1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Go, dog, go! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,899 Ti piacciono... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,784 Le corse in una città canina? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,901 Ti piacciono... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,817 Gli amici che ti danno una zampina? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Ti piacciono... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,988 Auto, dirigibili, barche, bici e tricicli 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 Non è fantastico? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,285 Benvenuto a Zampaland 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,209 Vai, vai, vai, vai, vai, cane, vai! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,330 Vai, vai, vai, vai, vai, cane vai! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 Vogliamo mai fermarci? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 No, no, no 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,916 - Quindi vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai - Vai cane, vai 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,378 Go, dog, go! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,934 "Vai, Show, Vai." 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,848 Signore e signori dello Zampaland Garage, 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,194 vi presento... la Barker Buggy! 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,572 Bellissima, Tag! Bellissima! 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,069 Sì! È solo una normale automobile. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,453 Non c'è nulla di normale in quest'auto, nonno. 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,202 È piena di aggeggi e congegni. Guarda qui. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,464 - Biscotti! - Niente biscotti prima di pranzo, Mort. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,091 Nessun problema, ho già pranzato. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,629 La tua auto è davvero speciale, Tag. 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,553 Sono sicura che ne saranno tutti colpiti allo Show di auto di Zampaland. 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,224 Qualcuno ha detto show? 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,813 Amo gli show! Per questo sono diventata un clown. 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,650 Le acrobazie, il ruggito della folla. Gli starnuti. 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,058 Gli starnuti? 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,283 È meraviglioso! 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,821 Non è quel tipo di show, Biscottina. È uno show di auto. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,406 Uno show di auto? 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,121 È dove i cani mostrano le auto che hanno costruito. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,332 La mostra è solo stasera. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 È la mia unica occasione di mostrare la Barker Buggy. 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,670 È piuttosto importante. 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 È davvero importante! 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,875 Posso venire? 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,803 Se la mia sorellina partecipa a uno show, devo esserci. 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 Certo! Ma ricorda: oggi è lo show di Tag, non lo show di Biscottina. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,847 Sì. È la tua serata. Andiamo! 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,943 Puoi smettere di fare la giocoliera? 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,611 Scusate, non me n'ero neanche accorta. È una roba da clown. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,449 Ci vediamo allo show! 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,196 Pista di Zampaland, arriviamo! 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,254 Cosa? Non ti sento! Mi svolazzano le orecchie! 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,630 Nessun problema, ci pensa il mio ferma-orecchie della Barker Buggy. 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,423 L'hai inventato tu? 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,255 La tua Buggy sarà la star dello show! 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,967 Se non faccio tardi. Spero non ci sia troppo traffico. 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 È difficile a dirsi con questo camion davanti a noi. 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,149 Ma con la mia funzione Buggy-più-alta diventa facile. Guarda! 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,531 È meglio dei trampoli che usiamo al circo! 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,912 Sembra che davanti a noi la strada sia libera. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,620 Arriveremo alla pista in largo anticipo. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,293 Non ho mai visto un'auto fare una cosa così! 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,882 Dovresti venire allo show e vedere cos'altro può fare. 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,343 Uno show di auto? È il mio giorno fortunato! 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,671 Ci vediamo alla pista! 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 Ehi! È il mio amico Sbando. 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,390 Lo show di auto gli piacerebbe di sicuro. Possiamo prenderlo? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,730 Non credo che ci stia nell'auto. 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,518 Non ti preoccupare. I clown entrano in qualsiasi auto. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,693 Ok, ma sbrigati! 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,981 Ehi, Sbando! 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,606 Oh, cielo! 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,815 Vuoi venire allo show di auto di Tag? 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,413 Magnifico! 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,121 Ma non dimenticare la scala! 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,295 Biscottina, interrompi questo show 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 così possiamo andare al mio, ricordi? 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,097 Scusa, succede sempre con le scale. È una roba da clown. 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,232 Sei sicura che ci stiano sia Sbando che la scala? 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,520 C'è solo un modo per scoprirlo. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,905 Ok, abbiamo perso qualche minuto ma conosco una scorciatoia. 78 00:04:43,950 --> 00:04:48,540 Guarda, possiamo usare la guida automatica senza zampe della Barker Buggy! 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,001 La mia auto si guida da sola. Persino attraverso un labirinto. 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,423 Tag, quest'auto è incredibile. 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,713 Cosa posso dire? Sono una tipa da corsa. 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,796 Una fermata va bene. Ma non possiamo perdere altro tempo. 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,934 Lo show è solo stasera. 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,642 Non vedo l'ora. Sarà... Bauuau! 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,805 Bauuau? È gergo clown per "fantastico"? 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 No, è il mio amico Bauuau! 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,277 E Uaubau! Sono gemelli clown. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,358 Venite allo show d'auto di mia sorella? 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,114 Non sapete quante cose fantastiche sa fare la sua auto! 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,985 Ok, ma dovete fare più in fretta di prima 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 così non perdiamo lo show. 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,745 Non preoccuparti, gli metto fretta io. 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,836 Ehi, ragazzi! Grazie per avermi lasciato la luce accesa. 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,007 Un altro show? 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,102 Il mio giorno fortunato è diventato ancora più fortunato! 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,309 Ma credo che la spazzerò via. 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,903 Biscottina... Così non è in fretta! 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,485 Scusa, Tag. Succede sempre coi riflettori. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,871 Lo so, roba da clown. Ma ora dobbiamo andare. 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 Non preoccuparti, Tag. Basta clown. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,077 - Sei sicura? - Sì. 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,035 Salvo se non ne incontriamo altri. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 Bene! Aspetta, cosa? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,174 Ehi! È Boing! 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,432 Può venire anche Boing? 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,279 Dolce! 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Sì! 108 00:06:53,162 --> 00:06:54,792 Coraggio! 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,054 Basta così, vero? Basta clown? 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,932 Scusa se ti ho rallentata. È una città di clown. 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 Non importa, siamo quasi arrivati alla pista 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 e potrò finalmente mostrare a tutti la mia Barker Buggy. 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,976 Sì. È la tua serata, sorellina! 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Basta fermate e basta clown. 