1
00:00:08,550 --> 00:00:10,930
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:23,648 --> 00:00:24,568
Ayo, Para Anjing. Ayo!
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,689
Apa kau suka...
4
00:00:25,775 --> 00:00:27,935
Berkendara cepat di kota anjing?
5
00:00:28,027 --> 00:00:28,857
Apa kau suka?
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,855
Teman cepat yang selalu membantu?
7
00:00:30,947 --> 00:00:31,867
Apa kau suka...
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,988
Mobil, balon udara
Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,445
Menjadi hebat?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,285
Selamat datang di Pawston
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,209
Ayo, Anjing, ayo!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,330
Ayo, Anjing, ayo!
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,208
Apa kita ingin berhenti? Tidak
14
00:00:46,296 --> 00:00:48,296
Jadi, ayolah, ayo
15
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
Ayo, Anjing, ayo!
16
00:00:49,924 --> 00:00:51,384
Ayo, Anjing, ayo!
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,390
Gelap, taman, menyalak, keseruan.
18
00:01:04,397 --> 00:01:07,477
- Selamat pagi, Kawan!
- Tag! Apa yang kau lakukan?
19
00:01:07,567 --> 00:01:09,187
Kita harus pergi ke konser!
20
00:01:09,277 --> 00:01:11,277
Aku pikir konsernya malam ini.
21
00:01:11,362 --> 00:01:15,532
Memang. Tetapi ini konser Barkapella
Menyalak di Taman di Tengah Gelap.
22
00:01:15,617 --> 00:01:18,367
Kita harus ke taman sekarang
demi kursi terbaik.
23
00:01:18,453 --> 00:01:21,083
Baiklah.
24
00:01:21,206 --> 00:01:26,206
Tetapi, aku harus sarapan dulu.
Tag? Ke mana kau?
25
00:01:26,294 --> 00:01:27,674
Di sini!
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,174
Maaf!
27
00:01:34,135 --> 00:01:36,295
Apa harus pergi begitu awal?
28
00:01:36,387 --> 00:01:38,767
Aku punya foto konser tahun lalu.
29
00:01:38,848 --> 00:01:40,178
Hanya terlihat ekor.
30
00:01:40,266 --> 00:01:42,556
Benar sekali! Dulu kita terlambat,
31
00:01:42,644 --> 00:01:45,024
semua kursi bagus diambil anjing tinggi.
32
00:01:45,104 --> 00:01:47,824
Aku hanya bisa melihat ekor.
33
00:01:47,899 --> 00:01:50,819
Jadi, tahun ini,
kita harus tiba pertama di sana.
34
00:01:50,902 --> 00:01:55,912
Baiklah, ayo pergi ke taman!
Aku ingin pandangan jelas, bukan bokong.
35
00:01:55,990 --> 00:01:59,160
Tidak secepat itu, Scooch.
Kau tak lupa sesuatu?
36
00:01:59,244 --> 00:02:00,704
Aku sayang Ibu?
37
00:02:00,787 --> 00:02:04,667
Ibu sayang kau. Tetapi
tak boleh pergi sebelum tugasmu selesai.
38
00:02:04,749 --> 00:02:06,709
Kau selalu berkeliaran,
39
00:02:06,793 --> 00:02:09,003
sehingga meninggalkan semua tugasmu.
40
00:02:09,212 --> 00:02:11,512
Hanya beberapa tugas rumah. Tak masalah.
41
00:02:13,925 --> 00:02:15,295
Itu masalah.
42
00:02:15,385 --> 00:02:18,345
Tugasnya banyak sekali,
entah harus mulai dari mana!
43
00:02:18,429 --> 00:02:19,969
Bagaimana jika dari atas?
44
00:02:20,056 --> 00:02:22,806
"Sampah daur ulang."
Beres! Begitu kukerjakan!
45
00:02:26,396 --> 00:02:29,066
Tugasku tak akan selesai tepat waktu.
46
00:02:29,149 --> 00:02:31,859
Pergilah tanpa aku
dan kutemui kau di sana.
47
00:02:31,943 --> 00:02:35,323
Meninggalkanmu?
Tak akan! Kita teman, Scooch.
48
00:02:35,405 --> 00:02:37,865
Tugasmu adalah tugasku.
49
00:02:37,949 --> 00:02:40,949
Jika kerja sama,
akan selesai dua kali lebih cepat.
50
00:02:41,035 --> 00:02:42,825
Delapan tapak lebih cepat.
51
00:02:42,912 --> 00:02:46,502
Terima kasih. Ada banyak tapak.
Entah harus diapakan.
52
00:02:46,583 --> 00:02:49,633
Baiklah. Sampah daur ulang selesai.
Apa selanjutnya?
53
00:02:50,420 --> 00:02:51,630
"Siram halaman."
54
00:02:54,048 --> 00:02:56,048
Halaman sudah disiram! Selanjutnya!
55
00:02:59,846 --> 00:03:03,806
Itu... aneh.
