1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:23,773 --> 00:00:24,733 ‎달려라, 멍멍아! 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,726 ‎어떠니? 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,857 ‎엄청 빨리 달리는 건 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,824 ‎어떠니? 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,913 ‎함께 돕는 친구들은 7 00:00:30,989 --> 00:00:31,869 ‎어떠니? 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,988 ‎땅, 하늘, 바다 달려봐 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 ‎얼마나 멋져 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,745 ‎여기는 포스턴 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,209 ‎달려라, 달려, 멍멍아! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,330 ‎달려라, 달려, 멍멍아! 13 00:00:43,418 --> 00:00:45,248 ‎너 정말 멈추고 싶니? 14 00:00:45,336 --> 00:00:46,206 ‎아니야 15 00:00:46,296 --> 00:00:50,086 ‎좋아! 달려라, 달려, 멍멍아! 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,425 ‎달려라, 멍멍아! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,934 ‎'멍멍이들의 쇼' 18 00:00:55,764 --> 00:00:59,854 ‎포스턴 자동차 수리공장의 ‎신사 숙녀 여러분 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,024 ‎'바커 버기'를 소개합니다 20 00:01:04,105 --> 00:01:06,725 ‎참 근사하다, 태그 21 00:01:06,816 --> 00:01:10,066 ‎평범한 차랑 다를 게 없는데 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,363 ‎평범한 데라곤 ‎한 군데도 없는 차예요 23 00:01:14,282 --> 00:01:17,122 ‎온갖 근사한 장치와 ‎도구가 있다고요 24 00:01:17,202 --> 00:01:18,202 ‎잘 보세요 25 00:01:21,081 --> 00:01:23,461 ‎- 간식이군 ‎- 점심 먹어야지 26 00:01:23,541 --> 00:01:26,091 ‎문제없어, 이미 먹었거든 27 00:01:26,169 --> 00:01:28,799 ‎차가 굉장히 특별한걸 28 00:01:28,880 --> 00:01:32,880 ‎포스턴 자동차 쇼에서 ‎다들 깜짝 놀라겠어 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,297 ‎방금 '쇼'라고 했나요? 30 00:01:35,386 --> 00:01:38,806 ‎전 쇼를 사랑해서 ‎광대가 됐어요 31 00:01:38,890 --> 00:01:43,650 ‎곡예와 관중의 환호 ‎재채기까지 32 00:01:44,229 --> 00:01:45,269 ‎'재채기'? 33 00:01:48,900 --> 00:01:50,820 ‎정말 멋지구나 34 00:01:51,611 --> 00:01:54,911 ‎그런 쇼가 아니라 ‎자동차 쇼야 35 00:01:54,989 --> 00:01:56,409 ‎'자동차 쇼'라고? 36 00:01:56,491 --> 00:01:59,371 ‎자기가 만든 차를 ‎뽐내는 쇼야 37 00:01:59,452 --> 00:02:01,582 ‎오늘 밤에만 쇼가 열려서 38 00:02:01,663 --> 00:02:04,083 ‎바커 버기를 자랑할 ‎유일한 기회지 39 00:02:05,250 --> 00:02:06,670 ‎꽤 중요한 일이랄까 40 00:02:06,751 --> 00:02:08,961 ‎중요한 일 맞네 41 00:02:09,045 --> 00:02:10,125 ‎나도 가도 돼? 42 00:02:10,213 --> 00:02:13,803 ‎동생이 쇼에 나가는데 ‎빠지면 안 되지 43 00:02:13,883 --> 00:02:15,763 ‎좋아, 하지만 명심해 44 00:02:15,844 --> 00:02:19,014 ‎오늘은 내 쇼지 ‎체더 비스킷의 쇼가 아니야 45 00:02:19,097 --> 00:02:22,017 ‎그럼, 너의 날이니까 ‎어서 가자 46 00:02:22,100 --> 00:02:24,020 ‎우선 저글링부터 멈출래? 47 00:02:25,311 --> 00:02:29,441 ‎미안, 하는지도 몰랐어 ‎광대란 이렇다니까 48 00:02:32,485 --> 00:02:34,395 ‎쇼에서 만나자꾸나! 