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,068 A parte Cannon Bau e Cannon Uao. Il Trio Cannon. 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,320 Ehi, ragazzi! 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,650 Trio? 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,276 Ma ce ne sono solo due. 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,533 Il terzo è Cannon Ka-bum! 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,538 Il Trio Cannon è il migliore! 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,580 A nessuno piacerà la tua auto tanto quanto a loro. 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,125 Signore e signori cani, lo Show di auto di Zampaland sta per cominciare! 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,261 Biscottina, lo show sta iniziando! 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,338 Ci vorrà una vita perché arrivi quaggiù. 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,335 Non preoccuparti. È Cannon Ka-bum! 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,183 Sta arrivando! 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 Prendetelo, ragazzi. 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,017 Ecco che arriva! 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,192 No! Ha superato la rete! 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,401 Niente paura. Non lascerò che tocchi terra. 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,744 Saltate su, ragazzi! 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 Cosa facciamo? 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,083 Lo facciamo scendere. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 Ora, Cannon clown! 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,547 Tag, la tua auto ha salvato Cannon Ka-bum! 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,675 Ti sei guadagnata un saluto clown. 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,310 Grazie, Biscottina. 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,566 Ma risparmiamocelo per dopo lo show. 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,779 Certo. Vai, Tag, vai! 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,242 Show di auto di Zampaland, arriviamo... Aspetta. 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,242 Dove vanno tutti? 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,704 Lo show è appena finito. Te lo sei perso per poco. 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,462 È finito? Me lo sono perso? 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,711 Mi dispiace tantissimo, Tag. Non volevo farti perdere lo show, ma è... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,174 Lo so. Roba da clown. 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,545 Aspetta, ci sono! Roba da clown! 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,470 Clown, è ora dello show! 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,479 Un altro show? 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 Il mio giorno fortunato è diventato una serata fortunata! 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,896 Davvero, Biscottina? Un altro show di clown? 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,816 No. Stasera c'è lo show di Tag. Ricordi? 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 Sbando, tira su! 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,874 Bauuau e Uaubau, accendete! 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,035 Coraggio! Boing! Gonfiate! 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,257 Guardate! 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,630 È davvero il mio show. 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,966 Grazie, clown. 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,432 E non è finita qui. 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,642 Signore e signori cani, 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,064 venite a vedere l'unica, l'inimitabile, 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,734 la fantastica Tag Barker 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,113 e la sua Barker Buggy! 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,860 Dacci dentro, Tag! 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,396 Sì, sì! 165 00:10:47,605 --> 00:10:49,225 Pronta per il gran finale? 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,725 Sì. E ho un'idea grandiosa. 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,687 Ora, Trio Cannon! 168 00:10:56,739 --> 00:11:01,579 Niente paura, gente! Ci pensa il Rimbalzatore Bau. 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,046 - È stato magnifico. - Che show! 170 00:11:18,135 --> 00:11:19,295 Ciao, nonna e nonno! 171 00:11:19,387 --> 00:11:22,057 Grazie, Biscottina. Hai salvato la serata. 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,889 Immagino che anche essere un'ottima sorella sia roba da clown. 173 00:11:24,975 --> 00:11:26,135 Sì! 174 00:11:28,187 --> 00:11:30,057 - Biscotti? - Volentieri! 175 00:11:31,941 --> 00:11:32,781 Anch'io. 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,528 - Mort. - Non posso farci nulla. 