56
00:03:05,560 --> 00:03:07,690
Jendela sudah bersih. Selanjutnya!
57
00:03:09,188 --> 00:03:10,938
Kau butuh slang baru.
58
00:03:13,651 --> 00:03:15,531
Mobil sudah digosok! Selanjutnya!
59
00:03:15,612 --> 00:03:16,862
Tolong!
60
00:03:16,946 --> 00:03:19,066
Slang nakal! Tidak!
61
00:03:21,784 --> 00:03:22,664
Terima kasih!
62
00:03:22,744 --> 00:03:24,254
Aku di sini untuk membantu.
63
00:03:29,542 --> 00:03:30,792
Tempat tidur rapi.
64
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Mainan sudah dibereskan.
65
00:03:33,379 --> 00:03:34,709
Selanjutnya!
66
00:03:34,797 --> 00:03:36,047
Kirimkan surat.
67
00:03:36,132 --> 00:03:37,592
Banyak sekali suratnya.
68
00:03:37,675 --> 00:03:39,295
Ibu kenal banyak anjing.
69
00:03:39,385 --> 00:03:41,715
Mari kirimkan surat untuk anjing!
70
00:03:49,979 --> 00:03:52,689
Ada kotak pos di seberang taman.
71
00:03:52,774 --> 00:03:56,404
Baiklah, Beans. Mari coba lagi.
Saat kulempar bolanya...
72
00:03:56,986 --> 00:03:59,986
kejar dan bawa kembali.
Itulah lempar tangkap.
73
00:04:00,073 --> 00:04:01,413
Mengerti, Frank.
74
00:04:07,080 --> 00:04:11,210
Hei, hati-hati, Tag.
Siapa anjing baru itu?
75
00:04:11,292 --> 00:04:15,632
Ini Scooch Pooch. Dia baru pindah.
Bersikap baiklah. Jika kau bisa.
76
00:04:15,713 --> 00:04:17,013
Senang bertemu.
77
00:04:17,090 --> 00:04:18,380
Kita lihat saja.
78
00:04:19,842 --> 00:04:21,142
Aku menang?
79
00:04:22,095 --> 00:04:25,345
Hei, Teman-teman!
Mau main lempar tangkap? Aku menang!
80
00:04:25,431 --> 00:04:27,731
- Maaf, kami terburu-buru.
- Untuk apa?
81
00:04:27,809 --> 00:04:30,309
Harus selesaikan tugasku
agar bisa ke taman,
82
00:04:30,395 --> 00:04:32,555
demi kursi terbaik konser malam ini.
83
00:04:33,564 --> 00:04:37,154
Konser? Frank! Bisa kita pergi?
Bisakah? Bisa kita pergi?
84
00:04:37,235 --> 00:04:39,315
- Tentu bisa, Beans.
- Ya!
85
00:04:39,404 --> 00:04:43,374
Tag dan Scooch tak akan dapat
kursi terbaik. Kita yang dapat.
86
00:04:43,449 --> 00:04:46,329
Hore! Aku akan ambil
perlengkapan konserku!
87
00:04:46,411 --> 00:04:50,421
Beres! Ayo ke taman dan ambil kursi itu!
88
00:04:50,498 --> 00:04:53,078
Tidak. Satu-satunya cara
dapat kursi terbaik
89
00:04:53,167 --> 00:04:56,127
adalah menggagalkan tugas Tag dan Scooch.
90
00:04:56,212 --> 00:05:00,512
Sungguh? Bukankah lebih mudah
jika sampai lebih dulu ke taman?
91
00:05:00,591 --> 00:05:05,181
Beans. Aku otak operasi ini.
Biar aku yang berpikir.
92
00:05:05,305 --> 00:05:08,425
Baiklah! Aku akan bermain ski.
93
00:05:11,769 --> 00:05:14,899
Baiklah, Scooch, kotak posnya terbuka.
94
00:05:14,981 --> 00:05:17,781
Ambil surat-suratnya, tuang, dan kirimkan!
95
00:05:19,110 --> 00:05:22,280
Frank, haruskah... Anginnya kencang!
96
00:05:23,656 --> 00:05:25,986
Ini alat peniup daun.
97
00:05:30,204 --> 00:05:31,914
Suratnya!
98
00:05:31,998 --> 00:05:33,828
Tenang, aku urus!
99
00:05:42,258 --> 00:05:44,048
Surat terkirim!
100
00:05:45,678 --> 00:05:47,718
Tak berhasil! Kita gagal!
101
00:05:47,805 --> 00:05:52,095
Ya, kita meniup suratnya.
Lalu Tag menangkap semuanya!
102
00:05:55,688 --> 00:05:59,818
Senang kalian bekerja sama
mengerjakan tugas. Ibu suka kerja sama!
103
00:05:59,901 --> 00:06:03,151
Hampir selesai.
"Delapan tapak lebih baik dari empat."
104
00:06:03,237 --> 00:06:05,107
Kami penakluk tugas rumah!
