1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 ‎ไปกันเลย! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,899 ‎ชอบไหม 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,784 ‎ขับซิ่งในเมืองสุนัข 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,901 ‎ชอบไหม 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,817 ‎เพื่อนซี้มักคอยช่วยเหลือ 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 ‎ชอบไหม 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,988 ‎รถยนต์ เรือเหาะ เรือ จักรยาน และสามล้อ 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 ‎เจ๋งไหมล่ะ 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,285 ‎ขอต้อนรับสู่พอว์สตัน 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,209 ‎ไปๆ ไปๆ ไปกันเลย! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,330 ‎- เอ้า ไป... ‎- ไปๆ ไปๆ ไปกันเลย! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 ‎และเราอยากหยุดจริงๆ เหรอ 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 ‎ไม่ ไม่ ไม่ 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,916 ‎- งั้นก็ไปๆ ไปๆ ไปๆ ไป ‎- ไปกันเลย 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,378 ‎ไปกันเลย! 17 00:00:53,344 --> 00:00:54,934 ‎(เอาเลย แสดงเลย) 18 00:00:55,638 --> 00:00:59,848 ‎แขกผู้เกียรติของอู่พอว์สตัน พอว์โตโมทีฟ 19 00:00:59,934 --> 00:01:03,194 ‎เชิญพบกับ บาร์กเกอร์ บักกี้ 20 00:01:04,022 --> 00:01:06,572 ‎วิเศษเลย แท็ก วิเศษเลย 21 00:01:06,649 --> 00:01:10,069 ‎ใช่ มันเหมือนรถธรรมดาเลย 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,453 ‎รถคันนี้ไม่ธรรมดาเลยค่ะ คุณปู่ 23 00:01:14,282 --> 00:01:18,202 ‎มันมีลูกเล่นและอุปกรณ์เจ๋งเพียบ ดูนะคะ 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,464 ‎- ของว่าง ‎- ห้ามกินของว่างก่อนมื้อเที่ยง มอร์ต 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,091 ‎ไม่มีปัญหา ผมกินมื้อเที่ยงมาแล้ว 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,629 ‎รถของหลานเจ๋งจริงๆ แท็ก 27 00:01:28,713 --> 00:01:32,553 ‎ย่ามั่นใจว่าทุกคนในงานแสดงรถพอว์สตัน ‎จะต้องตะลึง 28 00:01:32,884 --> 00:01:35,224 ‎มีใครพูดถึง "การแสดง" หรือเปล่า 29 00:01:35,303 --> 00:01:38,813 ‎หนูชอบการแสดง ถึงได้มาเป็นตัวตลก 30 00:01:38,890 --> 00:01:43,650 ‎นักกายกรรม เสียงหัวเราะดังสนั่นของผู้ชม ‎การจาม 31 00:01:43,728 --> 00:01:45,058 ‎"จาม" เหรอ 32 00:01:48,733 --> 00:01:51,283 ‎วิเศษเลย 33 00:01:51,361 --> 00:01:54,821 ‎มันไม่ใช่งานแสดงแบบนั้น เชดดาร์ บิสกิต ‎เป็นงานแสดงรถ 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,406 ‎งานแสดงรถเหรอ 35 00:01:56,491 --> 00:01:59,121 ‎เป็นงานที่เราได้อวดรถที่เราสร้าง 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,332 ‎งานแสดงรถมีแค่คืนนี้ 37 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 ‎เป็นโอกาสเดียว ‎ที่ฉันจะได้อวดบาร์กเกอร์ บักกี้ 38 00:02:05,250 --> 00:02:06,670 ‎มันสำคัญมาก 39 00:02:06,751 --> 00:02:08,711 ‎สำคัญจริงๆ 40 00:02:08,795 --> 00:02:09,875 ‎ฉันไปด้วยได้ไหม 41 00:02:09,963 --> 00:02:13,803 ‎ถ้าน้องสาวฉันร่วมงาน ฉันก็ต้องไปสิ 42 00:02:13,883 --> 00:02:19,013 ‎ได้เลย แต่จำไว้ว่า คืนนี้เน้นที่แท็ก ‎ไม่ใช่เชดดาร์ บิสกิต 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,847 ‎ใช่ เป็นคืนของเธอ ไปกันเถอะ 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,943 ‎พี่หยุดโยนก่อนได้ไหม 45 00:02:25,311 --> 00:02:29,611 ‎โทษที ไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าทำอะไรอยู่ ‎ตัวตลกก็แบบนี้ 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,449 ‎ไว้เจอกันที่งานจ้ะ 47 00:02:36,156 --> 00:02:39,196 ‎พอว์สตัน สปีดเวย์ พวกเรามาแล้ว 48 00:02:39,284 --> 00:02:44,254 ‎อะไรนะ ไม่ได้ยิน ‎หูพี่กระเพื่อมน่าดู 49 00:02:44,330 --> 00:02:48,630 ‎ไม่เป็นไร ฉันแก้ได้ด้วยเครื่องหยุดหูกระเพื่อม 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,423 ‎เธอประดิษฐ์มันเหรอ 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,255 ‎รถของเธอจะเป็นดาวเด่นในงานแน่ 52 00:02:58,177 --> 00:03:01,967 ‎ตราบใดที่ฉันไม่ไปสายนะ ‎หวังว่ารถจะไม่ติดนานเกินไป 53 00:03:02,056 --> 00:03:04,726 ‎บอกยากเพราะรถบรรทุกบังเราอยู่ 54 00:03:04,809 --> 00:03:09,149 ‎แต่ด้วยอุปกรณ์ทำให้บักกี้สูงขึ้น ‎ก็ไม่ยาก คอยดูนะ 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,531 ‎นี่ดีกว่าไม้ต่อขาที่เราใช้ในคณะละครสัตว์เสียอีก 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,912 ‎ดูเหมือนถนนข้างหน้าจะโล่งนะ 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,620 ‎เราจะถึงสปีดเวย์ก่อนเวลา 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,293 ‎ไม่เคยเห็นรถคันไหนทำแบบนั้นได้มาก่อน 59 00:03:26,372 --> 00:03:29,882 ‎คุณควรมางานแสดงรถ ‎จะได้เห็นว่ามันทำอะไรได้อีก 60 00:03:30,543 --> 00:03:33,343 ‎งานแสดงรถเหรอ วันนี้ฉันโชคดีจัง 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,671 ‎ไว้เจอกันที่สปีดเวย์ค่ะ 62 00:03:34,756 --> 00:03:37,216 ‎เฮ้ย นั่นแวกเกิลส์เพื่อนพี่ 63 00:03:37,300 --> 00:03:40,390 ‎พี่ว่าเขาน่าจะชอบงานแสดงรถ ‎เราพาเขาไปด้วยได้ไหม 64 00:03:43,890 --> 00:03:45,730 ‎ฉันว่ารถฉันใหญ่ไม่พอนะ 65 00:03:45,808 --> 00:03:48,518 ‎ไม่ต้องห่วง น้องรัก ‎ตัวตลกนั่งรถได้ทุกแบบ 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,693 ‎ก็ได้ แต่รีบหน่อยนะ 67 00:03:51,981 --> 00:03:52,981 ‎หวัดดี แวกเกิลส์ 68 00:03:56,486 --> 00:03:57,606 ‎ตายจริง 69 00:03:57,695 --> 00:03:59,815 ‎อยากไปงานแสดงรถของแท็กไหม 70 00:04:00,573 --> 00:04:01,413 ‎เยี่ยม 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,121 ‎แต่อย่าลืมบันได 72 00:04:17,465 --> 00:04:19,295 ‎เชดดาร์ บิสกิต พี่ต้องจบการแสดงนี้ 73 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 ‎เราจะได้ไปงานแสดงของฉัน จำได้ไหม 74 00:04:21,427 --> 00:04:26,097 ‎โทษที พอมีบันไดก็เป็นแบบนี้ทุกที ‎ตัวตลกก็แบบนี้ 75 00:04:26,182 --> 00:04:29,232 ‎พี่แน่ใจเหรอว่าแวกเกิลส์กับบันได ‎จะใส่ในรถได้ 76 00:04:29,310 --> 00:04:31,520 ‎วิธีเดียวที่จะรู้ได้ 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,905 ‎เอาละ เราเสียเวลาไปนิดหน่อย ‎แต่ฉันรู้ทางลัด 78 00:04:43,950 --> 00:04:48,540 ‎และดูนะ เราสามารถใช้ระบบขับโดยไม่ต้องจับ ‎ของบาร์กเกอร์ บักกี้ 79 00:04:48,621 --> 00:04:52,001 ‎รถฉันขับเองได้ แม้แต่ในวงกต 80 00:04:52,083 --> 00:04:55,423 ‎แท็ก รถคันนี้เจ๋งมาก 81 00:04:55,503 --> 00:04:57,713 ‎จะว่าไงดีล่ะ ฉันเป็นหมามีฝีมือ 82 00:04:58,756 --> 00:05:01,796 ‎แวะทีเดียวน่ะไม่เป็นไร ‎แต่เราจะเสียเวลาอีกไม่ได้ 83 00:05:01,884 --> 00:05:03,934 ‎งานแสดงรถมีแค่คืนนี้ 84 00:05:04,012 --> 00:05:08,642 ‎อยากเห็นงานแสดงรถของเธอแล้วล่ะ ‎มันจะต้อง... บาววาวโซ่ 85 00:05:08,725 --> 00:05:11,805 ‎"บาววาวโซ่" เหรอ ‎สำหรับตัวตลก นั่นแปลว่า "เจ๋ง" เหรอ 86 00:05:11,894 --> 00:05:14,564 ‎เปล่า บาววาวโซ่ เพื่อนพี่ 87 00:05:14,647 --> 00:05:17,277 ‎กับวาวบาวโซ่ พวกเขาเป็นฝาแฝดตัวตลก 