1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vai, Cachorro, vai! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,899 Vocês gostam... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,784 De carros rápidos Em uma cidade de cachorros? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,901 Vocês gostam... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,817 De amigos rápidos Sempre dando uma patinha? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vocês gostam... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,988 De carros, dirigíveis, barcos, Bicicletas e triciclos 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 De serem incríveis? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,285 Bem-vindos à Cachorrolândia 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,209 Vai, vai, vai, Cachorro, vai! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,330 -Ei, vai... -Vai, vai, vai, Cachorro, vai! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 Queremos mesmo parar? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 Não, não, não 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,916 -Então vai, vai, vai -Vai, vai, vai 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,378 Vai, Cachorro, vai! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,934 SHOW, CACHORRO, SHOW 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,848 Senhoras e senhores da Garagem Cachorro motorizada de Cachorrolândia, 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,194 eu lhes apresento... o Buggy do Milênio! 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,572 Maravilhoso, Tag! Maravilhoso! 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,069 Sim! É como um carro normal. 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,453 Não tem nada de "normal" neste carro, Cãovô. 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,202 Ele tem todos os tipos de engenhocas e dispositivos legais. Olha só. 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,464 -Petiscos! -Sem petiscos antes do almoço, Mord. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,091 Sem problemas. Eu já almocei. 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,629 Seu carro é realmente incrível, Tag. 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,553 Tenho certeza de que todos ficarão encantados no Salão do Cachorro Car Show. 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,224 Alguém disse "show"? 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,813 Eu amo shows! É por isso que me tornei palhaça. 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,650 As acrobacias! O barulho da multidão. Os espirros. 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,058 "Os espirros?" 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,283 Isso é simplesmente maravilhoso! 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,821 Não é esse tipo de show, Biscoito de Cheddar. É um show de carros. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,406 Um show de carros? 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,121 É onde os cães exibem os carros que construíram. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,332 O show de carros só acontece esta noite. 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 É minha única chance de mostrar o Buggy do Milênio. 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,670 É bem importante. 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 Isso é muito importante! 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,875 Eu posso ir? 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,803 Se minha irmãzinha está em um show, eu tenho que estar lá. 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 Claro! Mas lembre-se, é o show da Tag esta noite, não da Biscoito de Cheddar. 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,847 Sim. É sua noite. Vamos! 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,943 Você pode parar de fazer malabarismos primeiro? 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,611 Desculpe. Nem notei que estava fazendo isso. É coisa de palhaço. 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,449 Nos vemos no show. 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,196 Autódromo da Cachorrolândia, aí vamos nós! 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,254 O quê? Não consigo ouvir você! Tem muito ruído! 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,630 Sem problemas. Posso resolver isso com o Sistema antirruído do Buggy. 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,423 Você inventou isso? 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,255 Seu buggy vai ser uma estrela do show de carros! 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,967 Contanto que eu não me atrase. Espero que não tenha muito trânsito. 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 Difícil de saber com aquele caminhão na nossa frente. 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,149 Mas com meu recurso Buggy Extensor, é fácil. Olhe só! 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,531 São melhores do que as pernas de pau que usamos no circo! 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,912 Parece que não temos nada além de um caminho livre pela frente. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,620 Chegaremos ao Autódromo com tempo de sobra. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,293 Nunca vi um carro fazer isso antes! 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,882 Você deveria ir ao show de carros e ver o que mais ele pode fazer. 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,343 Um show de carros? É meu dia de sorte! 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,671 Vejo vocês no Autódromo! 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 Ei! É meu amigo Waggles. 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,390 Aposto que ele adoraria o show de carros. Podemos levá-lo? 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,730 Acho que meu carro não é grande o suficiente. 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,518 Não se preocupe, mana. Palhaços cabem em qualquer carro. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,693 Está bem. Mas vá rápido! 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,981 Oi, Waggles! 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,606 Nossa! 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,815 Quer ir ao show de carros da Tag? 70 00:04:00,490 --> 00:04:01,410 Ótimo! 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,121 Mas não se esqueça da escada! 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,295 Biscoito de Cheddar, precisa terminar esse show 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 para podermos ir ao meu show, lembra? 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,097 Desculpe. Isso sempre acontece com escadas. É coisa de palhaço. 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,232 Tem certeza de que o Waggles e a escada vão caber? 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,520 Só tem um jeito de descobrir. 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,905 Certo, perdemos alguns minutos, mas conheço um atalho. 78 00:04:43,992 --> 00:04:48,542 E olhe, podemos usar a Direção Auautomática do Buggy. 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,001 Meu carro dirige sozinho. Mesmo através de um labirinto. 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,423 Tag, este carro é incrível. 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,713 O que posso dizer? Eu sou cão-determinada. 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,796 Uma parada está bem. Mas não podemos perder mais tempo. 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,934 O show de carros só acontece esta noite. 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,642 Mal posso esperar pelo seu show. Vai ser... Bauaudu! 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,805 "Bauaudu"? É assim que os palhaços falam "incrível"? 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 Não. É meu amigo, Bauaudu! 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,277 E Uaubaudu! Eles são gêmeos palhaços. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,358 Querem ir ao show de carros da minha irmã? 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,114 Não vão acreditar nas coisas incríveis que o carro dela pode fazer. 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,985 Certo, mas tem que ir mais rápido que da última vez, 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 para não perdermos o show de carros. 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,745 Não se preocupe, Tag. Vou buzinar os passos deles. 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,836 Ei, pessoal! Obrigada por deixar a luz acesa para mim! 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,007 Outro show? 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,102 Meu dia de sorte ficou ainda mais sortudo! 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,309 Mas acho que vou varrer tudo. 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,903 Biscoito de Cheddar... isso não é mais rápido! 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,485 Desculpe, Tag. Isso sempre acontece com holofotes. 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,871 Eu sei. É coisa de palhaço. Mas agora temos que ir. 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 Não se preocupe, Tag. Chega de palhaços. 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,077 -Tem certeza? -Tenho. 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,035 A não ser que encontremos mais palhaços. 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 Ótimo! Espere, o quê? 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,174 Ei! É Boingle! 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,432 Boingle também pode ir? 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,279 Soppy! 107 00:06:49,117 --> 00:06:50,787 Oba! 108 00:06:53,204 --> 00:06:54,794 Struggles! 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,054 Acabou, certo? Chega de palhaços? 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,932 Sim, desculpe por atrasar você, Tag. Esta é uma cidade de palhaços. 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 Tudo bem, porque estamos quase no Autódromo, 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 e finalmente posso mostrar a todos o meu Buggy do Milênio. 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,976 Sim. É sua noite, mana! 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 Então, sem mais paradas e sem palhaços. 