1
00:00:08,717 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:23,606 --> 00:00:24,816
Go, dog, go!
3
00:00:24,899 --> 00:00:25,899
Ti piacciono...
4
00:00:25,984 --> 00:00:27,784
Le corse in una città canina?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,901
Ti piacciono...
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,817
Gli amici che ti danno una zampina?
7
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
Ti piacciono...
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,988
Auto, dirigibili, barche, bici e tricicli
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,445
Non è fantastico?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,285
Benvenuto a Zampaland
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,209
Vai, vai, vai, vai, vai, cane, vai!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,330
Vai, vai, vai, vai, vai, cane vai!
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,668
Vogliamo mai fermarci?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,213
No, no, no
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,916
- Quindi vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai
- Vai cane, vai
16
00:00:50,008 --> 00:00:51,378
Go, dog, go!
17
00:00:53,344 --> 00:00:54,934
"Vai, Show, Vai."
18
00:00:55,638 --> 00:00:59,848
Signore e signori dello Zampaland Garage,
19
00:00:59,934 --> 00:01:03,194
vi presento... la Barker Buggy!
20
00:01:04,022 --> 00:01:06,572
Bellissima, Tag! Bellissima!
21
00:01:06,649 --> 00:01:10,069
Sì! È solo una normale automobile.
22
00:01:10,153 --> 00:01:13,453
Non c'è nulla di normale
in quest'auto, nonno.
23
00:01:14,282 --> 00:01:18,202
È piena di aggeggi e congegni. Guarda qui.
24
00:01:20,914 --> 00:01:23,464
- Biscotti!
- Niente biscotti prima di pranzo, Mort.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,091
Nessun problema, ho già pranzato.
26
00:01:26,169 --> 00:01:28,629
La tua auto è davvero speciale, Tag.
27
00:01:28,713 --> 00:01:32,553
Sono sicura che ne saranno tutti colpiti
allo Show di auto di Zampaland.
28
00:01:32,884 --> 00:01:35,224
Qualcuno ha detto show?
29
00:01:35,303 --> 00:01:38,813
Amo gli show!
Per questo sono diventata un clown.
30
00:01:38,890 --> 00:01:43,650
Le acrobazie, il ruggito della folla.
Gli starnuti.
31
00:01:43,728 --> 00:01:45,058
Gli starnuti?
32
00:01:48,733 --> 00:01:51,283
È meraviglioso!
33
00:01:51,361 --> 00:01:54,821
Non è quel tipo di show, Biscottina.
È uno show di auto.
34
00:01:54,906 --> 00:01:56,406
Uno show di auto?
35
00:01:56,491 --> 00:01:59,121
È dove i cani mostrano
le auto che hanno costruito.
36
00:01:59,202 --> 00:02:01,332
La mostra è solo stasera.
37
00:02:01,412 --> 00:02:04,082
È la mia unica occasione
di mostrare la Barker Buggy.
38
00:02:05,250 --> 00:02:06,670
È piuttosto importante.
39
00:02:06,751 --> 00:02:08,711
È davvero importante!
40
00:02:08,795 --> 00:02:09,875
Posso venire?
41
00:02:09,963 --> 00:02:13,803
Se la mia sorellina partecipa
a uno show, devo esserci.
42
00:02:13,883 --> 00:02:19,013
Certo! Ma ricorda: oggi è lo show di Tag,
non lo show di Biscottina.
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,847
Sì. È la tua serata. Andiamo!
44
00:02:21,933 --> 00:02:23,943
Puoi smettere di fare la giocoliera?
45
00:02:25,311 --> 00:02:29,611
Scusate, non me n'ero neanche accorta.
È una roba da clown.
46
00:02:32,569 --> 00:02:34,449
Ci vediamo allo show!
47
00:02:36,156 --> 00:02:39,196
Pista di Zampaland, arriviamo!
48
00:02:39,284 --> 00:02:44,254
Cosa? Non ti sento!
Mi svolazzano le orecchie!
49
00:02:44,330 --> 00:02:48,630
Nessun problema, ci pensa il mio
ferma-orecchie della Barker Buggy.
50
00:02:50,753 --> 00:02:52,423
L'hai inventato tu?
51
00:02:52,505 --> 00:02:55,255
La tua Buggy sarà la star dello show!
52
00:02:58,177 --> 00:03:01,967
Se non faccio tardi.
Spero non ci sia troppo traffico.