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,450 Un bello show mi mette sempre fame. 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,117 Ci vediamo al traguardo! 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,376 "La chiave della vittoria." 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,298 Non ci credo che degli apprendisti cadetti possano stare in prima fila 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,184 a una gara di Sam Levriero! 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,931 Credo che possiamo stare dove vogliamo. 183 00:12:03,013 --> 00:12:05,023 Siamo gli unici qui. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,939 E visto che la gara inizierà solo stasera 185 00:12:08,018 --> 00:12:10,188 faremo noi lo spettacolo di apertura! 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,481 No. Siamo qui per vedere Sam che fa i giri di riscaldamento. 187 00:12:13,566 --> 00:12:16,356 L'auto da corsa di Sam sfreccerà da un momento all'altro. 188 00:12:16,444 --> 00:12:18,614 Non sbattete le palpebre o ve lo perderete! 189 00:12:24,285 --> 00:12:26,075 Sta davvero sfrecciando. 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,042 Posso sbattere le palpebre ora? 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,329 Buongiorno, apprendisti cadetti. 192 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 Venite con me sulla pista! 193 00:12:33,836 --> 00:12:37,796 Vi starete chiedendo perché spingo l'auto invece di guidarla. 194 00:12:37,882 --> 00:12:40,682 Come fa a sapere cosa pensiamo? 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,969 Beh, ho perso la chiave della mia auto da corsa. 196 00:12:44,054 --> 00:12:47,774 Ho guardato ovunque sulla pista e non c'è proprio. 197 00:12:47,850 --> 00:12:49,730 - Hai guardato nell'auto? - Sì. 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,850 - Nella bancarella dei biscotti? - Sì. 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,267 Nei tuoi baffi? 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,015 È stato il primo posto. 201 00:12:55,107 --> 00:12:56,527 Ho trovato un panino. 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,776 Ma niente chiave. 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,911 Quindi, cambio di programma per oggi. 204 00:13:00,988 --> 00:13:03,778 Faremo una Sfida dei Cadetti! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,582 Potremo guidare auto da corsa? 206 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 No! Potrete trovare la mia chiave. 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,876 Ma, prima, guardiamo la classifica. 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,840 Visto che Frank e Beans hanno vinto la sfida dei pedali, 209 00:13:17,922 --> 00:13:18,882 sono in testa. 210 00:13:20,591 --> 00:13:24,551 Ma tutti potete ancora diventare i prossimi Cadetti! 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,767 La squadra che trova la chiave ottiene un punto. 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,138 E se nessuno trova la chiave? 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 Niente di grave. 214 00:13:31,310 --> 00:13:35,230 Solo non potrò avviare la mia auto e dovrò rinunciare alla corsa, 215 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 perdendo così per la prima volta nella storia della mia carriera. 216 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Mi sbagliavo. 217 00:13:41,111 --> 00:13:43,161 È davvero grave! 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,279 Cosa stiamo aspettando? Non vogliamo che Sam perda! 219 00:13:46,367 --> 00:13:48,117 Vai, cane, vai! 220 00:13:51,872 --> 00:13:53,372 Allora, dove andiamo? 221 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Ok, sai che sono la più grande fan di Sam Levriero. 222 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Lo sei davvero? 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,706 Scherzo. Sai tutto di lui. 224 00:14:00,798 --> 00:14:03,758 Esatto, so cosa fa ogni giorno. 225 00:14:03,842 --> 00:14:08,012 Se facciamo ciò che ha fatto lui prima di andare alla pista, troveremo la chiave. 226 00:14:08,097 --> 00:14:12,557 Io guido e tu mi indichi la strada con la mappa dei posti dove va Sam. 227 00:14:12,643 --> 00:14:16,023 Ok, svolta a destra... qui! 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,860 Sam fa colazione ogni giorno alla Grande Ciotola. 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,863 Forse ha perso la chiave lì. 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,117 Baffi? A cosa servono? 231 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 Per pensare come un Levriero, devi sembrare un Levriero. 232 00:14:36,083 --> 00:14:39,423 Oh! Prendo pancake al burro con sciroppo extra... 233 00:14:39,503 --> 00:14:41,013 Ho già ordinato per entrambi. 234 00:14:41,088 --> 00:14:44,548 Se vuoi pensare come un Levriero, devi mangiare come un Levriero. 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,803 Due speciali Sam Levriero. 236 00:14:46,927 --> 00:14:49,887 Bistecca cruda, uova crude, toast bruciato. 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,347 Questo è il tavolo di Sam. 238 00:14:54,435 --> 00:14:57,645 Se ha perso la chiave in questo posto, dev'essere qui. 