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,068 Exceto pelos CãonhãoBau e CãonhãoUau! Os trigêmeos Cãonhão. 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,320 Oi, pessoal! 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,650 Trigêmeos? 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,276 Mas só tem dois. 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,533 O terceiro é CãonhãoCapau! 120 00:07:32,410 --> 00:07:34,540 Os Trigêmeos Cãonhão são os melhores! 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,580 E ninguém vai adorar ver seu carro em ação mais do que eles. 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,125 Senhoras e senhores, o Salão do Cachorro Car Show vai começar! 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,261 Biscoito de Cheddar, o show está começando. 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,338 Vai levar uma eternidade para ele chegar aqui. 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,335 Não se preocupe. É o CãonhãoCapau! 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,183 Lá vem ele! 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 Peguem-no, pessoal. 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,017 E lá vai ele! 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,192 Não! Ele ultrapassou a rede! 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,401 Não se preocupe. Não vou deixar o palhaço cair no chão! 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,744 Entrem, pessoal! 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 O que fazemos agora? 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,083 Trazemos o palhaço para baixo. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 Agora, palhaços Cãonhão! 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,547 Tag, seu carro salvou CãonhãoCapau! 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,675 Você ganhou uma saudação de palhaço. 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,310 Obrigada, Biscoito de Cheddar. 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,566 Mas vamos deixar as buzinas para depois do show. 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,779 Pode deixar. Vai, Tag, vai! 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,242 Salão do Cachorro Car Show, aqui nós... Espere. 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,242 Aonde todo mundo está indo? 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,704 O show de carros acabou. Você o perdeu. 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,462 Acabou? Eu perdi o show de carros? 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,711 Eu sinto muito, Tag. Eu não queria fazer você perder o show, mas... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,174 Eu sei. É coisa de palhaço. 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,545 Espere, é isso. Coisa de palhaço! 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,470 Palhaços, é hora do show! 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,479 Outro show? 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 Meu dia de sorte acabou de se tornar uma noite de sorte! 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,896 Sério, Biscoito de Cheddar? Outro show de palhaços? 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,816 Não. É o show da Tag esta noite, lembra? 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 Waggles, levantar! 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,874 Bauaudu e Uaubaudu, acendam! 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,035 Struggles! Boingle! Mandem ver! 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,257 Olhe só aquilo! 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,630 É o meu show. 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,966 Obrigada, palhaços. 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,432 E não acabou. 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,642 Senhoras e senhores, 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,064 deem um passo à frente para ver a primeira e única, 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,734 a incrível Tag Patas 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,113 e seu Buggy do Milênio! 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,860 Manda ver, Tag! 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,396 Isso! 165 00:10:47,605 --> 00:10:49,225 Pronta para o grande final? 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,725 Sim. E eu tive uma ótima ideia. 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,687 Agora, Trigêmeos Cãonhão! 168 00:10:56,739 --> 00:11:01,579 Não se preocupem, pessoal. O Quicador-Bauau está em prática. 169 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 -Foi maravilhoso. -Que show! 170 00:11:18,135 --> 00:11:19,295 Olá, Vovó e Cãovô! 171 00:11:19,387 --> 00:11:22,057 Obrigada, Biscoito de Cheddar. Você me fez ganhar a noite. 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,889 Acho que ser uma ótima irmã é coisa de palhaço também. 173 00:11:24,975 --> 00:11:26,135 É! 174 00:11:28,187 --> 00:11:30,057 -Biscoito? -Eu adoraria um! 175 00:11:31,857 --> 00:11:32,777 Eu também. 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,528 -Mord. -Não posso evitar. 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,450 Um ótimo show sempre me deixa com fome. 