53
00:03:02,056 --> 00:03:04,726
È difficile a dirsi
con questo camion davanti a noi.
54
00:03:04,809 --> 00:03:09,149
Ma con la mia funzione Buggy-più-alta
diventa facile. Guarda!
55
00:03:12,901 --> 00:03:15,531
È meglio dei trampoli che usiamo al circo!
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,912
Sembra che davanti a noi
la strada sia libera.
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,620
Arriveremo alla pista in largo anticipo.
58
00:03:23,953 --> 00:03:26,293
Non ho mai visto un'auto
fare una cosa così!
59
00:03:26,372 --> 00:03:29,882
Dovresti venire allo show
e vedere cos'altro può fare.
60
00:03:30,543 --> 00:03:33,343
Uno show di auto?
È il mio giorno fortunato!
61
00:03:33,421 --> 00:03:34,671
Ci vediamo alla pista!
62
00:03:34,756 --> 00:03:37,216
Ehi! È il mio amico Sbando.
63
00:03:37,300 --> 00:03:40,390
Lo show di auto gli piacerebbe di sicuro.
Possiamo prenderlo?
64
00:03:43,890 --> 00:03:45,730
Non credo che ci stia nell'auto.
65
00:03:45,808 --> 00:03:48,518
Non ti preoccupare.
I clown entrano in qualsiasi auto.
66
00:03:48,603 --> 00:03:50,693
Ok, ma sbrigati!
67
00:03:51,981 --> 00:03:52,981
Ehi, Sbando!
68
00:03:56,486 --> 00:03:57,606
Oh, cielo!
69
00:03:57,695 --> 00:03:59,815
Vuoi venire allo show di auto di Tag?
70
00:04:00,573 --> 00:04:01,413
Magnifico!
71
00:04:01,491 --> 00:04:04,121
Ma non dimenticare la scala!
72
00:04:17,465 --> 00:04:19,295
Biscottina, interrompi questo show
73
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
così possiamo andare al mio, ricordi?
74
00:04:21,427 --> 00:04:26,097
Scusa, succede sempre con le scale.
È una roba da clown.
75
00:04:26,182 --> 00:04:29,232
Sei sicura che ci stiano
sia Sbando che la scala?
76
00:04:29,310 --> 00:04:31,520
C'è solo un modo per scoprirlo.
77
00:04:38,695 --> 00:04:41,905
Ok, abbiamo perso qualche minuto
ma conosco una scorciatoia.
78
00:04:43,950 --> 00:04:48,540
Guarda, possiamo usare la guida automatica
senza zampe della Barker Buggy!
79
00:04:48,621 --> 00:04:52,001
La mia auto si guida da sola.
Persino attraverso un labirinto.
80
00:04:52,083 --> 00:04:55,423
Tag, quest'auto è incredibile.
81
00:04:55,503 --> 00:04:57,713
Cosa posso dire? Sono una tipa da corsa.
82
00:04:58,756 --> 00:05:01,796
Una fermata va bene.
Ma non possiamo perdere altro tempo.
83
00:05:01,884 --> 00:05:03,934
Lo show è solo stasera.
84
00:05:04,012 --> 00:05:08,642
Non vedo l'ora. Sarà... Bauuau!
85
00:05:08,725 --> 00:05:11,805
Bauuau? È gergo clown per "fantastico"?
86
00:05:11,894 --> 00:05:14,564
No, è il mio amico Bauuau!
87
00:05:14,647 --> 00:05:17,277
E Uaubau! Sono gemelli clown.
88
00:05:17,358 --> 00:05:19,358
Venite allo show d'auto di mia sorella?
89
00:05:19,444 --> 00:05:23,114
Non sapete quante cose fantastiche
sa fare la sua auto!
90
00:05:25,575 --> 00:05:27,985
Ok, ma dovete fare più in fretta di prima
91
00:05:28,077 --> 00:05:29,407
così non perdiamo lo show.
92
00:05:29,495 --> 00:05:32,745
Non preoccuparti, gli metto fretta io.
93
00:05:37,086 --> 00:05:40,836
Ehi, ragazzi!
Grazie per avermi lasciato la luce accesa.
94
00:05:41,507 --> 00:05:43,007
Un altro show?
95
00:05:43,092 --> 00:05:46,102
Il mio giorno fortunato
è diventato ancora più fortunato!
96
00:05:46,179 --> 00:05:49,309
Ma credo che la spazzerò via.