105
00:06:06,074 --> 00:06:08,874
Semoga tepat waktu
untuk kursi terbaik konser.
106
00:06:08,951 --> 00:06:13,041
Ibu harap begitu. Jika bekerja
sekeras ini, kau layak dapat hadiah.
107
00:06:13,122 --> 00:06:16,632
Sersan Pooch, ke mal.
Sedang berlangsung kode anjing 2-5.
108
00:06:16,709 --> 00:06:18,919
- Dimengerti.
- "Kode Anjing 2-5?"
109
00:06:19,003 --> 00:06:22,053
Berkeliaran di zona terlarang.
Ibu harus pergi.
110
00:06:24,842 --> 00:06:27,302
Tugas terakhir, "Belanja bahan makanan."
111
00:06:27,386 --> 00:06:29,846
Bagus! Ke toko bahan makanan!
112
00:06:32,767 --> 00:06:36,057
Itu gagal total.
Kita ke taman saja sekarang?
113
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
Tidak, hentikan mereka
di toko bahan makanan.
114
00:06:39,148 --> 00:06:43,818
Baik! Jika itu maumu. Tetapi bagaimana
menyingkirkan semua daun ini?
115
00:06:46,906 --> 00:06:50,366
Aku terlihat seperti bintang film!
116
00:06:50,451 --> 00:06:51,621
Aku ambil kereta.
117
00:06:51,702 --> 00:06:52,872
Tak perlu.
118
00:06:54,705 --> 00:06:56,165
Sudah ada.
119
00:06:58,918 --> 00:07:03,208
Biskuit vanila, biskuit kayu manis,
120
00:07:03,297 --> 00:07:07,887
biskuit rasa biskuit. Juga bubuk bakon.
121
00:07:07,969 --> 00:07:10,389
Hanya itu belanjaannya. Tugas selesai!
122
00:07:10,471 --> 00:07:13,351
Sekarang ayo dapatkan
tempat terbaik di taman!
123
00:07:16,269 --> 00:07:17,479
Tag?
124
00:07:17,562 --> 00:07:19,772
Tenang. Kita lewat jalan lain.
125
00:07:21,774 --> 00:07:23,114
Aneh.
126
00:07:23,192 --> 00:07:24,612
Kita terkurung!
127
00:07:24,694 --> 00:07:26,284
Bagaimana caranya keluar?
128
00:07:26,362 --> 00:07:27,912
Lewat atas.
129
00:07:30,950 --> 00:07:33,580
Ada semuanya di Skuter Tag!
130
00:07:33,661 --> 00:07:37,831
Bahkan kekuatan burung!
Jadi, kita ke taman sekarang?
131
00:07:37,915 --> 00:07:40,075
- Tebak lagi, Beans!
- Kita ke bandara?
132
00:07:40,168 --> 00:07:42,248
- Tebak lagi!
- Kedai piza?
133
00:07:42,336 --> 00:07:44,416
- Tentu tidak!
- Gimnasium?
134
00:07:44,505 --> 00:07:48,465
Tidak, kita akan menyusul Tag
dan Scooch untuk hentikan mereka.
135
00:07:49,427 --> 00:07:52,717
Maka kita harus bergegas.
Untungnya aku bawa ski.
136
00:07:55,016 --> 00:07:56,596
Beans, kau tak bergerak.
137
00:07:56,684 --> 00:07:58,644
Aku bergerak, di pikiranku.
138
00:08:01,898 --> 00:08:04,568
Maaf, Kotak! Ski itu sulit!
139
00:08:07,069 --> 00:08:11,319
Tak mungkin Tag dan Scooch
bisa lewati semua jebakan kita.
140
00:08:12,241 --> 00:08:15,241
Aku juga tak mungkin makan pisang lagi!
141
00:08:21,042 --> 00:08:25,802
Hei! Itu Sam Whippet,
Juara Balap Mobil Pawston!
142
00:08:26,631 --> 00:08:28,801
Benar sekali.
143
00:08:30,843 --> 00:08:33,933
Hei, banyak kulit pisang! Awas!
144
00:08:36,849 --> 00:08:38,349
Dinding bantal!
145
00:08:42,021 --> 00:08:44,021
Dinding bantal lagi!
146
00:08:45,858 --> 00:08:47,988
Dinding bantal lagi!
147
00:08:53,616 --> 00:08:55,866
Hati-hati terhadap... sapi?
148
00:08:57,078 --> 00:08:59,458
Tak seperti sapi yang ada di peternakan.
149
00:08:59,539 --> 00:09:01,709
Mungkin karena terbuat dari kardus.
150
00:09:09,006 --> 00:09:11,796
Frank dan Beans?
Mengapa kalian di tengah jalan?
151
00:09:11,884 --> 00:09:13,804
Mencegah kalian dapat kursi terbaik
152
00:09:13,886 --> 00:09:15,926
di konser, agar kami yang dapat!