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,270 Guardiamo nelle poltroncine. 240 00:15:01,734 --> 00:15:02,744 Trovato qualcosa? 241 00:15:02,818 --> 00:15:04,648 Solo il suo pettine da baffi, 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,817 una copia di Gomme e Piste 243 00:15:06,947 --> 00:15:08,697 e un altro panino. 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,704 Io ho trovato Frank e Beans. 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,705 Ciao, altra squadra! 246 00:15:17,791 --> 00:15:19,631 Hanno avuto la nostra stessa idea. 247 00:15:19,710 --> 00:15:22,380 E qui non ci sono chiavi, andiamocene. 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,841 Questo toast è proprio stopposo. 249 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Beans, stai mangiando il menù. Di nuovo. 250 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 La Grande Ciotola è stata un fallimento. Prossima fermata? 251 00:15:36,977 --> 00:15:41,517 Dopo colazione, Sam si allena un po' alla Palestra Collari e Capriole. 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,357 Sbrighiamoci. 253 00:15:51,575 --> 00:15:53,325 Non ce la faccio! 254 00:15:53,410 --> 00:15:57,080 Non possiamo cercare la chiave senza allenarci? 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,214 Sam può aver perso la chiave durante i suoi esercizi. 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,132 Se vuoi pensare come un Levriero, devi sudare come un Levriero. 257 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 Se vuoi sudare come un Levriero, parla meno e solleva di più! 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,258 Scusa, Bistecca. 259 00:16:10,344 --> 00:16:13,394 E grazie per gli insegnamenti di questo allenamento da Levriero! 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,597 Niente chiave quaggiù. 261 00:16:20,104 --> 00:16:21,654 Niente chiave quassù. 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,364 Niente chiave neanche qui. 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,649 Scusa, Cooch! 264 00:16:26,735 --> 00:16:29,105 Non fa niente. Niente chiave neanche lì. 265 00:16:29,196 --> 00:16:30,856 Forse la chiave non è in palestra. 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,662 Ma indovina chi c'è in palestra! 267 00:16:33,742 --> 00:16:37,622 Non riesco... a continuare! 268 00:16:38,205 --> 00:16:41,165 Lo show deve continuare! 269 00:16:45,129 --> 00:16:48,089 - L'allenamento è stato uno spreco. - Ed estenuante. 270 00:16:48,173 --> 00:16:51,933 Mi fanno così male le braccia che non riesco a sollevare questa matita. 271 00:16:52,052 --> 00:16:53,142 Vedi? 272 00:16:53,220 --> 00:16:54,600 Dove andiamo ora? 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,640 È il giorno di una gara. Sam va sempre dal barbiere prima di una gara. 274 00:16:58,726 --> 00:17:02,146 Quindi andiamo al Salone per Tutte le Pellicce. 275 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 Sì! Ahi! Che male. 276 00:17:05,482 --> 00:17:09,572 Abbiamo guardato ovunque, ma niente chiave. 277 00:17:09,653 --> 00:17:12,533 Sì, ma i nostri baffi hanno un aspetto meraviglioso. 278 00:17:15,617 --> 00:17:17,367 Grazie, Zampone. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,753 La gara inizierà presto. 280 00:17:18,829 --> 00:17:21,619 Se non troviamo la chiave, perderemo la sfida. 281 00:17:21,707 --> 00:17:24,787 E se nessuno trova la chiave, Sam perderà la gara. 282 00:17:24,877 --> 00:17:25,997 Cosa facciamo? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 Questo! 284 00:17:30,215 --> 00:17:31,875 Trasportiamo una scala? 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,597 Anziché essere rivali, le squadre dovrebbero lavorare assieme. 286 00:17:35,679 --> 00:17:37,719 Come quei cani laggiù. 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,346 Perché non ci ho pensato? 288 00:17:39,641 --> 00:17:41,601 Forse non avevi visto la scala. 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,145 - Che ne dici? - Sì, facciamolo! 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,074 Ehi ragazzi, bei baffi. 291 00:17:48,817 --> 00:17:54,567 Ok. Sam non ha perso la chiave né al bar, né in palestra né dal parrucchiere, 292 00:17:54,656 --> 00:17:58,116 il che significa che si trova in un altro dei suoi posti preferiti. 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,662 La spiaggia, l'albero della festa o il negozio di alimentari. 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 La spiaggia è bella, andiamo lì. 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,383 No, andiamo al negozio. 296 00:18:05,459 --> 00:18:08,999 Vedo Sam lì ogni volta che compro torte per i miei numeri da circo. 297 00:18:09,254 --> 00:18:11,764 Ragazzi! Questo non è lavorare assieme. 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Dobbiamo organizzarci. 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,104 Voi andate in spiaggia, voi all'albero delle feste. 300 00:18:16,178 --> 00:18:18,428 Io vado al negozio di alimentari con Cooch. 301 00:18:18,514 --> 00:18:20,644 Ci rivediamo alla pista. 