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,117 Vejo você na linha de chegada! 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,376 A CHAVE PARA A VITÓRIA 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,298 Não acredito que os aspirantes a piloto vão se sentar na primeira fila 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,184 de uma corrida de Sam Whippet! 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,931 Tenho certeza de que podemos nos sentar onde quisermos. 183 00:12:03,013 --> 00:12:05,023 Somos os únicos aqui. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,939 E como a corrida não começa até esta noite, 185 00:12:08,018 --> 00:12:10,188 acho que somos o show de abertura! 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,481 Não. Viemos assistir ao Sam fazer suas voltas de aquecimento. 187 00:12:13,566 --> 00:12:16,356 O carro de corrida de Sam vai aparecer disparado a qualquer segundo. 188 00:12:16,444 --> 00:12:18,614 Então, não pisquem ou vão perder. 189 00:12:24,285 --> 00:12:26,075 Ele está mesmo disparado. 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,042 Posso piscar agora? 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,329 Bom dia, aspirantes a pilotos. 192 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 Venham e juntem-se a mim na pista! 193 00:12:33,836 --> 00:12:37,796 Devem estar se perguntando por que estou empurrando meu carro e não o dirigindo. 194 00:12:37,882 --> 00:12:40,682 Como ele sabe o que estamos pensando? 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,969 Bom, perdi a chave que liga meu carro de corrida. 196 00:12:44,054 --> 00:12:47,774 Já procurei em toda parte da pista e não está aqui. 197 00:12:47,850 --> 00:12:49,730 -Você procurou no carro? -Procurei. 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,850 -Você procurou no porta-petiscos? -Procurei. 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,267 Procurou no seu bigode? 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,015 Foi o primeiro lugar que verifiquei. 201 00:12:55,107 --> 00:12:56,527 Encontrei um sanduíche de presunto. 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,776 Mas nenhuma chave. 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,911 Então, mudança de planos para hoje. 204 00:13:00,988 --> 00:13:03,778 Vamos fazer um Desafio dos Pilotos de Corrida! 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,582 Vamos correr com carros de corrida? 206 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 Não! Vocês vão procurar a minha chave. 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,876 Mas primeiro, vamos verificar o placar. 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,840 Já que Frank e Almofadinhas venceram o desafio do carro de pedal, 209 00:13:17,922 --> 00:13:18,882 eles estão na liderança. 210 00:13:20,633 --> 00:13:24,553 Mas qualquer um ainda pode vencer e se tornar o próximo Piloto de Corrida! 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,767 A equipe que encontrar a chave ganhará um ponto. 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,138 E se ninguém encontrar a chave? 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 Não é grande coisa. 214 00:13:31,310 --> 00:13:35,230 Eu só não vou poder ligar meu carro e terei que desistir da corrida, 215 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 o que significa que vou perder pela primeira vez na minha carreira. 216 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Eu estava errado. 217 00:13:41,111 --> 00:13:43,161 É grande coisa! 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,279 O que estamos esperando? Não queremos que o Sam perca! 219 00:13:46,367 --> 00:13:48,117 Vão, cachorros, vão! 220 00:13:51,872 --> 00:13:53,372 Então, para onde vamos? 221 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 Certo. Você sabe como eu sou a maior fã do Sam Whippet de todos os tempos? 222 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 Você é? 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,706 Estou brincando. Você sabe tudo sobre ele. 224 00:14:00,798 --> 00:14:03,758 Exato. Então, eu sei o que ele faz todos os dias. 225 00:14:03,842 --> 00:14:08,012 Se fizermos o que Sam fez antes de ir para o Autódromo, encontraremos a chave. 226 00:14:08,097 --> 00:14:12,597 Eu dirijo e você nos guia com este mapa dos lugares que Sam vai todos os dias. 227 00:14:12,685 --> 00:14:16,015 Certo, então vire à direita... aqui! 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,860 Sam toma café da manhã todo dia no Restaurante Tigelona. 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,863 Então, talvez ele tenha perdido a chave lá. 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,117 Bigode? Para que serve isso? 231 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 Para pensar como um Whippet, é preciso se parecer com um Whippet. 232 00:14:36,083 --> 00:14:39,423 Caramba! Vou comer bolos com calda extra... 233 00:14:39,503 --> 00:14:41,013 Já pedi para nós. 234 00:14:41,088 --> 00:14:44,588 Se quer pensar como um Whippet, precisa comer como um Whippet. 235 00:14:44,675 --> 00:14:46,795 Dois especiais do Sam Whippet. 236 00:14:46,927 --> 00:14:49,887 Bife cru, ovos crus, torradas queimadas. 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,347 Esta é a mesa do Sam Whippet. 