97
00:05:57,023 --> 00:06:00,903
Biscottina... Così non è in fretta!
98
00:06:00,985 --> 00:06:03,485
Scusa, Tag. Succede sempre coi riflettori.
99
00:06:03,571 --> 00:06:06,871
Lo so, roba da clown.
Ma ora dobbiamo andare.
100
00:06:10,161 --> 00:06:12,661
Non preoccuparti, Tag. Basta clown.
101
00:06:12,747 --> 00:06:14,077
- Sei sicura?
- Sì.
102
00:06:14,165 --> 00:06:16,035
Salvo se non ne incontriamo altri.
103
00:06:16,125 --> 00:06:17,875
Bene! Aspetta, cosa?
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,174
Ehi! È Boing!
105
00:06:24,092 --> 00:06:25,432
Può venire anche Boing?
106
00:06:39,899 --> 00:06:41,279
Dolce!
107
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
Sì!
108
00:06:53,162 --> 00:06:54,792
Coraggio!
109
00:07:02,004 --> 00:07:04,054
Basta così, vero? Basta clown?
110
00:07:04,132 --> 00:07:07,932
Scusa se ti ho rallentata.
È una città di clown.
111
00:07:08,010 --> 00:07:10,430
Non importa,
siamo quasi arrivati alla pista
112
00:07:10,513 --> 00:07:13,683
e potrò finalmente mostrare a tutti
la mia Barker Buggy.
113
00:07:13,766 --> 00:07:15,976
Sì. È la tua serata, sorellina!
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,860
Basta fermate e basta clown.
115
00:07:18,938 --> 00:07:22,068
A parte Cannon Bau e Cannon Uao.
Il Trio Cannon.
116
00:07:22,150 --> 00:07:23,320
Ehi, ragazzi!
117
00:07:24,610 --> 00:07:25,650
Trio?
118
00:07:25,736 --> 00:07:27,276
Ma ce ne sono solo due.
119
00:07:27,363 --> 00:07:29,533
Il terzo è Cannon Ka-bum!
120
00:07:32,368 --> 00:07:34,538
Il Trio Cannon è il migliore!
121
00:07:34,620 --> 00:07:37,580
A nessuno piacerà la tua auto
tanto quanto a loro.
122
00:07:37,665 --> 00:07:42,125
Signore e signori cani, lo Show di auto
di Zampaland sta per cominciare!
123
00:07:42,211 --> 00:07:44,261
Biscottina, lo show sta iniziando!
124
00:07:44,338 --> 00:07:47,338
Ci vorrà una vita perché arrivi quaggiù.
125
00:07:47,425 --> 00:07:50,335
Non preoccuparti. È Cannon Ka-bum!
126
00:07:52,263 --> 00:07:54,183
Sta arrivando!
127
00:07:54,265 --> 00:07:55,595
Prendetelo, ragazzi.
128
00:07:56,767 --> 00:07:58,017
Ecco che arriva!
129
00:07:58,102 --> 00:08:00,192
No! Ha superato la rete!
130
00:08:00,271 --> 00:08:03,401
Niente paura.
Non lascerò che tocchi terra.
131
00:08:04,734 --> 00:08:05,744
Saltate su, ragazzi!
132
00:08:17,079 --> 00:08:18,539
Cosa facciamo?
133
00:08:18,623 --> 00:08:20,083
Lo facciamo scendere.
134
00:08:20,166 --> 00:08:21,626
Ora, Cannon clown!
135
00:08:27,757 --> 00:08:30,547
Tag, la tua auto ha salvato Cannon Ka-bum!
136
00:08:30,635 --> 00:08:32,675
Ti sei guadagnata un saluto clown.
137
00:08:41,020 --> 00:08:42,310
Grazie, Biscottina.
138
00:08:42,396 --> 00:08:44,566
Ma risparmiamocelo per dopo lo show.
139
00:08:44,649 --> 00:08:46,779
Certo. Vai, Tag, vai!
140
00:08:47,902 --> 00:08:51,242
Show di auto di Zampaland, arriviamo...
Aspetta.
141
00:08:51,322 --> 00:08:53,242
Dove vanno tutti?
142
00:08:53,324 --> 00:08:56,704
Lo show è appena finito.
Te lo sei perso per poco.
143
00:08:57,662 --> 00:09:00,462
È finito? Me lo sono perso?
144
00:09:00,581 --> 00:09:04,711
Mi dispiace tantissimo, Tag.