49 00:02:36,239 --> 00:02:39,279 ‎포스턴 스피드웨이야 ‎우리가 간다 50 00:02:39,367 --> 00:02:44,407 ‎뭐라고? 안 들려 ‎귀가 너무 펄럭거려서! 51 00:02:44,497 --> 00:02:48,627 ‎괜찮아, 귀 덮임 방지기가 ‎해결해 줄 거야 52 00:02:50,837 --> 00:02:52,507 ‎네가 직접 발명했니? 53 00:02:52,589 --> 00:02:55,259 ‎네 바커 버기가 ‎자동차 쇼를 휩쓸겠다 54 00:02:58,261 --> 00:03:02,061 ‎늦으면 안 되는데 ‎제발 차가 밀리지 않기를 55 00:03:02,140 --> 00:03:04,730 ‎앞에 트럭이 있어서 ‎하나도 안 보여 56 00:03:04,809 --> 00:03:08,189 ‎키 높이 기능을 사용하면 ‎잘 보일 거야 57 00:03:08,271 --> 00:03:09,151 ‎기대하라고 58 00:03:12,901 --> 00:03:16,201 ‎서커스에서 쓰는 죽마보다 ‎훨씬 멋있는데? 59 00:03:16,279 --> 00:03:19,069 ‎도로가 탁 트인 것 같아 60 00:03:19,157 --> 00:03:21,617 ‎여유 있게 ‎스피드웨이에 도착하겠다 61 00:03:24,120 --> 00:03:26,290 ‎이런 차는 처음 보네 62 00:03:26,372 --> 00:03:29,882 ‎자동차 쇼에 가서 ‎다른 기능도 보세요 63 00:03:30,627 --> 00:03:33,337 ‎자동차 쇼라니 ‎오늘 운이 좋군 64 00:03:33,421 --> 00:03:34,761 ‎스피드웨이에서 만나요 65 00:03:34,839 --> 00:03:37,219 ‎저기 좀 봐 ‎내 친구 왜글스야 66 00:03:37,300 --> 00:03:40,300 ‎쟤도 쇼를 좋아할 텐데 ‎데려갈까? 67 00:03:43,890 --> 00:03:45,810 ‎내 차는 별로 크지 않은걸 68 00:03:45,892 --> 00:03:48,772 ‎걱정하지 마 ‎광대라면 탈 수 있어 69 00:03:48,853 --> 00:03:50,863 ‎알았어, 서둘러! 70 00:03:52,065 --> 00:03:53,105 ‎안녕, 왜글스 71 00:03:56,486 --> 00:03:57,606 ‎세상에 72 00:03:58,196 --> 00:03:59,696 ‎태그랑 자동차 쇼에 갈래? 73 00:04:00,531 --> 00:04:01,411 ‎좋았어 74 00:04:01,491 --> 00:04:04,541 ‎하지만 사다리를 ‎빼놓을 순 없지 75 00:04:17,465 --> 00:04:19,255 ‎자동차 쇼에 가게 76 00:04:19,342 --> 00:04:21,342 ‎어서 쇼를 끝내 줄래? 77 00:04:21,427 --> 00:04:25,307 ‎미안, 사다리만 보면 ‎광대들이 이렇다니까 78 00:04:26,182 --> 00:04:29,232 ‎왜글스에 사다리까지 ‎차에 들어갈까? 79 00:04:29,310 --> 00:04:31,270 ‎알아볼 방법은 하나뿐이야 80 00:04:38,695 --> 00:04:41,905 ‎몇 분 낭비했지만 ‎난 지름길을 알아 81 00:04:44,534 --> 00:04:48,544 ‎게다가 자율주행 모드를 ‎사용하면 돼 82 00:04:48,621 --> 00:04:51,621 ‎차가 알아서 가는 건데 ‎미로도 통과하거든 83 00:04:52,375 --> 00:04:55,375 ‎태그, 이 차는 정말 훌륭해 84 00:04:55,461 --> 00:04:57,711 ‎어쩌겠어, 난 멋진 개인걸 85 00:04:59,257 --> 00:05:01,797 ‎한 번은 멈춰도 ‎더는 시간을 버리면 안 돼 86 00:05:01,884 --> 00:05:04,014 ‎자동차 쇼는 오늘만 열리니까 87 00:05:04,095 --> 00:05:06,925 ‎어서 쇼를 보고 싶다 ‎분명히 엄청… 88 00:05:07,015 --> 00:05:08,635 ‎바우와우조! 