153
00:09:16,013 --> 00:09:17,813
Tetapi Frank mau dirahasiakan
154
00:09:17,890 --> 00:09:19,480
jadi jangan bilang-bilang.
155
00:09:20,685 --> 00:09:22,725
Kenapa tak ke taman duluan?
156
00:09:25,398 --> 00:09:27,778
Karena akan kami lakukan sekarang!
157
00:09:27,858 --> 00:09:29,608
Ide bagus, Frank!
158
00:09:30,152 --> 00:09:32,072
Sampai nanti, Buaya!
159
00:09:33,990 --> 00:09:36,240
Gawat! Mereka akan dapat kursi terbaik
160
00:09:36,325 --> 00:09:38,195
dan kita hanya lihat ekor!
161
00:09:38,286 --> 00:09:42,616
Tidak, mereka akan melihat ekor kita!
Aku tahu jalan pintas!
162
00:09:44,333 --> 00:09:46,093
Apa mereka terlihat?
163
00:09:46,168 --> 00:09:48,048
Tidak. Kita tunggu mereka?
164
00:09:48,129 --> 00:09:50,969
- Tidak! Kita mau kalahkan mereka!
- Oh, ya.
165
00:09:51,048 --> 00:09:52,798
Kita berhasil! Itu tamannya!
166
00:09:52,883 --> 00:09:54,973
Hore! Ayo, Frank!
167
00:10:01,309 --> 00:10:03,769
Aku hanya lihat dua ekor.
168
00:10:07,064 --> 00:10:09,284
Kita berhasil! Kita akan melihat...
169
00:10:10,735 --> 00:10:13,735
Begitu banyak ekor. Kita terlambat.
170
00:10:13,821 --> 00:10:16,371
Kita tak akan dapatkan kursi bagus.
171
00:10:16,449 --> 00:10:19,909
Tak perlu. Aku sudah siapkan
kursi di depan untuk kalian.
172
00:10:19,994 --> 00:10:23,874
Kalian layak mendapatkannya
karena kerja sama kalian hari ini.
173
00:10:23,956 --> 00:10:25,456
Hore!
174
00:10:28,169 --> 00:10:29,339
- Beans?
- Ya?
175
00:10:29,420 --> 00:10:32,550
Kita sungguh mengacaukannya.
Aku hanya melihat ekor.
176
00:10:32,632 --> 00:10:36,762
Aku tidak. Aku bisa melihat jelas.
Aku tinggi!
177
00:10:37,511 --> 00:10:39,431
Terima kasih, Beans!
178
00:10:39,513 --> 00:10:41,853
Ini kursi terbaik!
179
00:10:41,932 --> 00:10:44,642
Ya, karena "delapan tapak
lebih baik dari empat."
180
00:10:44,727 --> 00:10:47,227
Dan dua belas tapak lebih baik
dari delapan.
181
00:10:50,316 --> 00:10:53,526
Kumpulkan seisi kota
182
00:10:53,611 --> 00:10:57,491
Kami akan berada di Taman Pawston
Saat matahari terbenam
183
00:10:57,573 --> 00:11:00,703
Menyalaklah
Dengan keras dan jelas
184
00:11:00,785 --> 00:11:04,995
Bersoraklah untuk anjing-anjing
Yang membantumu kemari
185
00:11:05,081 --> 00:11:08,921
Saatnya menyalak di taman
Di tengah gelap
186
00:11:09,001 --> 00:11:11,551
Di tengah gelap
187
00:11:11,629 --> 00:11:15,299
Semua Molly, Max, Penny
Buster, Daisy dan Clark
188
00:11:15,383 --> 00:11:19,853
Angkat tapakmu
Karena kita akan menandai sekarang
189
00:11:19,929 --> 00:11:23,019
Saatnya menyalak di taman
Di tengah gelap
190
00:11:43,119 --> 00:11:45,959
Cepat dan penasaran.
191
00:11:47,123 --> 00:11:48,753
Bagaimana, Kakek?
192
00:11:48,833 --> 00:11:50,383
Hati-hati putaran ketiga!
193
00:11:50,459 --> 00:11:53,339
Kasar. Kau mengerti? Kasar.
194
00:11:53,421 --> 00:11:56,841
Ya, karena kita anjing. Bagus, Kakek.
195
00:11:56,924 --> 00:12:01,554
Tetapi kepala kru tak main-main.
Untungnya ini bukan sungguhan.
196
00:12:02,555 --> 00:12:04,925
Terima kasih suara mesinnya, Clarence.
197
00:12:06,642 --> 00:12:11,402
Suatu hari, aku akan jadi Kadet Balap
dan balapan sungguhan, seperti Spike.
198
00:12:11,480 --> 00:12:13,730
Kakakku sangat beruntung.
199
00:12:13,816 --> 00:12:15,986
Kau akan dapat peluang.
200
00:12:16,068 --> 00:12:20,448
Tetapi, tim sudah penuh.
Tak ada yang meninggalkan Kadet Balap.
201
00:12:21,031 --> 00:12:23,081
Aku meninggalkan Kadet Balap!
202
00:12:23,159 --> 00:12:24,659
Tak mungkin!
203
00:12:24,743 --> 00:12:29,213
Selamat tinggal, Kadet Balap.
Halo, Kadet Antariksa. Aku ke antariksa!
204
00:12:29,290 --> 00:12:31,580
Luar biasa!
205
00:12:31,667 --> 00:12:35,127
Aku tahu. Aku selalu ingin
menjelajahi angkasa luar.
206
00:12:35,212 --> 00:12:38,422
Tidak, luar biasa karena kini
aku bisa bergabung Kadet Balap!
207
00:12:38,507 --> 00:12:42,847
Tunggu, Dik. Sam Whippet adakan uji coba
Kadet Balap di gelanggang hari ini.
208
00:12:42,928 --> 00:12:45,178
Sam Whippet, dia pahlawanku!
209
00:12:45,264 --> 00:12:48,894
Aku akan tampil di sampul
majalah Tire & Track kelak.
210
00:12:48,976 --> 00:12:51,976
Seperti dia.
Aku harus ke gelanggang balap.
211
00:12:52,062 --> 00:12:54,322
Tunggu. Untuk bergabung Kadet Balap,
212
00:12:54,398 --> 00:12:57,188
kau butuh bantuan
di sisi lintasan. Kepala kru.
213
00:12:57,276 --> 00:12:59,946
Ya! Aku tahu anjing yang tepat untuk itu.
214
00:13:00,029 --> 00:13:02,199
- Aku?
- Benar, Kawan.
215
00:13:02,281 --> 00:13:05,991
Jadilah kepala kru Kadet Balapku
dan memanduku saat mengemudi.
216
00:13:06,076 --> 00:13:11,746
Aku tak tahu apa pun soal balap mobil,
memperbaikinya, atau apa pun soal mobil.
217
00:13:11,832 --> 00:13:13,632
Tak apa. Karena aku tahu.
218
00:13:13,709 --> 00:13:15,589
Aku ajari semua yang diperlukan.
219
00:13:15,669 --> 00:13:19,969
Aku pendengar yang baik.
Juga cepat belajar. Jadi, baiklah.
220
00:13:20,049 --> 00:13:22,379
Sebelum kau menolak, kujelaskan alasannya.
221
00:13:22,468 --> 00:13:24,468
Apa? Aku baru bilang setuju.
222
00:13:24,553 --> 00:13:27,773
Sebelum kau menolak
Pikirkan sensasi kecepatannya
223
00:13:27,848 --> 00:13:29,478
Tetapi, aku sudah setuju.
224
00:13:29,558 --> 00:13:31,978
Ayo, sebelum kau menolak
225
00:13:32,061 --> 00:13:33,901
Aku rasa kau tak mendengarku.
226
00:13:33,979 --> 00:13:36,269
Aku ajari semua yang aku tahu
227
00:13:36,357 --> 00:13:37,857
Sebelum kau menolak
228
00:13:38,025 --> 00:13:40,275
Tag, aku sudah bilang setuju!
229
00:13:40,361 --> 00:13:43,161
Aku butuh kau memperbaiki
Aku tahu kau bisa
230
00:13:43,239 --> 00:13:46,079
Sebelum menolak
Menghindar, bilang terima kasih...
231
00:13:46,158 --> 00:13:48,618
Tag! Akan kulakukan!
232
00:13:48,702 --> 00:13:50,332
Bagus! Kenapa berteriak?
233
00:13:50,412 --> 00:13:51,912
Aku teriak karena,
234
00:13:51,997 --> 00:13:56,247
aku tak sabar menjadi Kadet Balap! Tos!
235
00:14:00,005 --> 00:14:01,915
Ini akan mudah.
236
00:14:02,007 --> 00:14:04,587
Hanya kita yang ingin jadi Kadet Balap.
237
00:14:04,677 --> 00:14:09,597
Tebak lagi, Ban Bocor.
Frank dan Beans lahir untuk menang!
238
00:14:09,682 --> 00:14:11,982
Ya! Kami akan jadi pembuat kue!
239
00:14:12,059 --> 00:14:15,309
Ya... Bukan. Pembalap, Beans. Pembalap.
240
00:14:16,397 --> 00:14:17,977
Masih bisa buat kue bolu?
241
00:14:18,065 --> 00:14:20,775
Sepertinya saingan kita
adalah Frank dan Beans.
242
00:14:20,859 --> 00:14:22,779
Tebak lagi, Tag.
243
00:14:22,861 --> 00:14:25,911
Gilber? Biskuit Keju?
Kalian mau jadi Kadet Balap?
244
00:14:25,990 --> 00:14:29,030
Kau tahu aku suka tampil
untuk orang banyak.
245
00:14:29,118 --> 00:14:33,538
Sedangkan aku suka mengumpulkan barang.