Non volevo farti perdere lo show, ma è...
145
00:09:04,794 --> 00:09:07,174
Lo so. Roba da clown.
146
00:09:07,255 --> 00:09:10,545
Aspetta, ci sono! Roba da clown!
147
00:09:11,050 --> 00:09:13,470
Clown, è ora dello show!
148
00:09:19,559 --> 00:09:21,479
Un altro show?
149
00:09:21,561 --> 00:09:25,231
Il mio giorno fortunato
è diventato una serata fortunata!
150
00:09:26,566 --> 00:09:29,896
Davvero, Biscottina?
Un altro show di clown?
151
00:09:29,986 --> 00:09:32,816
No. Stasera c'è lo show di Tag. Ricordi?
152
00:09:32,905 --> 00:09:35,115
Sbando, tira su!
153
00:09:36,534 --> 00:09:39,874
Bauuau e Uaubau, accendete!
154
00:09:44,125 --> 00:09:47,035
Coraggio! Boing! Gonfiate!
155
00:09:49,297 --> 00:09:50,257
Guardate!
156
00:09:51,090 --> 00:09:52,630
È davvero il mio show.
157
00:09:53,426 --> 00:09:54,966
Grazie, clown.
158
00:09:55,052 --> 00:09:56,432
E non è finita qui.
159
00:09:56,512 --> 00:09:59,642
Signore e signori cani,
160
00:09:59,724 --> 00:10:03,064
venite a vedere
l'unica, l'inimitabile,
161
00:10:03,144 --> 00:10:05,734
la fantastica Tag Barker
162
00:10:05,813 --> 00:10:08,113
e la sua Barker Buggy!
163
00:10:08,190 --> 00:10:09,860
Dacci dentro, Tag!
164
00:10:11,736 --> 00:10:13,396
Sì, sì!
165
00:10:47,605 --> 00:10:49,225
Pronta per il gran finale?
166
00:10:49,315 --> 00:10:51,725
Sì. E ho un'idea grandiosa.
167
00:10:51,817 --> 00:10:53,687
Ora, Trio Cannon!
168
00:10:56,739 --> 00:11:01,579
Niente paura, gente!
Ci pensa il Rimbalzatore Bau.
169
00:11:15,466 --> 00:11:18,046
- È stato magnifico.
- Che show!
170
00:11:18,135 --> 00:11:19,295
Ciao, nonna e nonno!
171
00:11:19,387 --> 00:11:22,057
Grazie, Biscottina. Hai salvato la serata.
172
00:11:22,139 --> 00:11:24,889
Immagino che anche essere
un'ottima sorella sia roba da clown.
173
00:11:24,975 --> 00:11:26,135
Sì!
174
00:11:28,187 --> 00:11:30,057
- Biscotti?
- Volentieri!
175
00:11:31,941 --> 00:11:32,781
Anch'io.
176
00:11:32,858 --> 00:11:34,528
- Mort.
- Non posso farci nulla.
177
00:11:34,610 --> 00:11:36,450
Un bello show mi mette sempre fame.
178
00:11:46,247 --> 00:11:48,117
Ci vediamo al traguardo!
179
00:11:51,836 --> 00:11:53,376
"La chiave della vittoria."
180
00:11:54,588 --> 00:11:58,298
Non ci credo che degli apprendisti
cadetti possano stare in prima fila
181
00:11:58,384 --> 00:12:00,184
a una gara di Sam Levriero!
182
00:12:00,261 --> 00:12:02,931
Credo che possiamo stare dove vogliamo.
183
00:12:03,013 --> 00:12:05,023
Siamo gli unici qui.
184
00:12:05,099 --> 00:12:07,939
E visto che la gara inizierà solo stasera
185
00:12:08,018 --> 00:12:10,188
faremo noi lo spettacolo di apertura!
186
00:12:10,271 --> 00:12:13,481
No. Siamo qui per vedere Sam
che fa i giri di riscaldamento.
187
00:12:13,566 --> 00:12:16,356
L'auto da corsa di Sam
sfreccerà da un momento all'altro.
188
00:12:16,444 --> 00:12:18,614
Non sbattete le palpebre
o ve lo perderete!
189
00:12:24,285 --> 00:12:26,075
Sta davvero sfrecciando.
190
00:12:26,162 --> 00:12:28,042
Posso sbattere le palpebre ora?
191
00:12:28,289 --> 00:12:30,329
Buongiorno, apprendisti cadetti.