89 00:05:08,725 --> 00:05:11,805 ‎광대 말로 멋있다는 뜻이야? 90 00:05:11,894 --> 00:05:14,654 ‎아니, 내 친구 바우와우조야 91 00:05:14,731 --> 00:05:17,281 ‎와우바우조도 있네 ‎둘은 쌍둥이 광대야 92 00:05:17,358 --> 00:05:19,528 ‎내 동생이랑 ‎자동차 쇼에 갈래? 93 00:05:19,610 --> 00:05:23,110 ‎내 동생 차엔 ‎신기한 기능들이 있거든 94 00:05:25,575 --> 00:05:27,985 ‎쇼에 늦지 않도록 95 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 ‎아까보다 빨리 움직여야 해 96 00:05:29,495 --> 00:05:32,745 ‎걱정하지 마 ‎경적을 울려서 재촉할 거야 97 00:05:37,378 --> 00:05:40,838 ‎고마워, 얘들아 ‎내게 빛을 비춰 주다니 98 00:05:41,591 --> 00:05:43,131 ‎또 쇼를 하는 건가? 99 00:05:43,217 --> 00:05:46,097 ‎오늘은 정말 행운의 날이군 100 00:05:46,179 --> 00:05:49,219 ‎하지만 빛을 쓸어 버려야겠어 101 00:05:57,648 --> 00:06:00,488 ‎체더 비스킷, 빨리 온다며 102 00:06:01,069 --> 00:06:03,649 ‎미안해, 태그 ‎조명만 보면 항상 이러네 103 00:06:03,738 --> 00:06:06,868 ‎광대는 다 그렇겠지만 ‎당장 출발해야 해 104 00:06:10,328 --> 00:06:12,828 ‎걱정하지 마 ‎이제 광대를 태우지 않을게 105 00:06:12,914 --> 00:06:14,084 ‎- 정말이지? ‎- 그럼 106 00:06:14,165 --> 00:06:16,035 ‎광대를 또 만나지만 않으면 107 00:06:16,125 --> 00:06:17,705 ‎좋아! ‎잠깐, 뭐라고? 108 00:06:20,254 --> 00:06:22,174 ‎어머, 보잉글스다 109 00:06:24,092 --> 00:06:25,592 ‎보잉글스도 태워도 돼? 110 00:06:39,941 --> 00:06:40,981 ‎소피! 111 00:06:49,117 --> 00:06:50,787 ‎좋았어! 112 00:06:53,204 --> 00:06:54,714 ‎스트러글스! 113 00:07:02,130 --> 00:07:04,220 ‎더는 광대를 안 태워도 되지? 114 00:07:04,298 --> 00:07:08,088 ‎응, 자꾸 멈춰서 미안 ‎마을에 광대가 많거든 115 00:07:08,177 --> 00:07:10,427 ‎괜찮아, 스피드웨이에 ‎거의 다 왔어 116 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 ‎드디어 모두에게 ‎바커 버기를 보여 준다 117 00:07:13,766 --> 00:07:16,056 ‎맞아, 오늘은 너의 날이니까 118 00:07:16,144 --> 00:07:19,024 ‎이제 멈추지도 말고 ‎광대 태우지도 말자 119 00:07:19,105 --> 00:07:22,395 ‎캐논보우랑 캐논와우만 빼고 ‎대포 세 쌍둥이야 120 00:07:22,483 --> 00:07:23,323 ‎안녕, 얘들아 121 00:07:24,694 --> 00:07:25,654 ‎세 쌍둥이인데 122 00:07:25,778 --> 00:07:27,278 ‎왜 둘만 있어? 123 00:07:27,363 --> 00:07:29,413 ‎세 번째는 캐논카포우고 124 00:07:32,410 --> 00:07:34,700 ‎대포 세 쌍둥이는 ‎최고의 광대야 125 00:07:34,787 --> 00:07:37,667 ‎네 차의 기능들을 ‎보고 싶어 할 텐데 126 00:07:37,748 --> 00:07:42,128 ‎신사 숙녀 여러분 ‎포스턴 자동차 쇼가 시작합니다 127 00:07:42,211 --> 00:07:44,421 ‎체더 비스킷, 쇼가 시작하는데 128 00:07:44,505 --> 00:07:47,335 ‎여기까지 내려오려면 ‎오래 걸릴 거야 129 00:07:47,425 --> 00:07:50,425 ‎걱정할 필요 없어 ‎캐논카포우잖아 130 00:07:52,263 --> 00:07:54,183 ‎캐논카포우가 온다! 131 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 ‎잘 잡아, 얘들아 132 00:07:56,851 --> 00:07:58,191 ‎지나가 버렸는데? 133 00:07:58,269 --> 00:08:00,189 ‎안 돼, 그물망을 지나치다니 134 00:08:00,271 --> 00:08:03,401 ‎걱정하지 마 ‎땅에 떨어지게 둘 순 없지 135 00:08:04,817 --> 00:08:05,857 ‎어서 타 136 00:08:17,622 --> 00:08:18,622 ‎이제 어떡해? 137 00:08:18,706 --> 00:08:20,166 ‎광대가 착륙하게 도와야지 138 00:08:20,249 --> 00:08:21,629 ‎지금이야, 대포 광대들! 139 00:08:27,882 --> 00:08:30,552 ‎태그, 네 차가 ‎캐논카포우를 구했으니까 140 00:08:31,135 --> 00:08:33,095 ‎광대식 감사 인사를 ‎받아도 되겠어 141 00:08:41,103 --> 00:08:42,313 ‎고마워, 체더 비스킷 142 00:08:42,396 --> 00:08:44,726 ‎하지만 경적은 ‎쇼가 끝나거든 울려 143 00:08:44,815 --> 00:08:47,025 ‎그래 ‎달려라, 태그! 144 00:08:48,152 --> 00:08:51,242 ‎포스턴 자동차 쇼야 ‎우리가… 잠깐 145 00:08:51,822 --> 00:08:53,242 ‎다들 어디 가는 거야? 146 00:08:53,324 --> 00:08:56,664 ‎자동차 쇼는 끝났단다 ‎쇼를 놓쳤구나 147 00:08:57,662 --> 00:09:00,672 ‎끝났다고? ‎내가 쇼에 못 나간 거야? 148 00:09:00,748 --> 00:09:04,708 ‎정말 미안해, 태그 ‎일부러 늦으려던 건… 149 00:09:04,794 --> 00:09:06,754 ‎광대라 어쩔 수 없었겠지 150 00:09:07,505 --> 00:09:10,585 ‎맞다, 광대들이 있었네 151 00:09:11,300 --> 00:09:13,720 ‎광대들아, 쇼를 시작하자 152 00:09:19,642 --> 00:09:21,732 ‎또 쇼를 해? 153 00:09:21,811 --> 00:09:25,151 ‎낮에도 운이 좋더니 ‎밤에도 좋군 154 00:09:26,566 --> 00:09:29,896 ‎장난하는 거야? ‎또 광대 쇼를 한다고? 155 00:09:29,986 --> 00:09:33,066 ‎아니, 오늘은 너의 쇼야 ‎잊으면 안 되지 156 00:09:33,155 --> 00:09:35,115 ‎왜글스, 사다리 세워 157 00:09:37,034 --> 00:09:39,874 ‎바우와우조랑 와우바우조는 ‎조명을 비추고 158 00:09:44,208 --> 00:09:47,038 ‎스트러글스, 보잉글스 ‎풍선 불어 159 00:09:49,255 --> 00:09:50,455 ‎저것 좀 봐! 160 00:09:51,090 --> 00:09:52,550 ‎정말 내 쇼네 161 00:09:53,676 --> 00:09:55,136 ‎고마워, 광대들아 162 00:09:55,219 --> 00:09:56,509 ‎아직 안 끝났어 163 00:09:56,596 --> 00:09:59,636 ‎신사 숙녀 여러분 164 00:09:59,724 --> 00:10:03,234 ‎가까이 오셔서 ‎이 하나뿐인 차를 보세요 165 00:10:03,311 --> 00:10:05,811 ‎위대한 태그 바커가 만든 166 00:10:05,896 --> 00:10:07,816 ‎바커 버기입니다 167 00:10:08,357 --> 00:10:09,817 ‎시작해, 태그! 168 00:10:11,819 --> 00:10:13,399 ‎- 어서! ‎- 보여 줘! 169 00:10:47,605 --> 00:10:49,315 ‎마지막 묘기도 준비됐어? 170 00:10:49,398 --> 00:10:52,028 ‎그럼, 기발한 생각이 있어 171 00:10:52,109 --> 00:10:53,779 ‎지금이야, 대포 세쌍둥이 172 00:10:57,323 --> 00:11:01,583 ‎걱정 붙들어 매세요 ‎멍탱볼이 갑니다! 173 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 ‎- 정말 멋지더라 ‎- 대단한 쇼였다 174 00:11:18,135 --> 00:11:19,635 ‎할머니, 할아버지 ‎오셨어요? 175 00:11:19,720 --> 00:11:22,010 ‎고마워, 체더 비스킷 ‎덕분에 즐거웠어 176 00:11:22,098 --> 00:11:25,058 ‎좋은 언니인 것도 ‎광대 특징인가 봐 177 00:11:25,142 --> 00:11:26,272 ‎맞아 178 00:11:28,270 --> 00:11:30,060 ‎- 비스킷 먹을래? ‎- 좋지 179 00:11:31,732 --> 00:11:32,782 ‎나도 주렴 180 00:11:32,858 --> 00:11:33,688 ‎또 간식? 181 00:11:33,776 --> 00:11:36,446 ‎훌륭한 쇼를 보면 ‎배고파지는 걸 어쩌나 182 00:11:46,580 --> 00:11:48,040 ‎결승선에서 만나요! 183 00:11:51,919 --> 00:11:53,709 ‎'승리의 열쇠' 184 00:11:54,755 --> 00:11:58,295 ‎레이싱 후보생 후보가 ‎맨 앞자리에 앉다니 185 00:11:58,384 --> 00:12:00,014 ‎그것도 샘 위펫의 레이스에서! 