238 00:14:54,435 --> 00:14:57,645 Então, se ele deixou a chave no restaurante, tem de estar aqui. 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,270 Vamos procurar nos assentos. 240 00:15:01,734 --> 00:15:02,784 Encontrou alguma coisa? 241 00:15:02,860 --> 00:15:04,650 Só este pente de bigode, 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,817 uma cópia da Revista Pneus & Pets, 243 00:15:06,947 --> 00:15:08,697 e outro sanduíche de presunto. 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,704 Encontrei Frank e Almofadinhas. 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,745 Oi, outra equipe! 246 00:15:17,833 --> 00:15:19,633 Acho que eles tiveram a mesma ideia que nós. 247 00:15:19,710 --> 00:15:22,380 E não tem chave aqui, então vamos nessa. 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,841 Esta torrada está muito borrachuda. 249 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 Almofadinhas, você está comendo o menu. De novo. 250 00:15:33,474 --> 00:15:36,854 A Tigelona foi um fracasso. Próximo? 251 00:15:36,977 --> 00:15:41,517 Depois do café da manhã, Sam Whippet sempre malha na Academia Malhacão. 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,357 Então, vamos acelerar a busca. 253 00:15:51,575 --> 00:15:53,325 Eu não consigo! 254 00:15:53,410 --> 00:15:57,080 Não podemos apenas procurar a chave sem nos exercitar? 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,214 Sam pode ter perdido a chave durante sua rotina de exercícios. 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,132 Se você quer pensar como um Whippet, precisa suar como um Whippet. 257 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 Se quer suar como um Whippet, menos conversa, mais levantamento. 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,258 Desculpe, Bistequinha. 259 00:16:10,344 --> 00:16:13,394 E obrigada por nos ensinar todas as coisas de um treino do Sam Whippet! 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,597 Nada de chave aqui. 261 00:16:20,104 --> 00:16:21,654 Nada de chave aqui. 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,364 Nada de chave aqui também. 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,649 Desculpe, Scoochi! 264 00:16:26,735 --> 00:16:29,105 Tudo bem. Nada de chave ali também. 265 00:16:29,196 --> 00:16:30,856 Acho que a chave não está na academia. 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,662 Mas adivinha quem está na academia! 267 00:16:33,742 --> 00:16:37,622 Eu não consigo... continuar! 268 00:16:38,205 --> 00:16:41,165 O show tem que continuar! 269 00:16:45,129 --> 00:16:48,089 -Esse treino foi um desperdício. -E exaustivo. 270 00:16:48,173 --> 00:16:51,933 Meus braços estão tão doloridos que mal consigo levantar este giz de cera. 271 00:16:52,052 --> 00:16:53,142 Viu? 272 00:16:53,220 --> 00:16:54,600 Então, para onde vamos agora? 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,680 É dia de corrida. Sam sempre vai ao tosador antes de uma grande corrida. 274 00:16:58,767 --> 00:17:02,147 Então, vamos para a Barbearia Pêlos e Peles. 275 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 Isso! Além disso, ai! Tão dolorido. 276 00:17:05,482 --> 00:17:09,572 Procuramos em todo lugar aqui, e ainda nada de chave. 277 00:17:09,653 --> 00:17:12,533 É, mas nossos bigodes estão incríveis. 278 00:17:15,617 --> 00:17:17,367 Obrigado, Antônio. 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,753 A corrida vai começar logo. 280 00:17:18,829 --> 00:17:21,619 Se não encontrarmos a chave, perderemos o desafio. 281 00:17:21,707 --> 00:17:24,787 E se ninguém encontrar a chave, Sam perderá a corrida. 282 00:17:24,877 --> 00:17:25,997 O que vamos fazer? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 Vamos fazer aquilo! 284 00:17:29,965 --> 00:17:31,875 Vamos carregar uma escada? 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,597 As equipes deviam trabalhar juntas, em vez de umas contra as outras. 286 00:17:35,679 --> 00:17:37,719 Como aqueles cachorros ali. 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,346 Por que não pensei nisso? 288 00:17:39,641 --> 00:17:41,601 Provavelmente porque você não viu a escada. 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,145 -O que me diz? -Sim! Vamos nessa! 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,074 Oi, pessoal. Belos bigodes. 291 00:17:48,817 --> 00:17:54,567 Certo. Sabemos que Sam não deixou a chave no restaurante, na academia ou no tosador, 292 00:17:54,656 --> 00:17:58,116 o que significa que está em um de seus outros lugares favoritos. 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,662 A praia, a árvore das festas ou o supermercado. 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 Bem, a praia parece boa. Vamos todos para lá. 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,383 Não, o supermercado. 296 00:18:05,459 --> 00:18:08,999 Eu vejo Sam lá sempre que estou comprando tortas de creme para meu número de circo. 297 00:18:09,254 --> 00:18:11,764 Pessoal! Isso não é trabalhar juntos. 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 Precisamos nos organizar. 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,104 Vocês vão para a praia. Vocês para a árvore das festas. 300 00:18:16,178 --> 00:18:18,428 Vou procurar no supermercado com Scoochi. 301 00:18:18,514 --> 00:18:20,644 Todo mundo se encontra na pista de corrida. 