192
00:12:30,416 --> 00:12:32,626
Venite con me sulla pista!
193
00:12:33,836 --> 00:12:37,796
Vi starete chiedendo
perché spingo l'auto invece di guidarla.
194
00:12:37,882 --> 00:12:40,682
Come fa a sapere cosa pensiamo?
195
00:12:40,759 --> 00:12:43,969
Beh, ho perso la chiave
della mia auto da corsa.
196
00:12:44,054 --> 00:12:47,774
Ho guardato ovunque sulla pista
e non c'è proprio.
197
00:12:47,850 --> 00:12:49,730
- Hai guardato nell'auto?
- Sì.
198
00:12:49,810 --> 00:12:51,850
- Nella bancarella dei biscotti?
- Sì.
199
00:12:51,937 --> 00:12:53,267
Nei tuoi baffi?
200
00:12:53,355 --> 00:12:55,015
È stato il primo posto.
201
00:12:55,107 --> 00:12:56,527
Ho trovato un panino.
202
00:12:57,526 --> 00:12:58,776
Ma niente chiave.
203
00:12:58,861 --> 00:13:00,911
Quindi, cambio di programma per oggi.
204
00:13:00,988 --> 00:13:03,778
Faremo una Sfida dei Cadetti!
205
00:13:06,452 --> 00:13:08,582
Potremo guidare auto da corsa?
206
00:13:08,662 --> 00:13:11,832
No! Potrete trovare la mia chiave.
207
00:13:11,916 --> 00:13:14,876
Ma, prima, guardiamo la classifica.
208
00:13:14,960 --> 00:13:17,840
Visto che Frank e Beans
hanno vinto la sfida dei pedali,
209
00:13:17,922 --> 00:13:18,882
sono in testa.
210
00:13:20,591 --> 00:13:24,551
Ma tutti potete ancora
diventare i prossimi Cadetti!
211
00:13:24,637 --> 00:13:27,767
La squadra che trova la chiave
ottiene un punto.
212
00:13:27,848 --> 00:13:30,138
E se nessuno trova la chiave?
213
00:13:30,226 --> 00:13:31,226
Niente di grave.
214
00:13:31,310 --> 00:13:35,230
Solo non potrò avviare la mia auto
e dovrò rinunciare alla corsa,
215
00:13:35,314 --> 00:13:38,984
perdendo così per la prima volta
nella storia della mia carriera.
216
00:13:39,735 --> 00:13:41,025
Mi sbagliavo.
217
00:13:41,111 --> 00:13:43,161
È davvero grave!
218
00:13:43,239 --> 00:13:46,279
Cosa stiamo aspettando?
Non vogliamo che Sam perda!
219
00:13:46,367 --> 00:13:48,117
Vai, cane, vai!
220
00:13:51,872 --> 00:13:53,372
Allora, dove andiamo?
221
00:13:53,457 --> 00:13:56,627
Ok, sai che sono
la più grande fan di Sam Levriero.
222
00:13:56,710 --> 00:13:58,170
Lo sei davvero?
223
00:13:58,796 --> 00:14:00,706
Scherzo. Sai tutto di lui.
224
00:14:00,798 --> 00:14:03,758
Esatto, so cosa fa ogni giorno.
225
00:14:03,842 --> 00:14:08,012
Se facciamo ciò che ha fatto lui prima
di andare alla pista, troveremo la chiave.
226
00:14:08,097 --> 00:14:12,557
Io guido e tu mi indichi la strada
con la mappa dei posti dove va Sam.
227
00:14:12,643 --> 00:14:16,023
Ok, svolta a destra... qui!
228
00:14:17,940 --> 00:14:20,860
Sam fa colazione ogni giorno
alla Grande Ciotola.
229
00:14:20,943 --> 00:14:22,863
Forse ha perso la chiave lì.
230
00:14:26,657 --> 00:14:29,117
Baffi? A cosa servono?
231
00:14:29,201 --> 00:14:32,291
Per pensare come un Levriero,
devi sembrare un Levriero.
232
00:14:36,083 --> 00:14:39,423
Oh! Prendo pancake al burro
con sciroppo extra...
233
00:14:39,503 --> 00:14:41,013
Ho già ordinato per entrambi.
234
00:14:41,088 --> 00:14:44,548
Se vuoi pensare come un Levriero,
devi mangiare come un Levriero.
235
00:14:44,633 --> 00:14:46,803
Due speciali Sam Levriero.