186 00:12:00,845 --> 00:12:02,925 ‎어디든 앉을 수 있을걸? 187 00:12:03,514 --> 00:12:05,024 ‎여기에 우리뿐이거든 188 00:12:05,599 --> 00:12:08,099 ‎시합은 밤이 돼야 열리니까 189 00:12:08,185 --> 00:12:10,265 ‎우리가 개막 행사를 하려나? 190 00:12:10,354 --> 00:12:13,574 ‎우린 샘의 몸풀기 경주를 ‎보러 온 거야 191 00:12:13,649 --> 00:12:16,529 ‎샘의 레이싱 카는 ‎쌩 지나갈 거라 192 00:12:16,610 --> 00:12:18,610 ‎눈 깜빡하는 사이에 놓쳐 193 00:12:24,452 --> 00:12:26,162 ‎정말 쌩 지나가네 194 00:12:26,245 --> 00:12:27,995 ‎이제 깜빡해도 돼? 195 00:12:28,080 --> 00:12:30,500 ‎좋은 아침 ‎레이싱 후보생 후보들 196 00:12:30,583 --> 00:12:32,333 ‎다들 경주로로 오렴! 197 00:12:33,919 --> 00:12:37,799 ‎내가 왜 운전하지 않고 ‎차를 밀었는지 궁금할 거야 198 00:12:38,382 --> 00:12:40,262 ‎우리 생각을 ‎어떻게 알았을까? 199 00:12:40,759 --> 00:12:43,969 ‎레이싱 카 열쇠를 ‎잃어버렸단다 200 00:12:44,054 --> 00:12:47,774 ‎스피드웨이 전체를 뒤졌지만 ‎여기 없는 모양이야 201 00:12:47,850 --> 00:12:49,730 ‎- 차 안은 보셨어요? ‎- 그럼 202 00:12:49,810 --> 00:12:51,850 ‎- 간식 가게는요? ‎- 봤지 203 00:12:51,937 --> 00:12:53,267 ‎수염 속은요? 204 00:12:53,355 --> 00:12:55,065 ‎거기부터 살펴봤지 205 00:12:55,149 --> 00:12:57,439 ‎햄샌드위치는 있었지만 206 00:12:57,526 --> 00:12:58,856 ‎열쇠는 없었어 207 00:12:58,944 --> 00:13:01,034 ‎그래서 오늘은 계획을 바꿔 208 00:13:01,113 --> 00:13:04,123 ‎레이싱 후보생 과제를 내겠다 209 00:13:06,619 --> 00:13:08,579 ‎레이싱 카를 타는 건가요? 210 00:13:08,662 --> 00:13:11,922 ‎아니, 내 열쇠를 찾으렴 211 00:13:11,999 --> 00:13:14,459 ‎그 전에 순위표부터 확인하자 212 00:13:15,294 --> 00:13:18,304 ‎프랭크와 빈스가 ‎페달 차 도전에서 이겨서 213 00:13:18,380 --> 00:13:19,550 ‎선두를 달리고 있군 214 00:13:20,633 --> 00:13:24,893 ‎하지만 후보생이 될 기회는 ‎아직 누구에게나 있어! 215 00:13:24,970 --> 00:13:27,770 ‎열쇠를 찾는 팀이 ‎점수를 얻는다 216 00:13:27,848 --> 00:13:30,138 ‎아무도 못 찾으면요? 217 00:13:30,226 --> 00:13:31,386 ‎그래도 상관없어 218 00:13:31,477 --> 00:13:35,307 ‎차에 시동을 걸지 못하면 ‎경주에 나가지 못하고 219 00:13:35,397 --> 00:13:38,937 ‎내 레이싱 역사상 ‎처음으로 지게 되겠지만 220 00:13:39,735 --> 00:13:41,105 ‎내가 잘못 생각했군 221 00:13:41,195 --> 00:13:42,775 ‎이건 큰일이었어! 222 00:13:43,822 --> 00:13:46,742 ‎이러고 있을 때가 아니야 ‎샘이 지면 안 돼 223 00:13:46,825 --> 00:13:48,075 ‎달려라, 멍멍아! 224 00:13:51,872 --> 00:13:53,372 ‎어디로 가는 거야? 225 00:13:53,457 --> 00:13:56,787 ‎내가 샘 위펫의 ‎엄청난 팬인 거 알지? 226 00:13:56,877 --> 00:13:57,957 ‎정말? 227 00:13:58,879 --> 00:14:00,709 ‎농담이야 ‎넌 샘 위펫 박사잖아 228 00:14:00,798 --> 00:14:03,928 ‎바로 그거야 ‎난 샘이 매일 뭘 하는지도 알아 229 00:14:04,009 --> 00:14:08,259 ‎스피드웨이에 가기 전에 ‎들른 곳에서 열쇠를 찾자 230 00:14:08,347 --> 00:14:12,597 ‎내가 운전할 테니까 ‎지도를 보면서 방향을 알려 줘 231 00:14:12,685 --> 00:14:16,015 ‎오른쪽으로 가야 하는데… ‎여기서 꺾어! 232 00:14:17,940 --> 00:14:20,940 ‎샘은 왕밥그릇 식당에서 ‎아침 식사를 하니까 233 00:14:21,026 --> 00:14:22,856 ‎거기서 잃어버렸을지도 몰라 234 