Seperti helm, dan kemenangan!
246
00:14:33,622 --> 00:14:35,672
Dua tim untuk dikalahkan.
247
00:14:35,749 --> 00:14:36,999
Kita bisa.
248
00:14:48,512 --> 00:14:49,972
Ya!
249
00:14:57,187 --> 00:15:00,147
Itu Sam Whippet. Juara balap.
250
00:15:00,232 --> 00:15:02,572
Anjing di sampul majalah Tire & Track.
251
00:15:02,651 --> 00:15:04,611
Pemilik kumis yang keren.
252
00:15:04,862 --> 00:15:06,822
Juga pendiri Kadet Balap.
253
00:15:06,906 --> 00:15:11,906
Aku juga pembuat roti lapis keju
yang lezat. Hai, aku Sam Whippet.
254
00:15:11,994 --> 00:15:13,834
Ya!
255
00:15:13,913 --> 00:15:17,293
Kalian datang karena ingin
menjadi Kadet Balap, bukan?
256
00:15:17,374 --> 00:15:18,424
- Ya! Benar!
- Tentu!
257
00:15:18,500 --> 00:15:19,960
Hidup, Kue Bolu!
258
00:15:20,044 --> 00:15:24,014
Tunggu dulu, Kadet,
hanya ada satu tempat untuk satu tim baru.
259
00:15:24,089 --> 00:15:27,009
Ya, hanya satu pengendara, dan kepala kru.
260
00:15:27,092 --> 00:15:30,682
Jadi, tim pemenang
harus berusaha meraihnya.
261
00:15:30,763 --> 00:15:33,433
Aku akan meraihnya
dengan jadi yang tercepat.
262
00:15:33,515 --> 00:15:37,385
Benar. Kadet Balap itu cepat.
Tetapi ada lebih dari itu.
263
00:15:37,478 --> 00:15:40,228
Beberapa pekan ke depan,
kalian akan belajar,
264
00:15:40,314 --> 00:15:42,784
saat kalian bersaing
di serangkaian tantangan.
265
00:15:42,858 --> 00:15:45,898
Saat tim memenangkan tantangan,
mereka dapat nilai.
266
00:15:45,986 --> 00:15:48,696
Tim bernilai terbanyak
setelah tantangan akhir
267
00:15:48,781 --> 00:15:50,871
akan bergabung dengan Kadet Balap.
268
00:15:50,991 --> 00:15:52,791
Mereka dapat mobil balap,
269
00:15:52,868 --> 00:15:55,538
helm balap, latihan balap bersamaku,
270
00:15:55,621 --> 00:15:59,461
dan semua yang diperlukan untuk menjadi
juara balap selanjutnya.
271
00:15:59,541 --> 00:16:01,921
Kalian siap menyalakan mesinnya?
272
00:16:02,002 --> 00:16:03,132
Ya!
273
00:16:05,339 --> 00:16:07,549
Itu klakson tantangan, yang artinya,
274
00:16:07,633 --> 00:16:11,973
saatnya tantangan pertama.
Balapan dimulai!
275
00:16:12,096 --> 00:16:13,676
Mari mulai!
276
00:16:13,764 --> 00:16:17,564
Bukan di mobil balap.
Tetapi di mobil kayuh.
277
00:16:19,061 --> 00:16:22,441
Kalian akan merakit
mobil kayuh itu sendiri!
278
00:16:22,523 --> 00:16:26,903
Ya! Luar biasa!
279
00:16:26,986 --> 00:16:32,616
Aku tahu cara membuat binatang balon.
Tetapi bukan mobil.
280
00:16:32,700 --> 00:16:35,080
Jangan cemas. Ikuti saja petunjuknya,
281
00:16:35,160 --> 00:16:37,250
bekerja sama, saling mendengarkan.
282
00:16:37,329 --> 00:16:39,249
Tak akan salah. Ada pertanyaan?
283
00:16:40,249 --> 00:16:43,669
Bisakah memilih tantangan lain
yang lebih mudah?
284
00:16:43,752 --> 00:16:46,342
Sayangnya tidak bisa. Ada lagi?
285
00:16:46,422 --> 00:16:48,472
Kapan tantangannya dimulai?
286
00:16:48,549 --> 00:16:53,179
Tantangan pertama akan dimulai...
sekarang! Ayo, Para Anjing! Ayo!
287
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
Betapa hebat tantangan ini.
288
00:16:57,474 --> 00:17:00,854
Bisa merakit dan balapan,
dua hal favoritku!
289
00:17:00,936 --> 00:17:05,066
Petunjuknya bilang untuk mulai
memisahkan semua berdasarkan warna.
290
00:17:05,149 --> 00:17:07,939
Aku bisa. Mari lihat,
mulai dengan hijau, dan...
291
00:17:08,027 --> 00:17:11,067
Petunjuk? Kita tak butuh petunjuk!
292
00:17:11,155 --> 00:17:14,985
Aku selalu merakit mobil.
Aku tahu jelas harus apa.
293
00:17:15,576 --> 00:17:19,326
Itu bagus. Berapa mobil kayuh
yang pernah kau rakit?
294
00:17:19,413 --> 00:17:22,213
Mobil kayuh? Belum ada. Kenapa?
295
00:17:22,291 --> 00:17:26,841
Tak apa. Aku akan pegang petunjuknya.
Untuk berjaga-jaga.
296
00:17:27,838 --> 00:17:31,048
Sepertinya baut biru masuk ke lubang biru.
297
00:17:31,133 --> 00:17:33,393
Aku seperti rusa besar!
298
00:17:33,469 --> 00:17:36,179
Biskuit Keju, tak ada waktu
untuk bercanda.
299
00:17:36,263 --> 00:17:40,313
Ada waktu. Jika kita berbagi tugas,
akan selesai dua kali lebih cepat.
300
00:17:40,392 --> 00:17:42,642
Artinya, ada banyak waktu untuk...
301
00:17:43,979 --> 00:17:46,149
Seharusnya kita saling mendengarkan!
302
00:17:46,231 --> 00:17:47,941
- Tetapi tidak.
- Dengar?
303
00:17:48,025 --> 00:17:50,145
Apa? Aku tidak dengar.
304
00:17:50,235 --> 00:17:54,485
Beans! Aku tak tahu
kau bisa merakit mobil kayuh!
305
00:17:54,573 --> 00:17:57,373
Aku hanya melakukan
seperti petunjuk di gambar.
306
00:17:57,451 --> 00:18:00,041
Aku akan melakukan apa pun yang kau minta.
307
00:18:00,162 --> 00:18:02,752
Karena gambar adalah keahlianmu, Kawan.
308
00:18:02,831 --> 00:18:04,831
Aku melihat gambar dan memikirkannya!
309
00:18:04,917 --> 00:18:08,747
Sepertinya tim kalian
saling bicara dan mendengarkan!
310
00:18:08,837 --> 00:18:11,377
Kau yakin tak mau membaca petunjuknya?
311
00:18:11,465 --> 00:18:13,175
Ya, itu hanya memperlambatku.
312
00:18:15,302 --> 00:18:20,562
Kau dengar itu? Begitu pun Tag.
Karena dia tak mendengarkan!
313
00:18:25,187 --> 00:18:27,517
Kalian sudah selesaikan
mobil kayuh kalian.
314
00:18:27,606 --> 00:18:32,436
Beberapa dari kalian saling mendengarkan,
dan yang lainnya tidak.
315
00:18:33,112 --> 00:18:37,452
Saatnya melihat mana yang akan
menuju kemenangan. Mari balapan!
316
00:18:39,993 --> 00:18:43,833
Siap? Di posisi...
317
00:18:48,085 --> 00:18:50,085
Kayuh, Semuanya, kayuh!
318
00:18:53,215 --> 00:18:55,545
Saatnya memulai pertunjukan!
319
00:18:57,678 --> 00:19:00,138
Mobil hijau memimpin!
320
00:19:00,222 --> 00:19:01,392
Ya!
321
00:19:02,516 --> 00:19:06,016
Tidak lama,
karena aku akan mengalahkannya!
322
00:19:08,480 --> 00:19:12,280
Mobil biru bergerak, meninggalkan
mobil ungu di posisi terakhir!
323
00:19:12,359 --> 00:19:14,819
Tag, kau ketinggalan! Ada apa?
324
00:19:14,903 --> 00:19:18,033
Tak ada. Hanya ingin buat
balapan ini menarik. Lihat.
325
00:19:21,076 --> 00:19:23,906
Sampai jumpa di garis akhir, Semuanya!
326
00:19:23,996 --> 00:19:26,246
Mobil ungu memimpin!
327
00:19:31,712 --> 00:19:32,882
Ini menarik!
328
00:19:35,549 --> 00:19:38,429
Beans, kita kalah! Lakukan sesuatu!
329
00:19:38,510 --> 00:19:42,890
Frank? Di mana kau?
Aku tak bisa lihat, tetapi bisa dengar!
330
00:19:42,973 --> 00:19:47,393
Aku ada di mobil kita, Beans.
Bicara denganmu melalui headset.
331
00:19:49,730 --> 00:19:51,060
Hampir saja!
332
00:19:51,148 --> 00:19:55,068
Bagaimana kau bisa masuk
ke dalam headset-ku? Ini kecil!
333
00:19:55,152 --> 00:19:57,242
Gilber, mobilnya bermasalah!
334
00:19:57,321 --> 00:19:58,951
Bisa lebih spesifik?
335
00:19:59,281 --> 00:20:01,071
Ya, setir mobilnya copot!
336
00:20:01,158 --> 00:20:04,238
Karena kau bermain-main
dan tidak mengikuti petunjuk.
337
00:20:04,328 --> 00:20:05,868
Aku periksa petunjuknya.