236
00:14:46,927 --> 00:14:49,887
Bistecca cruda,
uova crude, toast bruciato.
237
00:14:53,017 --> 00:14:54,347
Questo è il tavolo di Sam.
238
00:14:54,435 --> 00:14:57,645
Se ha perso la chiave in questo posto,
dev'essere qui.
239
00:14:57,730 --> 00:14:59,270
Guardiamo nelle poltroncine.
240
00:15:01,734 --> 00:15:02,744
Trovato qualcosa?
241
00:15:02,818 --> 00:15:04,648
Solo il suo pettine da baffi,
242
00:15:04,737 --> 00:15:06,817
una copia di Gomme e Piste
243
00:15:06,947 --> 00:15:08,697
e un altro panino.
244
00:15:10,784 --> 00:15:12,704
Io ho trovato Frank e Beans.
245
00:15:16,665 --> 00:15:17,705
Ciao, altra squadra!
246
00:15:17,791 --> 00:15:19,631
Hanno avuto la nostra stessa idea.
247
00:15:19,710 --> 00:15:22,380
E qui non ci sono chiavi, andiamocene.
248
00:15:25,341 --> 00:15:27,841
Questo toast è proprio stopposo.
249
00:15:27,968 --> 00:15:31,008
Beans, stai mangiando il menù. Di nuovo.
250
00:15:33,432 --> 00:15:36,852
La Grande Ciotola è stata un fallimento.
Prossima fermata?
251
00:15:36,977 --> 00:15:41,517
Dopo colazione, Sam si allena un po'
alla Palestra Collari e Capriole.
252
00:15:41,607 --> 00:15:44,357
Sbrighiamoci.
253
00:15:51,575 --> 00:15:53,325
Non ce la faccio!
254
00:15:53,410 --> 00:15:57,080
Non possiamo cercare la chiave
senza allenarci?
255
00:15:57,164 --> 00:16:00,214
Sam può aver perso la chiave
durante i suoi esercizi.
256
00:16:00,292 --> 00:16:04,132
Se vuoi pensare come un Levriero,
devi sudare come un Levriero.
257
00:16:05,005 --> 00:16:07,965
Se vuoi sudare come un Levriero,
parla meno e solleva di più!
258
00:16:08,968 --> 00:16:10,258
Scusa, Bistecca.
259
00:16:10,344 --> 00:16:13,394
E grazie per gli insegnamenti
di questo allenamento da Levriero!
260
00:16:15,057 --> 00:16:16,597
Niente chiave quaggiù.
261
00:16:20,104 --> 00:16:21,654
Niente chiave quassù.
262
00:16:23,774 --> 00:16:25,364
Niente chiave neanche qui.
263
00:16:25,609 --> 00:16:26,649
Scusa, Cooch!
264
00:16:26,735 --> 00:16:29,105
Non fa niente. Niente chiave neanche lì.
265
00:16:29,196 --> 00:16:30,856
Forse la chiave non è in palestra.
266
00:16:31,532 --> 00:16:33,662
Ma indovina chi c'è in palestra!
267
00:16:33,742 --> 00:16:37,622
Non riesco... a continuare!
268
00:16:38,205 --> 00:16:41,165
Lo show deve continuare!
269
00:16:45,129 --> 00:16:48,089
- L'allenamento è stato uno spreco.
- Ed estenuante.
270
00:16:48,173 --> 00:16:51,933
Mi fanno così male le braccia
che non riesco a sollevare questa matita.
271
00:16:52,052 --> 00:16:53,142
Vedi?
272
00:16:53,220 --> 00:16:54,600
Dove andiamo ora?
273
00:16:54,680 --> 00:16:58,640
È il giorno di una gara. Sam va sempre
dal barbiere prima di una gara.
274
00:16:58,726 --> 00:17:02,146
Quindi andiamo al Salone
per Tutte le Pellicce.
275
00:17:02,229 --> 00:17:05,399
Sì! Ahi! Che male.
276
00:17:05,482 --> 00:17:09,572
Abbiamo guardato ovunque,
ma niente chiave.
277
00:17:09,653 --> 00:17:12,533
Sì, ma i nostri baffi
hanno un aspetto meraviglioso.
278
00:17:15,617 --> 00:17:17,367
Grazie, Zampone.
279
00:17:17,453 --> 00:17:18,753
La gara inizierà presto.
280
00:17:18,829 --> 00:17:21,619
Se non troviamo la chiave,
perderemo la sfida.