00:14:26,824 --> 00:14:29,124 ‎수염은 어디에 쓰려고? 235 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 ‎위펫처럼 생각하려면 ‎위펫처럼 생겨야 해 236 00:14:35,666 --> 00:14:39,416 ‎난 버터밀크 팬케이크에 ‎시럽을 듬뿍… 237 00:14:39,503 --> 00:14:40,923 ‎내가 이미 주문했어 238 00:14:41,005 --> 00:14:44,585 ‎위펫처럼 생각하려면 ‎위펫처럼 먹어야지 239 00:14:44,675 --> 00:14:46,835 ‎샘 위펫 특선 두 그릇이다 240 00:14:46,927 --> 00:14:49,757 ‎생 스테이크에 ‎날달걀과 태운 토스트야 241 00:14:52,933 --> 00:14:54,523 ‎샘은 이 테이블에 앉으니까 242 00:14:54,602 --> 00:14:57,902 ‎식당에서 잃어버렸다면 ‎분명 여기서야 243 00:14:57,980 --> 00:14:59,270 ‎의자를 뒤져 보자 244 00:15:01,734 --> 00:15:02,784 ‎뭐 좀 찾았어? 245 00:15:03,444 --> 00:15:04,824 ‎이 수염 빗이랑 246 00:15:04,904 --> 00:15:06,954 ‎타이어와 트랙 잡지뿐이야 247 00:15:07,031 --> 00:15:08,661 ‎그리고 햄샌드위치랑 248 00:15:10,784 --> 00:15:12,704 ‎난 프랭크와 빈스를 찾았는데 249 00:15:16,749 --> 00:15:17,749 ‎안녕, 다른 팀 250 00:15:17,833 --> 00:15:19,883 ‎우리랑 생각이 똑같았나 봐 251 00:15:19,960 --> 00:15:22,380 ‎여기엔 열쇠가 없으니까 가자 252 00:15:25,507 --> 00:15:27,547 ‎이 토스트 정말 쫄깃하다 253 00:15:28,218 --> 00:15:30,848 ‎또 메뉴판을 먹고 있잖아 254 00:15:33,974 --> 00:15:37,144 ‎왕밥그릇 식당은 헛수고였어 ‎다음은 어디야? 255 00:15:37,227 --> 00:15:41,607 ‎샘은 아침을 먹고 ‎러프와 텀블 헬스장에서 운동해 256 00:15:41,690 --> 00:15:43,650 ‎어디 가 보자고 257 00:15:51,909 --> 00:15:53,579 ‎못 들겠어 258 00:15:53,661 --> 00:15:57,081 ‎운동 안 하고 ‎열쇠만 찾으면 안 돼? 259 00:15:57,164 --> 00:16:00,464 ‎샘이 운동하다가 ‎잃어버렸을지도 몰라 260 00:16:00,542 --> 00:16:04,132 ‎샘처럼 생각하려면 ‎샘처럼 땀을 흘려야 해 261 00:16:04,922 --> 00:16:08,012 ‎샘처럼 땀 흘리려면 ‎떠들지 말고 움직여 262 00:16:09,051 --> 00:16:10,261 ‎네, 비프스테이크 263 00:16:10,344 --> 00:16:13,394 ‎샘이 운동하는 대로 ‎가르쳐 줘서 고마워요 264 00:16:15,140 --> 00:16:16,600 ‎바닥엔 열쇠 없어 265 00:16:20,270 --> 00:16:21,650 ‎위에도 없네 266 00:16:24,024 --> 00:16:25,284 ‎여기도 없군 267 00:16:25,359 --> 00:16:26,739 ‎미안, 스쿠치! 268 00:16:26,819 --> 00:16:29,199 ‎괜찮아, 저기에도 없어 269 00:16:29,279 --> 00:16:31,449 ‎헬스장엔 없나 봐 270 00:16:32,032 --> 00:16:33,912 ‎저기 누가 있는지 좀 봐 271 00:16:33,993 --> 00:16:37,793 ‎더는 못 뛰겠어 272 00:16:38,580 --> 00:16:41,080 ‎쇼는 계속돼야 해! 273 00:16:45,504 --> 00:16:48,264 ‎- 괜히 고생만 했네 ‎- 힘들어 죽겠다 274 00:16:48,340 --> 00:16:51,930 ‎팔이 너무 쑤셔서 ‎크레용도 못 들겠어 275 00:16:52,177 --> 00:16:53,137 ‎봤지? 276 00:16:53,220 --> 00:16:54,600 ‎이제 어디로 가? 277 00:16:54,680 --> 00:16:58,680 ‎오늘처럼 큰 경주가 있으면 ‎늘 미용실에 들르니까 278 00:16:58,767 --> 00:17:02,147 ‎까까털 미용실로 가자 279 00:17:02,730 --> 00:17:05,400 ‎좋았어, 근데 너무 아프다 280 00:17:05,983 --> 00:17:09,823 ‎미용실 전체를 살폈는데 ‎열쇠는 안 보여 281 00:17:09,903 --> 00:17:12,363 ‎그래도 우리 수염은 ‎근사해졌어 282 