338
00:20:08,165 --> 00:20:10,415
Aku juga kehilangan dua ban!
339
00:20:10,500 --> 00:20:12,630
Itu di halaman lain.
340
00:20:12,711 --> 00:20:16,171
Lupakan petunjuknya!
Aku berputar seperti sepeda roda satu.
341
00:20:18,050 --> 00:20:20,840
Mobil biru naik ke urutan dua!
342
00:20:20,928 --> 00:20:23,718
Beans! Aku di posisi kedua.
343
00:20:23,805 --> 00:20:27,555
Hore! Tunggu, apa itu bagus?
Ada berapa posisi di sana?
344
00:20:28,101 --> 00:20:31,271
Mobil ungu masuk jalur akhir,
memimpin jauh di depan!
345
00:20:31,355 --> 00:20:35,275
Sepertinya kita berhasil, Scooch!
Tak mungkin kita kalah.
346
00:20:36,735 --> 00:20:40,735
Tidak! Aku mendorong sekuat tenaga,
tetapi kayuhnya macet!
347
00:20:40,948 --> 00:20:42,738
- Kita perbaiki!
- Bagaimana?
348
00:20:42,824 --> 00:20:45,954
Aku punya petunjuknya di sini!
Aku akan mengarahkanmu.
349
00:20:46,036 --> 00:20:48,076
Karena aku kepala krumu!
350
00:20:48,163 --> 00:20:50,623
Baiklah, Kepala Kru. Aku mendengarkan.
351
00:20:50,707 --> 00:20:53,337
Ini! "Jika kau tak mengikuti petunjuk,
352
00:20:53,418 --> 00:20:56,798
dan mobilmu mogok,
kendurkan kayuhnya dan putar."
353
00:20:58,882 --> 00:21:01,762
Tag mogok! Frank akan menang semuanya!
354
00:21:01,843 --> 00:21:04,393
Ya, juga Beans.
355
00:21:04,471 --> 00:21:06,931
Hore! Beans juga!
356
00:21:07,015 --> 00:21:08,425
Sekarang apa?
357
00:21:08,517 --> 00:21:10,767
Sudah! Kayuhlah yang kencang!
358
00:21:10,852 --> 00:21:12,772
Ayo, cepat!
359
00:21:15,816 --> 00:21:19,146
Itu garis akhirnya!
Aku akan berhasil! Aku akan menang!
360
00:21:26,201 --> 00:21:28,041
Kita berhasil, Scooch!
361
00:21:28,120 --> 00:21:32,620
Benar. Kau kalah.
362
00:21:32,708 --> 00:21:34,538
Kami juga dapat es krim!
363
00:21:34,626 --> 00:21:36,626
Frank dan Beans menang?
364
00:21:36,712 --> 00:21:39,302
Benar. Tantangan ini
soal saling mendengarkan.
365
00:21:39,381 --> 00:21:41,171
Mendengarkanku, dan satu sama lain.
366
00:21:41,258 --> 00:21:44,218
Kau benar. Kau bilang ikuti petunjuknya.
367
00:21:44,303 --> 00:21:47,063
Seharusnya aku pelan-pelan
dan mendengarkanmu.
368
00:21:47,139 --> 00:21:49,559
Frank dan Beans melakukannya.
Mereka menang.
369
00:21:49,641 --> 00:21:52,391
Ya, kami menang.
370
00:21:52,477 --> 00:21:55,937
Tag, kau tak mendengarkan Scooch
hingga sudah terlambat.
371
00:21:56,023 --> 00:21:59,233
Maka kau kalah.
Berita baiknya? Kau menyelesaikannya.
372
00:21:59,318 --> 00:22:01,948
Berita buruknya? Tak ada nilai.
373
00:22:02,029 --> 00:22:04,569
Tak ada nilai
untuk Biskuit Keju dan Gilber.
374
00:22:04,656 --> 00:22:06,576
Butuh petunjuk untuk perbaiki ini.
375
00:22:07,326 --> 00:22:08,786
Aku tak punya bukunya.
376
00:22:08,869 --> 00:22:11,159
Tetapi, aku punya topi bajak laut!
377
00:22:12,247 --> 00:22:15,207
Karena mereka masih
tak saling mendengarkan.
378
00:22:15,292 --> 00:22:18,092
Maaf aku tak mendengarkanmu
lebih awal, Scooch.
379
00:22:18,170 --> 00:22:23,680
Tak apa. Kita menangkan
tantangan berikutnya. Jika dengarkan aku.
380
00:22:23,759 --> 00:22:24,589
Pasti.
381
00:22:24,676 --> 00:22:26,296
Tak semuanya kabar buruk.
382
00:22:26,386 --> 00:22:28,926
Majalah Tire & Track
suka desain mobilmu.
383
00:22:29,014 --> 00:22:31,144
Jadi, mereka mengirimkan juru foto.
384
00:22:33,101 --> 00:22:37,111
Aku Cam Snapshot.
Akan kutampilkan kau di sampul majalah.