281
00:17:21,707 --> 00:17:24,787
E se nessuno trova la chiave,
Sam perderà la gara.
282
00:17:24,877 --> 00:17:25,997
Cosa facciamo?
283
00:17:28,422 --> 00:17:29,882
Questo!
284
00:17:30,215 --> 00:17:31,875
Trasportiamo una scala?
285
00:17:31,967 --> 00:17:35,597
Anziché essere rivali,
le squadre dovrebbero lavorare assieme.
286
00:17:35,679 --> 00:17:37,719
Come quei cani laggiù.
287
00:17:37,806 --> 00:17:39,346
Perché non ci ho pensato?
288
00:17:39,641 --> 00:17:41,601
Forse non avevi visto la scala.
289
00:17:41,685 --> 00:17:44,145
- Che ne dici?
- Sì, facciamolo!
290
00:17:45,314 --> 00:17:48,074
Ehi ragazzi, bei baffi.
291
00:17:48,817 --> 00:17:54,567
Ok. Sam non ha perso la chiave né al bar,
né in palestra né dal parrucchiere,
292
00:17:54,656 --> 00:17:58,116
il che significa che si trova
in un altro dei suoi posti preferiti.
293
00:17:58,202 --> 00:18:01,662
La spiaggia, l'albero della festa
o il negozio di alimentari.
294
00:18:01,747 --> 00:18:03,957
La spiaggia è bella, andiamo lì.
295
00:18:04,083 --> 00:18:05,383
No, andiamo al negozio.
296
00:18:05,459 --> 00:18:08,999
Vedo Sam lì ogni volta che compro torte
per i miei numeri da circo.
297
00:18:09,254 --> 00:18:11,764
Ragazzi! Questo non è lavorare assieme.
298
00:18:11,840 --> 00:18:13,550
Dobbiamo organizzarci.
299
00:18:13,634 --> 00:18:16,104
Voi andate in spiaggia,
voi all'albero delle feste.
300
00:18:16,178 --> 00:18:18,428
Io vado al negozio
di alimentari con Cooch.
301
00:18:18,514 --> 00:18:20,644
Ci rivediamo alla pista.
302
00:18:20,724 --> 00:18:22,274
Vai, cane, vai!
303
00:18:26,313 --> 00:18:28,773
Trovata! Sì!
304
00:18:33,403 --> 00:18:34,613
Trovata!
305
00:18:34,988 --> 00:18:36,408
Sì!
306
00:18:39,451 --> 00:18:40,991
Trovata!
307
00:18:41,120 --> 00:18:44,500
E io ho trovato i miei cereali preferiti,
Capre e Crusche.
308
00:18:44,581 --> 00:18:45,831
Sono fatti da capre.
309
00:18:48,377 --> 00:18:49,917
Abbiamo trovato la chiave!
310
00:18:50,003 --> 00:18:52,553
Aspettate, l'abbiamo trovata tutti?
311
00:18:52,631 --> 00:18:54,681
Tre chiavi? Che facciamo?
312
00:18:54,758 --> 00:18:56,928
Cinque minuti alla corsa.
313
00:18:57,010 --> 00:18:59,100
Cinque minuti? Cosa facciamo?
314
00:18:59,179 --> 00:19:02,349
Calma. Proviamo le chiavi
e vediamo quale funziona.
315
00:19:04,476 --> 00:19:08,056
Ok, dobbiamo solo provare tre chiavi.
316
00:19:08,939 --> 00:19:12,069
Ragazzi, ho trovato
una busta piena di chiavi!
317
00:19:12,192 --> 00:19:14,072
Beans, cos'hai fatto?
318
00:19:14,153 --> 00:19:15,993
No. Sei andato al negozio di chiavi.
319
00:19:16,071 --> 00:19:20,831
Sì! Avevano un mucchio di chiavi!
E io un mucchio di coupon.
320
00:19:20,909 --> 00:19:24,289
Beans, metti giù le chiavi. Lentamente.
321
00:19:24,371 --> 00:19:26,541
Sì, quelle non sono le chiavi di Sam.
322
00:19:26,623 --> 00:19:27,463
Ah no?
323
00:19:27,749 --> 00:19:30,169
Allora dovrò stare attento
che non si mischino
324
00:19:30,252 --> 00:19:31,502
con quelle per terra...
325
00:19:33,172 --> 00:19:34,802
Cinque minuti alla gara.