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,358 ‎พวกเธออยากมางานแสดงรถของน้องฉันไหม 89 00:05:19,444 --> 00:05:23,114 ‎พวกเธอจะทึ่งกับสิ่งที่รถคันนี้ทำได้ 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,985 ‎โอเค แต่พี่ต้องรีบกว่าคราวที่แล้วนะ 91 00:05:28,077 --> 00:05:29,407 ‎เราจะได้ไม่พลาดงาน 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,745 ‎ไม่ต้องห่วง แท็ก ‎พี่จะบีบแตรให้พวกเขาเร่งฝีเท้า 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,836 ‎หวัดดี ทุกคน ‎ขอบคุณที่เปิดไฟไว้ให้ฉัน 94 00:05:41,507 --> 00:05:43,007 ‎การแสดงอีกแล้วเหรอ 95 00:05:43,092 --> 00:05:46,102 ‎วันโชคดีของฉันยิ่งโชคดีขึ้นไปอีก 96 00:05:46,179 --> 00:05:49,309 ‎แต่ฉันคิดว่าจะกวาดมันขึ้นมา 97 00:05:57,023 --> 00:06:00,903 ‎เชดดาร์ บิสกิต นี่ไม่เร็วขึ้นเลย 98 00:06:00,985 --> 00:06:03,485 ‎โทษที แท็ก ‎พอมีแสงสปอตไลต์ก็เป็นแบบนี้ทุกที 99 00:06:03,571 --> 00:06:06,871 ‎ฉันรู้ ตัวตลกก็แบบนี้ ‎แต่เราต้องไปแล้ว 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,661 ‎ไม่ต้องห่วง แท็ก ไม่มีตัวตลกแล้ว 101 00:06:12,747 --> 00:06:14,077 ‎- พี่แน่ใจนะ ‎- แน่ใจ 102 00:06:14,165 --> 00:06:16,035 ‎นอกเสียจากเราเจอตัวตลกเข้าอีก 103 00:06:16,125 --> 00:06:17,875 ‎เยี่ยม เดี๋ยว อะไรนะ 104 00:06:20,254 --> 00:06:22,174 ‎เฮ้ย โบอิงเกิลส์นี่ 105 00:06:24,092 --> 00:06:25,432 ‎โบอิงเกิลส์ไปกับเราได้ไหม 106 00:06:39,899 --> 00:06:41,279 ‎ซอปปี้ 107 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 ‎ไชโย 108 00:06:53,162 --> 00:06:54,792 ‎สตรักเกิลส์ 109 00:07:02,004 --> 00:07:04,054 ‎หมดแล้วใช่ไหม ไม่มีตัวตลกแล้วนะ 110 00:07:04,132 --> 00:07:07,932 ‎อือ ขอโทษที่ทำให้เธอเสียเวลานะ แท็ก ‎นี่เป็นเมืองตัวตลก 111 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 ‎ไม่เป็นไร เพราะเราเกือบถึงสปีดเวย์แล้ว 112 00:07:10,513 --> 00:07:13,683 ‎และในที่สุดฉันก็จะได้แสดง ‎บาร์กเกอร์ บักกี้ให้ทุกคนเห็น 113 00:07:13,766 --> 00:07:15,976 ‎ใช่ คืนนี้เป็นคืนของเธอ 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,860 ‎งั้นเราจะไม่แวะและไม่มีตัวตลกแล้ว 115 00:07:18,938 --> 00:07:22,068 ‎ยกเว้นแคนนอน บาวกับแคนนอน วาว ‎แฝดสามแคนนอน 116 00:07:22,150 --> 00:07:23,320 ‎หวัดดี ทุกคน 117 00:07:24,610 --> 00:07:25,650 ‎แฝดสามเหรอ 118 00:07:25,736 --> 00:07:27,276 ‎แต่มีกันแค่สองคนนี่ 119 00:07:27,363 --> 00:07:29,533 ‎คนที่สามคือแคนนอน คะพาว 120 00:07:32,368 --> 00:07:34,538 ‎แฝดสามแคนนอนดีที่สุด 121 00:07:34,620 --> 00:07:37,580 ‎และจะไม่มีใครอยากเห็น ‎การแสดงของรถเธอมากไปกว่าพวกเขา 122 00:07:37,665 --> 00:07:42,125 ‎ท่านผู้เกียรติทุกท่าน ‎งานแสดงรถพอว์สตันกำลังจะเริ่มแล้ว 123 00:07:42,211 --> 00:07:44,261 ‎เชดดาร์ บิสกิต งานกำลังจะเริ่มแล้ว 124 00:07:44,338 --> 00:07:47,338 ‎กว่าเขาจะลงมาถึงตรงนี้คงใช้เวลานาน 125 00:07:47,425 --> 00:07:50,335 ‎ไม่ต้องห่วง นั่นแคนนอน คะพาว 126 00:07:52,263 --> 00:07:54,183 ‎เขามาแล้ว 127 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 ‎รับเขานะ ทุกคน 128 00:07:56,767 --> 00:07:58,017 ‎และเขาไปนั่นแล้ว 129 00:07:58,102 --> 00:08:00,192 ‎ไม่นะ เขายิงเลยตาข่ายไป 130 00:08:00,271 --> 00:08:03,401 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ปล่อยให้ตัวตลกนั่นตกพื้นหรอก 131 00:08:04,734 --> 00:08:05,744 ‎โดดขึ้นมาเลย ทุกคน 132 00:08:17,079 --> 00:08:18,539 ‎เราจะทำยังไงล่ะทีนี้ 133 00:08:18,623 --> 00:08:20,083 ‎เราพาตัวตลกนั่นลงมา 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,626 ‎ตอนนี้แหละ ตัวตลกแคนนอน 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,547 ‎แท็ก รถเธอช่วยแคนนอน คะพาวไว้ 136 00:08:30,635 --> 00:08:32,675 ‎เธอควรได้รับการเคารพแบบตัวตลก 137 00:08:41,020 --> 00:08:42,310 ‎ขอบใจ เชดดาร์ บิสกิต 138 00:08:42,396 --> 00:08:44,566 ‎แต่ไว้ค่อยบีบแตรหลังงานเลิกเถอะ 139 00:08:44,649 --> 00:08:46,779 ‎ได้สิ ไปเลย แท็ก ไป 140 00:08:47,902 --> 00:08:51,242 ‎งานแสดงรถพอว์สตัน เรา... เดี๋ยว 141 00:08:51,322 --> 00:08:53,242 ‎หายไปไหนกันหมด 142 00:08:53,324 --> 00:08:56,704 ‎งานแสดงรถจบแล้ว เธอเพิ่งพลาดไป 143 00:08:57,662 --> 00:09:00,462 ‎จบแล้วเหรอ ฉันพลาดงานเหรอ 144 00:09:00,581 --> 00:09:04,711 ‎ฉันขอโทษจริงๆ แท็ก ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้เธอพลาดงาน แต่... 145 00:09:04,794 --> 00:09:07,174 ‎ฉันรู้ ตัวตลกก็แบบนี้ 146 00:09:07,255 --> 00:09:10,545 ‎เดี๋ยว ใช่แล้ว ตัวตลกก็แบบนี้ 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,470 ‎ตัวตลก ได้เวลาแสดงแล้ว 148 00:09:19,559 --> 00:09:21,479 ‎อีกงานแสดงเหรอ 149 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 ‎วันโชคดีของฉันได้กลายเป็นคืนโชคดี 150 00:09:26,566 --> 00:09:29,896 ‎ถามจริง เชดดาร์ บิสกิต ‎การแสดงของตัวตลกอีกเหรอ 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,816 ‎ไม่ใช่ คืนนี้เป็นการแสดงของแท็ก ‎จำได้ไหม 152 00:09:32,905 --> 00:09:35,115 ‎แวกเกิลส์ ตั้งบันได 153 00:09:36,534 --> 00:09:39,874 ‎บาววาวโซ่กับวาวบาวโซ่ ส่องไฟ 154 00:09:44,125 --> 00:09:47,035 ‎สตรักเกิลส์ โบอิงเกิลส์ เป่าเลย 155 00:09:49,297 --> 00:09:50,257 ‎ดูนั่นสิ 156 00:09:51,090 --> 00:09:52,630 ‎เป็นงานแสดงของฉันจริงๆ 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,966 ‎ขอบใจนะ พวกเธอ 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,432 ‎และยังไม่หมดนะ 159 00:09:56,512 --> 00:09:59,642 ‎ท่านผู้เกียรติทุกท่าน 160 00:09:59,724 --> 00:10:03,064 ‎ก้าวเข้ามาดูแท็ก บาร์กเกอร์ 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,734 ‎ผู้น่าทึ่งหนึ่งเดียวคนนี้ 162 00:10:05,813 --> 00:10:08,113 ‎กับรถบาร์กเกอร์ บักกี้ของเธอ 163 00:10:08,190 --> 00:10:09,860 ‎เอาเลย แท็ก 164 00:10:11,736 --> 00:10:13,396 ‎ใช่เลยๆ 165 00:10:47,605 --> 00:10:49,225 ‎พร้อมจะปิดการแสดงอย่างอลังการหรือยัง 166 00:10:49,315 --> 00:10:51,725 ‎พร้อม และฉันคิดอะไรเจ๋งๆ ออก 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,687 ‎ลงมือ แฝดสามแคนนอน 168 00:10:56,739 --> 00:11:01,579 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ทุกคน ‎บอลลูนรับบาว-วาวมาแล้ว 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,046 ‎- แจ๋วไปเลย ‎- แสดงได้ยอดเยี่ยม 170 00:11:18,135 --> 00:11:19,295 ‎หวัดดีค่ะ คุณย่ากับคุณปู่ 171 00:11:19,387 --> 00:11:22,057 ‎ขอบใจนะ เชดดาร์ บิสกิต ‎พี่ทำให้คืนนี้พิเศษ 172 00:11:22,139 --> 00:11:24,889 ‎เดาว่าการเป็นพี่ที่ดีก็เป็นเรื่องที่ตัวตลกถนัด 173 00:11:24,975 --> 00:11:26,135 ‎ใช่ 174 00:11:28,187 --> 00:11:30,057 ‎- บิสกิตไหม ‎- เอาสิ 175 00:11:31,941 --> 00:11:32,781 ‎ปู่ด้วย 176 00:11:32,858 --> 00:11:34,528 ‎- มอร์ต ‎- ผมอดใจไม่ไหวนี่ 177 00:11:34,610 --> 00:11:36,450 ‎การแสดงที่ยอดเยี่ยมทำให้ผมหิวเสมอ 178 00:11:46,247 --> 00:11:48,117 ‎เจอกันที่เส้นชัยค่ะ 179 00:11:51,836 --> 00:11:53,376 ‎(กุญแจสู่ชัยชนะ) 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,298 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าผู้ที่ยังไม่ใช่นักเรียนทหาร ‎จะได้นั่งแถวหน้า 181 00:11:58,384 --> 00:12:00,184 ‎ในการแข่งขันแซม วิปเพ็ต 182 00:12:00,261 --> 00:12:02,931 ‎ฉันมั่นใจว่าเรานั่งตรงไหนก็ได้ 183 00:12:03,013 --> 00:12:05,023 ‎ที่นี่มีแค่พวกเรา 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,939 ‎และเพราะการแข่งขันยังไม่เริ่มจนกว่าถึงคืนนี้ 185 00:12:08,018 --> 00:12:10,188 ‎เดาว่าเราต้องเปิดการแสดง 186 00:12:10,271 --> 00:12:13,481 ‎ไม่ เรามาเพื่อดูแซมซ้อมอุ่นเครื่อง 187 00:12:13,566 --> 00:12:16,356 ‎รถแข่งของแซมใกล้จะแล่นฉิวมาแล้วล่ะ 188 00:12:16,444 --> 00:12:18,614 ‎อย่ากะพริบตาล่ะ เดี๋ยวจะพลาด 189 00:12:24,285 --> 00:12:26,075 ‎เขาแล่นฉิวจริงๆ 190 00:12:26,162 --> 00:12:28,042 ‎ฉันกะพริบตาได้หรือยัง 191 00:12:28,289 --> 00:12:30,329 ‎อรุณสวัสดิ์ ผู้ที่ยังไม่ใช่นักเรียนทหาร 192 00:12:30,416 --> 00:12:32,626 ‎ลงมาในสนามแข่งสิ 193 00:12:33,836 --> 00:12:37,796 ‎พวกเธอคงกำลังสงสัยว่าทำไม ‎ฉันถึงเข็นรถแทนที่จะขับ 194 00:12:37,882 --> 00:12:40,682 ‎เขารู้ได้ยังไงว่าพวกเราคิดอะไร 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,969 ‎ฉันทำกุญแจรถแข่งฉันหาย 196 00:12:44,054 --> 00:12:47,774 ‎ฉันหาทั่วสปีดเวย์แล้ว มันไม่อยู่ที่นี่แน่ๆ 197 00:12:47,850 --> 00:12:49,730 ‎- คุณหาในรถหรือยัง ‎- หาแล้ว 198 00:12:49,810 --> 00:12:51,850 ‎- คุณหาแถวซุ้มของว่างหรือยัง ‎- หาแล้ว 199 00:12:51,937 --> 00:12:53,267 ‎คุณหาในหนวดคุณหรือยัง 200 00:12:53,355 --> 00:12:55,015 ‎หาเป็นที่แรกเลย 201 00:12:55,107 --> 00:12:56,527 ‎ฉันเจอแซนด์วิชแฮม 202 00:12:57,526 --> 00:12:58,776 ‎แต่ไม่มีกุญแจ 203 00:12:58,861 --> 00:13:00,911 ‎งั้นวันนี้ต้องเปลี่ยนแผน 204 00:13:00,988 --> 00:13:03,778 ‎เราจะมีการแข่งขันนักเรียนทหารแข่งขัน 205 00:13:06,452 --> 00:13:08,582 ‎เราจะได้ขับรถแข่งเหรอ 206 00:13:08,662 --> 00:13:11,832 ‎เปล่า พวกเธอจะได้ตามหากุญแจฉัน 207 00:13:11,916 --> 00:13:14,876 ‎แต่ก่อนอื่น เรามาดูกระดานคะแนนนำกัน 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,840 ‎เพราะแฟรงก์และบีนส์ชนะการแข่งขันรถถีบ 209 00:13:17,922 --> 00:13:18,882 ‎พวกเขาจึงนำอยู่ 210 00:13:20,591 --> 00:13:24,551 ‎แต่ทุกคนยังมีโอกาส ‎ที่จะเป็นนักเรียนทหารการแข่งคนต่อไป 211 00:13:24,637 --> 00:13:27,767 ‎ทีมที่หากุญแจเจอจะได้หนึ่งคะแนน 212 00:13:27,848 --> 00:13:30,138 ‎ถ้าไม่มีใครหากุญแจเจอล่ะ 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,226 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 214 00:13:31,310 --> 00:13:35,230 ‎ฉันก็แค่สตาร์ตรถไม่ได้ ‎ซึ่งแปลว่าฉันจะต้องสละสิทธิ์ในการแข่งขัน 215 00:13:35,314 --> 00:13:38,984 ‎ซึ่งแปลว่าฉันจะแพ้เป็นครั้งแรก ‎ในประวัติอาชีพการแข่งรถของฉัน 216 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 ‎ฉันคิดผิด 217 00:13:41,111 --> 00:13:43,161 ‎นี่เป็นเรื่องใหญ่มาก 218 00:13:43,239 --> 00:13:46,279 ‎งั้นจะมัวรออะไรอยู่ล่ะ เราไม่อยากให้แซมแพ้ 219 00:13:46,367 --> 00:13:48,117 ‎ไปกันเลย! 220 00:13:51,872 --> 00:13:53,372 ‎เราจะไปไหนกันเหรอ 221 00:13:53,457 --> 00:13:56,627 ‎เอาละ รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นแฟนตัวยง ‎ของแซม วิปเพ็ต 222 00:13:56,710 --> 00:13:58,170 ‎เหรอ 223 00:13:58,796 --> 00:14:00,706 ‎แค่ล้อเล่นน่ะ เธอรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเขา 224 00:14:00,798 --> 00:14:03,758 ‎ถูกต้อง ฉันจึงรู้ว่าทุกวันเขาทำอะไร 225 00:14:03,842 --> 00:14:08,012 ‎ถ้าเราทำตามสิ่งที่แซมทำก่อนไปสปีดเวย์ ‎เราก็จะเจอกุญแจของเขา 226 00:14:08,097 --> 00:14:12,557 ‎ฉันเป็นคนขับ ส่วนเธอดูแผนที่นี้ ‎ว่าทุกวันแซมไปที่ไหนบ้าง 227 00:14:12,643 --> 00:14:16,023 ‎ตกลง งั้นเลี้ยวขวาตรง... ตรงนี้ 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,860 ‎ทุกเช้าแซมกินมื้อเช้าที่ร้านอาหารบิ๊กโบวล์ 229 00:14:20,943 --> 00:14:22,863 ‎เขาอาจจะทำกุญแจหายที่นั่น 230 00:14:26,657 --> 00:14:29,117 ‎หนวดเหรอ ไว้ทำอะไร 231 00:14:29,201 --> 00:14:32,291 ‎จะคิดเหมือนวิปเพ็ต ‎ก็ต้องดูเหมือนวิปเพ็ต 232 00:14:36,083 --> 00:14:39,423 ‎โห ฉันจะสั่งแพนเค้กบัตเตอร์มิลค์ ‎เพิ่มน้ำเชื่อม... 233 00:14:39,503 --> 00:14:41,013 ‎ฉันสั่งให้เราไปแล้ว 234 00:14:41,088 --> 00:14:44,548 ‎ถ้าอยากคิดเหมือนวิปเพ็ต ‎ก็ต้องกินเหมือนวิปเพ็ต 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,803 ‎แซม วิปเพ็ตพิเศษสองที่ 236 00:14:46,927 --> 00:14:49,887 ‎สเต๊กดิบ ไข่ดิบ ขนมปังปิ้งไหม้ๆ 237 00:14:53,017 --> 00:14:54,347 ‎นี่คือโต๊ะของแซม วิปเพ็ต 238 00:14:54,435 --> 00:14:57,645 ‎ถ้าเขาลืมกุญแจไว้ในร้าน ก็ต้องเป็นตรงนี้ 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,270 ‎เราค้นที่นั่งกันเถอะ 240 00:15:01,734 --> 00:15:02,744 ‎เจออะไรไหม 241 00:15:02,818 --> 00:15:04,648 ‎แค่หวีสำหรับหวีหนวดอันนี้ 242 00:15:04,737 --> 00:15:06,817 ‎นิตยสาร ล้อรถกับสนามแข่ง 243 00:15:06,947 --> 00:15:08,697 ‎และแซนด์วิชอีกอันหนึ่ง 244 00:15:10,784 --> 00:15:12,704 ‎ฉันเจอแฟรงก์กับบีนส์ 245 00:15:16,665 --> 00:15:17,705 ‎หวัดดี อีกทีม 246 00:15:17,791 --> 00:15:19,631 ‎พวกเขาคงคิดเหมือนเรา 247 00:15:19,710 --> 00:15:22,380 ‎และที่นี่ไม่มีกุญแจ งั้นไปต่อเถอะ 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,841 ‎ขนมปังปิ้งนี่เหนียวจัง 249 00:15:27,968 --> 00:15:31,008 ‎บีนส์ นายกำลังกินเมนู อีกแล้ว 250 00:15:33,432 --> 00:15:36,852 ‎ร้านบิ๊กโบวล์ไม่มี ไปไหนต่อ 251 00:15:36,977 --> 00:15:41,517 ‎หลังกินมื้อเช้า แซม วิปเพ็ตมักไปออกกำลังกาย ‎ที่ยิมรัฟฟ์แอนด์ทัมเบิล 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,357 ‎รีบไปกันเลย 253 00:15:51,575 --> 00:15:53,325 ‎ฉันยกไม่ไหว 254 00:15:53,410 --> 00:15:57,080 ‎เราหากุญแจเฉยๆ ‎โดยไม่ต้องออกกำลังกายไม่ได้เหรอ 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,214 ‎แซมอาจทำกุญแจหาย ‎ระหว่างที่เขาออกกำลังกาย 256 00:16:00,292 --> 00:16:04,132 ‎ถ้าอยากคิดเหมือนวิปเพ็ต ‎ก็ต้องให้เหงื่อออกเหมือนวิปเพ็ต 257 00:16:05,005 --> 00:16:07,965 ‎อยากเหงื่อออกเหมือนวิปเพ็ต ‎ก็คุยให้น้อยลง ยกให้มากขึ้น 258 00:16:08,968 --> 00:16:10,258 ‎โทษที บีฟสเต๊ก 259 00:16:10,344 --> 00:16:13,394 ‎และขอบคุณที่สอนท่าออกกำลังกาย ‎ของแซม วิปเพ็ตให้เรา 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,597 ‎ข้างล่างนี้ไม่มีกุญแจ 261 00:16:20,104 --> 00:16:21,654 ‎ข้างบนนี้ไม่มีกุญแจ 262 00:16:23,774 --> 00:16:25,364 ‎ตรงนี้ก็ไม่มีกุญแจ 263 00:16:25,609 --> 00:16:26,649 ‎โทษที สกู๊ช 264 00:16:26,735 --> 00:16:29,105 ‎ไม่เป็นไร ตรงนั้นก็ไม่มีกุญแจ 265 00:16:29,196 --> 00:16:30,856 ‎กุญแจคงไม่ได้อยู่ที่นี่ 266 00:16:31,532 --> 00:16:33,662 ‎แต่เดาสิว่าใครอยู่ 267 00:16:33,742 --> 00:16:37,622 ‎ฉันทำต่อไม่ไหวแล้ว 268 00:16:38,205 --> 00:16:41,165 ‎ต้องทำต่อไป 269 00:16:45,129 --> 00:16:48,089 ‎- เสียเวลาออกกำลังกายแท้ๆ ‎- และเหนื่อยด้วย 270 00:16:48,173 --> 00:16:51,933 ‎แขนฉันระบม ยกดินสอสีนี่แทบไม่ไหว 271 00:16:52,052 --> 00:16:53,142 ‎เห็นไหม 272 00:16:53,220 --> 00:16:54,600 ‎ทีนี้ไปไหนต่อ 273 00:16:54,680 --> 00:16:58,640 ‎วันนี้มีแข่ง แซมมักไปหาช่างตัดผม ‎ก่อนการแข่งขันครั้งสำคัญ 274 00:16:58,726 --> 00:17:02,146 ‎งั้นเราจะไปร้านตัดผมฮิสแอนด์เฟอร์ส 275 00:17:02,229 --> 00:17:05,399 ‎ใช่ แล้วก็โอ๊ย เจ็บจัง 276 00:17:05,482 --> 00:17:09,572 ‎เราหาที่นี่จนทั่วแล้ว ก็ยังไม่เจอกุญแจ 277 00:17:09,653 --> 00:17:12,533 ‎ใช่ แต่หนวดเราดูดีชะมัด 278 00:17:15,617 --> 00:17:17,367 ‎ขอบคุณนะ แฮมโบนิโอ 279 00:17:17,453 --> 00:17:18,753 ‎การแข่งขันกำลังจะเริ่มแล้ว 280 00:17:18,829 --> 00:17:21,619 ‎ถ้าเราหากุญแจไม่เจอ เราจะแพ้การแข่งขัน 281 00:17:21,707 --> 00:17:24,787 ‎และถ้าไม่มีใครหากุญแจเจอ ‎แซมจะแพ้การแข่งรถ 282 00:17:24,877 --> 00:17:25,997 ‎เราจะทำยังไงดี 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,882 ‎ทำอย่างนั้นไง 284 00:17:30,215 --> 00:17:31,875 ‎ขนบันไดเหรอ 285 00:17:31,967 --> 00:17:35,597 ‎แทนที่จะแข่งกัน ทุกทีมควรช่วยกัน 286 00:17:35,679 --> 00:17:37,719 ‎เหมือนหมาพวกนั้นไง 287 00:17:37,806 --> 00:17:39,346 ‎ทำไมฉันคิดไม่ถึงนะ 288 00:17:39,641 --> 00:17:41,601 ‎คงเพราะเธอไม่ได้เห็นบันได 289 00:17:41,685 --> 00:17:44,145 ‎- นายจะว่าไงล่ะ ‎- ตกลง เอาสิ 290 00:17:45,314 --> 00:17:48,074 ‎หวัดดี ทุกคน หนวดสวยนะ 291 00:17:48,817 --> 00:17:54,567 ‎เอาละ เรารู้ว่าแซมไม่ได้ลืมกุญแจ ‎ที่ร้านอาหาร ยิม หรือร้านตัดผม 292 00:17:54,656 --> 00:17:58,116 ‎ซึ่งแปลว่ามันอยู่ที่ใดที่หนึ่งที่เขาชอบไปที่สุด 293 00:17:58,202 --> 00:18:01,662 ‎หาด ต้นไม้สำหรับปาร์ตี้ ‎หรือร้านขายของชำ 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,957 ‎หาดฟังดูดี เราไปที่นั่นกันเถอะ 295 00:18:04,083 --> 00:18:05,383 ‎ไม่ ร้านขายของชำ 296 00:18:05,459 --> 00:18:08,999 ‎ฉันเจอแซมที่นั่นทุกครั้งที่ฉันไปซื้อพายครีม ‎สำหรับการแสดงละครสัตว์ 297 00:18:09,254 --> 00:18:11,764 ‎พวกเรา นี่ไม่ใช่การทำงานร่วมกัน 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,550 ‎เราต้องจัดระเบียบ 299 00:18:13,634 --> 00:18:16,104 ‎พวกเธอไปที่หาด พวกเธอไปที่ต้นไม้สำหรับปาร์ตี้ 300 00:18:16,178 --> 00:18:18,428 ‎ฉันกับสกู๊ชจะไปหาที่ร้านขายของชำ 301 00:18:18,514 --> 00:18:20,644 ‎ทุกคนกลับไปเจอกันที่สปีดเวย์ 302 00:18:20,724 --> 00:18:22,274 ‎ไปกันเลย! 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,773 ‎เจอแล้ว ไชโย 304 00:18:33,403 --> 00:18:34,613 ‎เจอแล้ว 305 00:18:34,988 --> 00:18:36,408 ‎ไชโย 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,991 ‎เจอแล้ว 307 00:18:41,120 --> 00:18:44,500 ‎และฉันเจอซีเรียลโปรดอันใหม่ ‎โกตแบรน 308 00:18:44,581 --> 00:18:45,831 ‎พวกแพะผลิต 309 00:18:48,377 --> 00:18:49,917 ‎เราเจอกุญแจแล้ว 310 00:18:50,003 --> 00:18:52,553 ‎เดี๋ยว เจอกุญแจกันหมดเลยเหรอ 311 00:18:52,631 --> 00:18:54,681 ‎กุญแจสามดอก จะทำยังไงดี 312 00:18:54,758 --> 00:18:56,928 ‎อีกห้านาทีจะเริ่มการแข่งขัน 313 00:18:57,010 --> 00:18:59,100 ‎ห้านาที เราจะทำยังไงดี 314 00:18:59,179 --> 00:19:02,349 ‎ใจเย็น เราจะลองกุญแจดูว่าดอกไหนใช้ได้ 315 00:19:04,476 --> 00:19:08,056 ‎โอเค เราต้องลองกุญแจแค่สามดอก 316 00:19:08,939 --> 00:19:12,069 ‎ทุกคน ฉันเจอกุญแจเต็มถุงเลย 317 00:19:12,192 --> 00:19:14,072 ‎บีนส์ นายทำอะไรลงไป 318 00:19:14,153 --> 00:19:15,993 ‎ไม่นะ นายไปร้านกุญแจ 319 00:19:16,071 --> 00:19:20,831 ‎ใช่ พวกเขามีกุญแจเพียบเลย ‎และฉันมีคูปองเยอะ 320 00:19:20,909 --> 00:19:24,289 ‎บีนส์ วางกุญแจลงนะ ค่อยๆ ช้าๆ 321 00:19:24,371 --> 00:19:26,541 ‎ใช่ นั่นไม่ใช่กุญแจของแซม 322 00:19:26,623 --> 00:19:27,463 ‎ไม่ใช่เหรอ 