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 Vai, cane, vai! 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,773 Trovata! Sì! 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Trovata! 305 00:18:34,988 --> 00:18:36,408 Sì! 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,991 Trovata! 307 00:18:41,120 --> 00:18:44,500 E io ho trovato i miei cereali preferiti, Capre e Crusche. 308 00:18:44,581 --> 00:18:45,831 Sono fatti da capre. 309 00:18:48,377 --> 00:18:49,917 Abbiamo trovato la chiave! 310 00:18:50,003 --> 00:18:52,553 Aspettate, l'abbiamo trovata tutti? 311 00:18:52,631 --> 00:18:54,681 Tre chiavi? Che facciamo? 312 00:18:54,758 --> 00:18:56,928 Cinque minuti alla corsa. 313 00:18:57,010 --> 00:18:59,100 Cinque minuti? Cosa facciamo? 314 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 Calma. Proviamo le chiavi e vediamo quale funziona. 315 00:19:04,476 --> 00:19:08,056 Ok, dobbiamo solo provare tre chiavi. 316 00:19:08,939 --> 00:19:12,069 Ragazzi, ho trovato una busta piena di chiavi! 317 00:19:12,192 --> 00:19:14,072 Beans, cos'hai fatto? 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,993 No. Sei andato al negozio di chiavi. 319 00:19:16,071 --> 00:19:20,831 Sì! Avevano un mucchio di chiavi! E io un mucchio di coupon. 320 00:19:20,909 --> 00:19:24,289 Beans, metti giù le chiavi. Lentamente. 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,541 Sì, quelle non sono le chiavi di Sam. 322 00:19:26,623 --> 00:19:27,463 Ah no? 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 Allora dovrò stare attento che non si mischino 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 con quelle per terra... 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,802 Cinque minuti alla gara. 326 00:19:34,882 --> 00:19:37,132 Concorrenti sulla linea di inizio! 327 00:19:39,970 --> 00:19:43,560 No. Troppe chiavi, troppo poco tempo. Che facciamo? 328 00:19:44,474 --> 00:19:48,274 Quanti baffi. È come guardare in un sacco di specchi. 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,233 Allora, apprendisti cadetti, avete trovato la mia chiave? 330 00:19:53,108 --> 00:19:55,778 Ma sono troppe. Qual è la mia? 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,951 Stiamo per scoprirlo. 332 00:19:57,029 --> 00:19:58,949 Forza, ragazzi, proviamole! 333 00:19:59,031 --> 00:20:00,781 No, aspetta, dobbiamo... 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,831 Ragazzi, dobbiamo lavorare assieme. 335 00:20:04,912 --> 00:20:07,332 Non possiamo provare tutte le chiavi assieme. 336 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 Quindi facciamo a turno e proviamole una a una. 337 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 Frank, tu per primo. 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,763 Le chiavi. Beans, le chiavi. Per favore. 339 00:20:22,721 --> 00:20:23,721 Giusto! 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,846 Tre minuti alla corsa! 341 00:20:28,936 --> 00:20:32,726 Dobbiamo sbrigarci. Ragazzi, facciamo una catena! 342 00:20:32,814 --> 00:20:34,904 Cooch, passale a Beans. 343 00:20:35,817 --> 00:20:37,777 Servo torta al limone e chiavi. 344 00:20:42,908 --> 00:20:44,488 Due minuti alla corsa! 345 00:20:44,576 --> 00:20:46,446 Concorrenti, accendete i motori! 346 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 Diamoci una mossa! 347 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 Un minuto alla corsa! 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,466 Ultima! 349 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 L'ultima è quella giusta. Spero. 350 00:21:11,144 --> 00:21:13,444 Sai una cosa? Tag, provala tu. 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,402 Io? Perché? 352 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 Perché non ne avremmo mai trovate se tu non ci avessi guidati. 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,945 Grazie, Gilber. 354 00:21:27,911 --> 00:21:30,211 Ciò significa che la squadra di Tag ottiene il punto! 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,119 Ottima guida, Tag. 356 00:21:33,500 --> 00:21:35,750 E grazie per aver trovato la mia chiave. 357 00:21:35,836 --> 00:21:37,916 Sei stata grande, sorellina. Te lo sei meritata. 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Immagino... Sì, giusto. 359 00:21:40,173 --> 00:21:42,973 Ai posti, pronti... 360 00:21:43,051 --> 00:21:43,971 Via! 361 00:21:45,178 --> 00:21:47,468 Vai, Sam, vai! 362 00:21:47,556 --> 00:21:50,226 Aspetta, non abbiamo aggiornato la classifica. 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Ora Tag e Cooch hanno un punto come Frank e Beans. 364 00:21:53,770 --> 00:21:55,730 Riusciranno Biscottina e Gilber a... 365 00:21:55,814 --> 00:21:58,284 Sam! La gara! Vai! 366 00:21:58,358 --> 00:22:01,068 Giusto. Ci vediamo nel cerchio dei vincitori. 367 00:22:26,720 --> 00:22:27,890 Sì! 368 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 Sam Levriero ce l'ha fatta di nuovo! 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,268 Ancora imbattuto... 370 00:22:36,354 --> 00:22:38,364 ma i miei baffi sono un disastro! 371 00:22:39,983 --> 00:22:41,363 Grazie, Zampone. 372 00:23:06,343 --> 00:23:08,353 Sottotitoli: Chiara Amorino