326
00:19:34,882 --> 00:19:37,132
Concorrenti sulla linea di inizio!
327
00:19:39,970 --> 00:19:43,560
No. Troppe chiavi, troppo poco tempo.
Che facciamo?
328
00:19:44,474 --> 00:19:48,274
Quanti baffi. È come guardare
in un sacco di specchi.
329
00:19:48,353 --> 00:19:51,233
Allora, apprendisti cadetti,
avete trovato la mia chiave?
330
00:19:53,108 --> 00:19:55,778
Ma sono troppe. Qual è la mia?
331
00:19:55,861 --> 00:19:56,951
Stiamo per scoprirlo.
332
00:19:57,029 --> 00:19:58,949
Forza, ragazzi, proviamole!
333
00:19:59,031 --> 00:20:00,781
No, aspetta, dobbiamo...
334
00:20:02,701 --> 00:20:04,831
Ragazzi, dobbiamo lavorare assieme.
335
00:20:04,912 --> 00:20:07,332
Non possiamo provare
tutte le chiavi assieme.
336
00:20:07,414 --> 00:20:10,334
Quindi facciamo a turno
e proviamole una a una.
337
00:20:10,417 --> 00:20:11,627
Frank, tu per primo.
338
00:20:19,343 --> 00:20:21,763
Le chiavi. Beans, le chiavi. Per favore.
339
00:20:22,721 --> 00:20:23,721
Giusto!
340
00:20:27,226 --> 00:20:28,846
Tre minuti alla corsa!
341
00:20:28,936 --> 00:20:32,726
Dobbiamo sbrigarci.
Ragazzi, facciamo una catena!
342
00:20:32,814 --> 00:20:34,904
Cooch, passale a Beans.
343
00:20:35,817 --> 00:20:37,777
Servo torta al limone e chiavi.
344
00:20:42,908 --> 00:20:44,488
Due minuti alla corsa!
345
00:20:44,576 --> 00:20:46,446
Concorrenti, accendete i motori!
346
00:20:50,540 --> 00:20:52,330
Diamoci una mossa!
347
00:21:02,803 --> 00:21:04,263
Un minuto alla corsa!
348
00:21:04,346 --> 00:21:05,466
Ultima!
349
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
L'ultima è quella giusta. Spero.
350
00:21:11,144 --> 00:21:13,444
Sai una cosa? Tag, provala tu.
351
00:21:13,522 --> 00:21:15,402
Io? Perché?
352
00:21:15,482 --> 00:21:20,112
Perché non ne avremmo mai trovate
se tu non ci avessi guidati.
353
00:21:20,195 --> 00:21:21,945
Grazie, Gilber.
354
00:21:27,911 --> 00:21:30,211
Ciò significa
che la squadra di Tag ottiene il punto!
355
00:21:30,289 --> 00:21:32,119
Ottima guida, Tag.
356
00:21:33,500 --> 00:21:35,750
E grazie per aver trovato la mia chiave.
357
00:21:35,836 --> 00:21:37,916
Sei stata grande, sorellina.
Te lo sei meritata.
358
00:21:38,672 --> 00:21:40,092
Immagino... Sì, giusto.
359
00:21:40,173 --> 00:21:42,973
Ai posti, pronti...
360
00:21:43,051 --> 00:21:43,971
Via!
361
00:21:45,178 --> 00:21:47,468
Vai, Sam, vai!
362
00:21:47,556 --> 00:21:50,226
Aspetta, non abbiamo
aggiornato la classifica.
363
00:21:50,309 --> 00:21:53,689
Ora Tag e Cooch hanno un punto
come Frank e Beans.
364
00:21:53,770 --> 00:21:55,730
Riusciranno Biscottina e Gilber a...
365
00:21:55,814 --> 00:21:58,284
Sam! La gara! Vai!
366
00:21:58,358 --> 00:22:01,068
Giusto. Ci vediamo
nel cerchio dei vincitori.
367
00:22:26,720 --> 00:22:27,890
Sì!
368
00:22:29,514 --> 00:22:32,434
Sam Levriero ce l'ha fatta di nuovo!
369
00:22:34,478 --> 00:22:36,268
Ancora imbattuto...
370
00:22:36,354 --> 00:22:38,364
ma i miei baffi sono un disastro!
371
00:22:39,983 --> 00:22:41,363
Grazie, Zampone.
372
00:23:06,343 --> 00:23:08,353
Sottotitoli: Chiara Amorino