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 Vão, cachorros, vão! 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,773 Encontrei! Isso! 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 Encontrei! 305 00:18:34,988 --> 00:18:36,408 Oba! 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,991 Encontrei! 307 00:18:41,120 --> 00:18:44,500 E encontrei meu novo cereal favorito, Farelo de Cabra. 308 00:18:44,581 --> 00:18:45,831 É feito por cabras. 309 00:18:48,377 --> 00:18:49,917 Encontramos a chave! 310 00:18:50,003 --> 00:18:52,553 Espere, todos nós encontramos chaves? 311 00:18:52,631 --> 00:18:54,681 Três chaves? O que vamos fazer? 312 00:18:54,758 --> 00:18:56,928 Cinco minutos para a corrida. 313 00:18:57,010 --> 00:18:59,100 Cinco minutos? O que vamos fazer? 314 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 Relaxem. Vamos testar as chaves e ver qual funciona. 315 00:19:04,476 --> 00:19:08,056 Certo. Só precisamos testar três chaves. 316 00:19:08,939 --> 00:19:12,069 Pessoal, encontrei um saco cheio de chaves! 317 00:19:12,192 --> 00:19:14,072 Almofadinhas, o que você fez? 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,993 Não. Você foi à loja de chaves. 319 00:19:16,071 --> 00:19:20,831 Sim! Eles têm um monte de chaves! E eu tinha um monte de cupons. 320 00:19:20,909 --> 00:19:24,289 Almofadinhas, por favor, ponha as chaves no chão. Bem devagar. 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,541 Sim, essas não são as chaves do Sam Whippet. 322 00:19:26,623 --> 00:19:27,503 Não são? 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 Então, é melhor eu garantir que elas não se misturem 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 com aquelas chaves no chão... 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,802 Quatro minutos para a corrida. 326 00:19:34,882 --> 00:19:37,132 Pilotos para a linha de partida! 327 00:19:40,012 --> 00:19:43,562 Não. Tantas chaves, tão pouco tempo. O que vamos fazer? 328 00:19:44,474 --> 00:19:48,274 Tantos bigodes. É como olhar em um monte de espelhos. 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,233 Então, aspirantes, encontraram minha chave? 330 00:19:53,108 --> 00:19:55,778 Mas são muitas. Qual é a minha? 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,951 Estamos prestes a descobrir. 332 00:19:57,029 --> 00:19:58,949 Vamos, pessoal, vamos testá-las! 333 00:19:59,031 --> 00:20:00,781 Não, espere, nós precisamos... 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,871 Pessoal, temos que trabalhar juntos. 335 00:20:04,953 --> 00:20:07,333 Não podemos todos testar as chaves ao mesmo tempo. 336 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 Então, vamos nos revezar e testar as chaves uma por uma. 337 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 Frank, você é o primeiro. 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,763 As chaves. Almofadinhas, as chaves. Por favor. 339 00:20:22,721 --> 00:20:23,721 Certo! 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,846 Três minutos para a corrida! 341 00:20:28,936 --> 00:20:32,726 Temos que ser mais rápidos. Pessoal, vamos fazer um revezamento! 342 00:20:32,814 --> 00:20:34,904 Scoochi, passe para o Almofadinhas. 343 00:20:35,776 --> 00:20:37,776 Servindo torta de chave. 344 00:20:42,908 --> 00:20:44,488 Dois minutos para a corrida! 345 00:20:44,576 --> 00:20:46,446 Pilotos, liguem seus motores! 346 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 Vamos botar esta fila pra andar! 347 00:21:02,844 --> 00:21:04,264 Um minuto para a corrida! 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,466 A última! 349 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 A última é a da sorte. Eu espero. 350 00:21:11,144 --> 00:21:13,444 Quer saber? Tag, tente você. 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,402 Eu? Por quê? 352 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 Porque nunca teríamos encontrado nenhuma dessas chaves sem você liderando. 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,945 Obrigada, Gilber. 354 00:21:27,911 --> 00:21:30,211 O que significa que a equipe da Tag ganha o ponto! 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,119 Grande liderança, Tag. 356 00:21:33,500 --> 00:21:35,750 E obrigado por encontrar minha chave. 357 00:21:35,836 --> 00:21:37,916 Você foi a estrela, mana. Você mereceu. 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Eu acho... É, isso mesmo. 359 00:21:40,173 --> 00:21:42,973 Em suas marcas, preparar... 360 00:21:43,051 --> 00:21:43,971 Vai! 361 00:21:45,220 --> 00:21:47,470 Vai, Sam, vai! 362 00:21:47,556 --> 00:21:50,226 Espere, não atualizamos o placar. 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 Agora, Tag e Scoochi têm um ponto, assim como Frank e Almofadinhas. 364 00:21:53,770 --> 00:21:55,730 Será que Biscoito de Cheddar e Gilber conseguirão... 365 00:21:55,814 --> 00:21:58,284 Sam! A corrida! Vai! 366 00:21:58,358 --> 00:22:01,068 Certo. Vejo vocês no pódio dos vencedores. 367 00:22:26,720 --> 00:22:27,890 Isso! 368 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 Sam Whippet conseguiu de novo! 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,268 Ainda invicto... 370 00:22:36,354 --> 00:22:38,364 mas meu bigode está uma bagunça! 371 00:22:39,983 --> 00:22:41,363 Obrigado, Antônio. 372 00:23:10,388 --> 00:23:12,388 Legendas: Tamara Belmont