --> 00:20:43,200 Смешная шутка! 367 00:20:47,204 --> 00:20:51,124 Перед нами Собачья гора. Вперёд... 368 00:20:53,460 --> 00:20:54,960 А она крутая. 369 00:20:55,045 --> 00:20:57,835 Игрун, думаешь, трактор заедет? 370 00:20:57,923 --> 00:21:00,803 Мой трактор справится с любым бездорожьем. 371 00:21:01,843 --> 00:21:03,803 Отлично. Хочешь сесть за руль? 372 00:21:03,887 --> 00:21:06,057 Я уже сел. 373 00:21:06,139 --> 00:21:07,769 Время нажать на кнопку. 374 00:21:09,726 --> 00:21:10,806 Это куриный клаксон. 375 00:21:10,894 --> 00:21:11,904 Нажимаю. 376 00:21:13,814 --> 00:21:16,654 Вперёд, собачка, вперёд! 377 00:21:34,459 --> 00:21:36,129 Мы почти на вершине! 378 00:21:40,424 --> 00:21:42,974 Эта посылка для Геральда, Почтового Пса. 379 00:21:43,051 --> 00:21:46,471 Постойте, ведь Геральд, Почтовый Пёс - это я. И это мой дом. 380 00:21:48,807 --> 00:21:50,057 А это вертолёт. 381 00:21:52,269 --> 00:21:55,149 Они меня поймали. Нет! 382 00:21:56,815 --> 00:21:58,275 Мы не хотим тебя ловить. 383 00:21:58,358 --> 00:22:00,358 О, вы умеете говорить? 384 00:22:00,444 --> 00:22:02,994 Мы просто хотим задать тебе вопрос. 385 00:22:04,323 --> 00:22:06,533 Ты любишь подарки? 386 00:22:08,577 --> 00:22:10,787 Да, очень люблю. 387 00:22:12,080 --> 00:22:13,420 Тогда открой подарок! 388 00:22:15,751 --> 00:22:16,791 Торт! 389 00:22:16,877 --> 00:22:18,297 Да, это от нас. 390 00:22:18,378 --> 00:22:20,338 Мы хотели поприветствовать тебя в Пёсограде. 391 00:22:22,174 --> 00:22:24,764 Вы были правы, мне здесь очень нравится. 392 00:22:24,843 --> 00:22:28,853 Весь день собачки приветствуют меня, теперь я чувствую себя как дома. 393 00:22:28,930 --> 00:22:31,430 Я горд быть вашим Почтовым Псом! 394 00:22:31,516 --> 00:22:32,806 Добро пожаловать, Геральд! 395 00:22:33,935 --> 00:22:35,265 Мы тебе очень рады, Геральд. 396 00:22:36,897 --> 00:22:39,067 Это Кенни. Он испёк этот торт. 397 00:22:43,361 --> 00:22:45,361 Перевод субтитров: Погребная Мария