00:17:15,784 --> 00:17:17,374 ‎고맙습니다, 햄보니오 283 00:17:17,453 --> 00:17:18,873 ‎경주가 곧 시작되겠어 284 00:17:18,954 --> 00:17:21,624 ‎열쇠를 찾지 못하면 ‎우린 지는 거야 285 00:17:21,707 --> 00:17:25,037 ‎아무도 못 찾으면 ‎샘도 질 텐데 286 00:17:25,127 --> 00:17:25,997 ‎어떡하면 좋아? 287 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 ‎저렇게 하자! 288 00:17:30,466 --> 00:17:31,876 ‎사다리를 들고 가자고? 289 00:17:31,967 --> 00:17:35,927 ‎팀이라면 경쟁하지 말고 ‎서로 도와야 하잖아 290 00:17:36,013 --> 00:17:37,723 ‎저기 저 개들처럼 291 00:17:38,348 --> 00:17:39,728 ‎그 생각을 못 했군 292 00:17:39,808 --> 00:17:41,638 ‎넌 사다리를 ‎본 적이 없으니까 293 00:17:41,727 --> 00:17:44,147 ‎- 어때? ‎- 좋아, 그러자! 294 00:17:45,314 --> 00:17:47,824 ‎안녕, 다들 수염이 멋지네 295 00:17:48,984 --> 00:17:54,284 ‎식당에도 헬스장에도 ‎미용실에도 없었으니까 296 00:17:54,948 --> 00:17:58,118 ‎샘이 좋아하는 장소 중 ‎어딘가에 있을 거야 297 00:17:58,702 --> 00:18:01,752 ‎해변이나 파티나무 ‎아님 슈퍼마켓이야 298 00:18:01,830 --> 00:18:04,080 ‎해변이 맞을 것 같아 ‎해변으로 가자 299 00:18:04,166 --> 00:18:05,456 ‎슈퍼마켓으로 가야 해요 300 00:18:05,542 --> 00:18:09,172 ‎크림파이를 사러 갈 때마다 ‎샘도 거기에 있었어요 301 00:18:09,254 --> 00:18:11,724 ‎이러는 건 협력이 아니잖아요 302 00:18:11,799 --> 00:18:13,549 ‎똑똑하게 움직여야 해요 303 00:18:13,634 --> 00:18:16,104 ‎체더 비스킷 팀은 해변 ‎빈스 팀은 파티나무 304 00:18:16,178 --> 00:18:18,598 ‎난 스쿠치랑 ‎슈퍼마켓을 맡을게요 305 00:18:18,680 --> 00:18:20,810 ‎다들 스피드웨이에서 만나요 306 00:18:20,891 --> 00:18:22,311 ‎달려라, 멍멍아! 307 00:18:26,396 --> 00:18:28,896 ‎찾았다, 좋았어! 308 00:18:28,982 --> 00:18:29,862 ‎짜잔! 309 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 ‎찾았어 310 00:18:35,322 --> 00:18:36,492 ‎성공! 311 00:18:39,952 --> 00:18:41,202 ‎찾았다! 312 00:18:41,286 --> 00:18:44,576 ‎내가 제일 좋아하는 시리얼 ‎염소 겨도 찾았어 313 00:18:44,665 --> 00:18:45,865 ‎염소들이 만든 거야 314 00:18:48,460 --> 00:18:49,920 ‎- 찾았어! ‎- 찾았어! 315 00:18:50,003 --> 00:18:52,553 ‎모두 열쇠를 찾은 거야? 316 00:18:52,631 --> 00:18:54,761 ‎열쇠가 세 개라니, 어떡하지? 317 00:18:54,842 --> 00:18:56,932 ‎5분 후에 경주를 시작합니다 318 00:18:57,177 --> 00:18:59,177 ‎5분? 어떡해! 319 00:18:59,263 --> 00:19:02,183 ‎어떤 열쇠가 맞는지 ‎시험해 보면 돼 320 00:19:04,726 --> 00:19:08,306 ‎좋아, 시험할 열쇠는 세 개야 321 00:19:09,106 --> 00:19:12,276 ‎내가 열쇠 꾸러미를 찾았어! 322 00:19:12,359 --> 00:19:14,069 ‎빈스, 무슨 짓을 한 거야? 323 00:19:14,153 --> 00:19:16,163 ‎이런, 열쇠 가게에 갔구나 324 00:19:16,238 --> 00:19:21,158 ‎열쇠가 엄청 많더라 ‎덕분에 쿠폰도 많이 생겼어 325 00:19:21,243 --> 00:19:24,373 ‎부탁이니까 열쇠들을 ‎천천히 내려놔 326 00:19:24,454 --> 00:19:26,544 ‎그건 샘의 열쇠가 아니에요 327 00:19:26,623 --> 00:19:27,963 ‎그래? 328 00:19:28,041 --> 00:19:30,131 ‎바닥에 있는 열쇠랑 329 00:19:30,210 --> 00:19:32,130 ‎섞이지 않도록 조심해야겠네 330 00:19:33,255 --> 00:19:34,795 ‎4분 후에 경주를 시작합니다 331 00:19:34,882 --> 00:19:37,132 ‎레이서들은 ‎출발선으로 가세요 332 00:19:40,012 --> 00:19:43,892 ‎열쇠는 많고 시간은 없고 ‎어쩌면 좋지? 333 00:19:44,474 --> 00:19:48,444 ‎다들 수염을 붙여서 ‎거울이 많이 있는 듯하군 334 00:19:48,520 --> 00:19:51,230 ‎레이싱 후보생 후보들 ‎열쇠는 찾았어? 335 00:19:53,609 --> 00:19:55,779 ‎열쇠가 너무 많은데 ‎뭐가 내 열쇠야? 336 00:19:55,861 --> 00:19:57,071 ‎알아내려던 참이었어요 337 00:19:57,154 --> 00:19:59,034 ‎서둘러, 어서 시험해 보자 338 00:19:59,114 --> 00:20:00,704 ‎안 돼, 그러면… 339 00:20:02,201 --> 00:20:04,871 ‎다들 힘을 합치기로 했잖아 340 00:20:04,953 --> 00:20:07,503 ‎한꺼번에 열쇠를 ‎시험할 순 없으니까 341 00:20:07,581 --> 00:20:10,421 ‎차례대로 하나씩 ‎시험해 보자 342 00:20:10,500 --> 00:20:11,630 ‎프랭크가 먼저 해요 343 00:20:19,426 --> 00:20:21,886 ‎빈스, 열쇠를 넣어야지 344 00:20:22,721 --> 00:20:23,641 ‎맞아 345 00:20:27,226 --> 00:20:28,846 ‎3분 후에 시작합니다 346 00:20:28,936 --> 00:20:32,726 ‎서둘러야 하니까 ‎열쇠를 전달하자 347 00:20:32,856 --> 00:20:35,066 ‎스쿠치, 빈스에게 던져 348 00:20:35,859 --> 00:20:38,069 ‎열쇠 파이 나왔어요 349 00:20:42,908 --> 00:20:44,488 ‎2분 후에 시작합니다 350 00:20:44,576 --> 00:20:46,946 ‎레이서들은 시동을 거세요 351 00:20:50,540 --> 00:20:52,210 ‎쏜살같이 움직여 보자고 352 00:21:02,844 --> 00:21:04,304 ‎1분 후에 시작합니다 353 00:21:04,388 --> 00:21:05,468 ‎마지막 열쇠야 354 00:21:08,267 --> 00:21:10,097 ‎제발 마지막 열쇠는 맞기를 355 00:21:11,311 --> 00:21:13,441 ‎있잖아, 태그가 시험해 356 00:21:14,106 --> 00:21:15,396 ‎내가? 왜? 357 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 ‎네가 이끌지 않았다면 ‎열쇠는 하나도 못 찾았을걸 358 00:21:20,862 --> 00:21:21,952 ‎고마워, 길버르 359 00:21:27,911 --> 00:21:30,501 ‎태그 팀이 점수를 받는다 360 00:21:30,580 --> 00:21:32,120 ‎리더십이 대단하구나, 태그 361 00:21:33,583 --> 00:21:35,753 ‎열쇠를 찾아 줘서 고맙다 362 00:21:35,836 --> 00:21:38,086 ‎정말 멋졌어, 네가 해낸 거야 363 00:21:38,922 --> 00:21:40,342 ‎그래, 나도 인정해 364 00:21:40,424 --> 00:21:42,634 ‎제자리에, 준비하시고 365 00:21:43,427 --> 00:21:44,427 ‎출발! 366 00:21:45,721 --> 00:21:47,561 ‎달리세요, 샘! 367 00:21:47,639 --> 00:21:50,229 ‎잠깐, 순위를 다시 매겨야지 368 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 ‎태그와 스쿠치 팀이 ‎프랭크와 빈스 팀과 동점 369 00:21:53,770 --> 00:21:55,810 ‎체더 비스킷과 길버르는… 370 00:21:55,897 --> 00:21:58,277 ‎샘, 경주에 나가셔야죠! 371 00:21:58,942 --> 00:22:01,192 ‎참, 시상 구역에서 보자 372 00:22:26,720 --> 00:22:27,890 ‎이겼다! 373 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 ‎샘 위펫이 또 해냈습니다 374 00:22:34,478 --> 00:22:36,268 ‎오늘도 지지 않았어 375 00:22:36,354 --> 00:22:38,444 ‎하지만 수염이 엉망진창이군! 376 00:22:40,150 --> 00:22:41,230 ‎고마워, 햄보니오 377 00:23:06,384 --> 00:23:08,394 ‎자막: 고서연