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,169 ‎งั้นฉันก็ต้องไม่ให้ไปปน 324 00:19:30,252 --> 00:19:31,502 ‎กับกุญแจที่พื้น... 325 00:19:33,172 --> 00:19:34,802 ‎อีกสี่นาทีจะเริ่มการแข่งขัน 326 00:19:34,882 --> 00:19:37,132 ‎ผู้เข้าแข่งขันไปที่จุดปล่อยตัว 327 00:19:39,970 --> 00:19:43,560 ‎ไม่นะ กุญแจมากมายในเวลาน้อยนิด ‎เราจะทำยังไงดี ทำยังไง 328 00:19:44,474 --> 00:19:48,274 ‎หนวดเยอะจังเลย ‎เหมือนมองตัวเองในกระจกหลายบาน 329 00:19:48,353 --> 00:19:51,233 ‎ไง ผู้ที่ยังไม่ใช่นักเรียนทหาร เจอกุญแจฉันไหม 330 00:19:53,108 --> 00:19:55,778 ‎เยอะเกินไปนะ กุญแจดอกไหนของฉันล่ะ 331 00:19:55,861 --> 00:19:56,951 ‎เรากำลังจะค้นหา 332 00:19:57,029 --> 00:19:58,949 ‎มาเร็วพวกเรา มาลองไขกัน 333 00:19:59,031 --> 00:20:00,781 ‎ไม่ เดี๋ยว เราต้อง... 334 00:20:02,701 --> 00:20:04,831 ‎ทุกคน เราต้องร่วมมือกัน 335 00:20:04,912 --> 00:20:07,332 ‎เราลองกุญแจพร้อมกันหมดไม่ได้ 336 00:20:07,414 --> 00:20:10,334 ‎เราจะผลัดกันลองกุญแจทีละคน 337 00:20:10,417 --> 00:20:11,627 ‎แฟรงก์ เธอเริ่มก่อน 338 00:20:19,343 --> 00:20:21,763 ‎กุญแจ บีนส์ กุญแจ ได้โปรด 339 00:20:22,721 --> 00:20:23,721 ‎เออใช่ 340 00:20:27,226 --> 00:20:28,846 ‎อีกสามนาทีจะเริ่มการแข่งขัน 341 00:20:28,936 --> 00:20:32,726 ‎เราต้องเร่งมือแล้ว ทุกคน ทำแบบวิ่งผลัดนะ 342 00:20:32,814 --> 00:20:34,904 ‎สกู๊ช ส่งต่อให้บีนส์ 343 00:20:35,817 --> 00:20:37,777 ‎เสิร์ฟพายมะนาวกุญแจ 344 00:20:42,908 --> 00:20:44,488 ‎อีกสองนาทีจะเริ่มการแข่งขัน 345 00:20:44,576 --> 00:20:46,446 ‎นักแข่ง สตาร์ตเครื่องยนต์ได้ 346 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 ‎เร่งมือกันหน่อย 347 00:21:02,803 --> 00:21:04,263 ‎อีกหนึ่งนาทีจะเริ่มการแข่งขัน 348 00:21:04,346 --> 00:21:05,466 ‎ดอกสุดท้าย 349 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 ‎ดอกสุดท้ายต้องใช่แน่ หวังว่านะ 350 00:21:11,144 --> 00:21:13,444 ‎เอางี้ แท็ก เธอลองเถอะ 351 00:21:13,522 --> 00:21:15,402 ‎ฉันเหรอ ทำไมล่ะ 352 00:21:15,482 --> 00:21:20,112 ‎เพราะเราคงไม่มีทางเจอกุญแจพวกนี้ ‎ถ้าไม่มีเธอเป็นผู้นำทาง 353 00:21:20,195 --> 00:21:21,945 ‎ขอบใจ กิลเบอร์ 354 00:21:27,911 --> 00:21:30,211 ‎ซึ่งแปลว่าทีมของแท็กได้คะแนนไป 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,119 ‎มีความเป็นผู้นำยอดเยี่ยม แท็ก 356 00:21:33,500 --> 00:21:35,750 ‎และขอบใจที่หากุญแจฉันเจอ 357 00:21:35,836 --> 00:21:37,916 ‎เธอคือดาวเด่น น้องรัก เธอสมควรได้รับ 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 ‎เดาว่า... ถูกแล้วล่ะ 359 00:21:40,173 --> 00:21:42,973 ‎เข้าที่ ระวัง... 360 00:21:43,051 --> 00:21:43,971 ‎ไป! 361 00:21:45,178 --> 00:21:47,468 ‎ไปเร็ว แซม! 362 00:21:47,556 --> 00:21:50,226 ‎เดี๋ยวก่อน เรายังไม่ได้ ‎ปรับกระดานคะแนนนำกันเลย 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,689 ‎ตอนนี้แท็กกับสกู๊ชมีคะแนน ‎เหมือนแฟรงก์กับบีนส์ 364 00:21:53,770 --> 00:21:55,730 ‎เชดดาร์ บิสกิตกับกิลเบอร์จะสามารถ... 365 00:21:55,814 --> 00:21:58,284 ‎แซม! การแข่งขันค่ะ ไปเร็ว 366 00:21:58,358 --> 00:22:01,068 ‎อ้อใช่ เจอกันในบริเวณผู้ชนะ 367 00:22:26,720 --> 00:22:27,890 ‎ไชโย 368 00:22:29,514 --> 00:22:32,434 ‎แซม วิปเพ็ตทำสำเร็จอีกครั้ง 369 00:22:34,478 --> 00:22:36,268 ‎ยังไม่มีใครเอาชนะได้ 370 00:22:36,354 --> 00:22:38,364 ‎แต่หนวดฉันยุ่งเหลือเกิน 371 00:22:39,983 --> 00:22:41,363 ‎ขอบใจ แฮมโบนิโอ 372 00:23:06,384 --> 00:23:08,394 ‎คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช