1
00:00:08,633 --> 00:00:10,933
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,773 --> 00:00:24,863
Afsted, afsted, hund!
3
00:00:24,941 --> 00:00:25,821
Kan du lide...
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,940
Hurtige køreture i en by fuld af hunde
5
00:00:28,027 --> 00:00:28,857
Kan du lide...
6
00:00:28,945 --> 00:00:31,025
Hurtige venner,
der altid giver en pote med
7
00:00:31,114 --> 00:00:31,954
Kan du lide...
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,992
Biler, luftskibe, både,
cykler og trehjulede cykler?
9
00:00:34,075 --> 00:00:35,445
Bare at være sej?
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,285
Velkommen til Poterup
11
00:00:37,370 --> 00:00:40,210
Afsted, afsted, hund!
12
00:00:40,290 --> 00:00:43,330
-Hey, afsted...
-Afsted, afsted, hund
13
00:00:43,418 --> 00:00:44,668
Og vil vi virkelig stoppe?
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,213
Nej, nej, nej
15
00:00:46,296 --> 00:00:49,966
-Så bare afsted, afsted
-Afsted, afsted, hund
16
00:00:50,049 --> 00:00:51,429
Afsted, afsted, hund!
17
00:00:53,011 --> 00:00:54,721
"Ding-dong Dag."
18
00:00:57,640 --> 00:00:59,520
Giv agt, passagerer.
19
00:00:59,601 --> 00:01:02,651
Dette er luftskibspiloten,
Prik Bjæffer, der taler.
20
00:01:02,729 --> 00:01:04,399
Giv agt, passagerer.
21
00:01:04,481 --> 00:01:08,231
Dette er Gilber Bjæffer,
jeres rigtige luftskibspilot.
22
00:01:08,318 --> 00:01:12,988
Giv agt, børn, det er mor,
og jeg er luftskibspiloten.
23
00:01:14,199 --> 00:01:19,289
Men da jeg kan tage mine børn
med på arbejde, må I være medpiloter.
24
00:01:19,954 --> 00:01:22,214
-Kan vi lave loops?
-Det kan vi da.
25
00:01:22,290 --> 00:01:25,090
-Kan vi rotere?
-Selvfølgelig.
26
00:01:25,168 --> 00:01:28,378
Kan vi lave en topsi flopsi
med en doven regnbue?
27
00:01:28,463 --> 00:01:30,923
Måske, hvis du fortæller mig, hvad det er.
28
00:01:31,007 --> 00:01:33,837
Eller måske vil en af jer
29
00:01:33,927 --> 00:01:36,467
med mig i dørklokkebutikken.
30
00:01:38,848 --> 00:01:40,268
Ellers tak, far.
31
00:01:40,350 --> 00:01:42,230
Det lyder godt. Måske næste år?
32
00:01:42,310 --> 00:01:45,520
Jeg ved det godt.
Dørklokkebutikken er ikke et luftskib.
33
00:01:45,605 --> 00:01:48,975
Okay. Jeg tager min mappe og går.
34
00:01:51,152 --> 00:01:53,492
I kan tage med mig på luftskibet
35
00:01:53,571 --> 00:01:55,281
på alle andre dage,
hvor man kan tage sine børn med.
36
00:01:55,365 --> 00:01:58,365
Jeg synes, at en af jer
skal tage med far i dørklokkebutikken.
37
00:01:58,451 --> 00:02:00,041
Det ville betyde meget for ham.
38
00:02:00,120 --> 00:02:02,250
God idé. Mor dig, Gilber.
39
00:02:02,330 --> 00:02:03,410
Det skal jeg nok!
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,753
For jeg tager med i luftskibet!
41
00:02:11,256 --> 00:02:13,296
Så skal jeg vel med i dørklokkebutikken.
42
00:02:13,383 --> 00:02:17,223
Din far elsker dørklokker.
Det vil du måske også.
43
00:02:17,929 --> 00:02:20,219
Okay, mor. Jeg prøver.
44
00:02:20,306 --> 00:02:22,476
Godt. Jeg henter dig ved fyraften
45
00:02:22,559 --> 00:02:24,599
til en særlig luftskibstur.
46
00:02:26,187 --> 00:02:29,937
Giv agt, passagerer,
det har været en fornøjelse.
47
00:02:32,819 --> 00:02:36,489
Far, må jeg gå med
i dørklokkebutikken i dag?
48
00:02:36,573 --> 00:02:39,033
Virkelig? Vil du med?
49
00:02:39,117 --> 00:02:40,987
Far, det er ikke så vigtigt.
50
00:02:41,077 --> 00:02:44,907
Jeps. Bare en datter,
der opfylder sin fars drøm.
51
00:02:44,998 --> 00:02:48,378
Det er ikke noget.
Jeg henter bilen med to sæder.
52
00:02:49,210 --> 00:02:52,880
Ja! Hun skal med i dørklokkebutikken!
53
00:02:55,592 --> 00:02:59,472
Hvad, jeg elsker ved dørklokker,
er, at der er en million af dem!
54
00:02:59,554 --> 00:03:03,854
Der er summere, klokker, spil, melodier,
55
00:03:03,933 --> 00:03:07,903
men spørger du mig,
kan man ikke slå en klassisk ding-dong.
56
00:03:07,979 --> 00:03:10,439
Jeg elsker det så meget,
at det endda er mit bilhorn.
57
00:03:14,235 --> 00:03:15,945
Så fedt!
58
00:03:16,029 --> 00:03:19,199
Det må du nok sige!
Man kan ikke slå originalen!
59
00:03:20,617 --> 00:03:22,157
Du mente luftskibet.
60
00:03:22,243 --> 00:03:24,623
Ja, mor flyver en tur med mig senere.
61
00:03:24,704 --> 00:03:28,634
Ja, luftskibet er fedt.
Men undervurder ikke dørklokker.
62
00:03:28,708 --> 00:03:31,878
For de hænger over os. Forstår du den?
63
00:03:34,881 --> 00:03:36,671
Hvad så nu?
64
00:03:37,508 --> 00:03:39,178
Prik, kan du høre det?
65
00:03:40,511 --> 00:03:42,971
Nej, jeg kan intet høre.
66
00:03:43,056 --> 00:03:46,846
Præcis. Her er så stille,
før kunderne kommer.
67
00:03:46,935 --> 00:03:49,975
Jeg kalder det "roen før ding-donget."
68
00:03:53,900 --> 00:03:56,070
Først skal vi afprøve varerne.
69
00:03:56,152 --> 00:03:59,662
Vent, betyder det,
at vi må ringe med dørklokkerne?
70
00:03:59,739 --> 00:04:03,239
Nej, nej.
Vi må ringe med alle dørklokkerne!
71
00:04:03,326 --> 00:04:05,746
Vær nu ikke genert. Lad dem ringe!
72
00:04:20,301 --> 00:04:23,301
Du er et naturtalent. Se så her.
73
00:04:23,388 --> 00:04:25,888
Ding-dong, ding-dong
74
00:04:25,974 --> 00:04:28,694
På kærlighedens dørklokke
75
00:04:28,768 --> 00:04:33,268
Manner! Det var fedt, far!
Fandt du lige på det?
76
00:04:33,356 --> 00:04:36,186
Nej. Jeg var engang forsanger i et band.
77
00:04:36,276 --> 00:04:37,776
Det var en af vores sange.
78
00:04:37,860 --> 00:04:39,400
Har du været med i et band?
79
00:04:39,487 --> 00:04:43,777
Det er længe siden.
Jeg har vist et billede.
80
00:04:44,742 --> 00:04:47,292
Det var et pels-metal-band
ved navn Snuser.
81
00:04:47,370 --> 00:04:50,420
Er det dig? Hvad sker der med dit hår?
82
00:04:50,498 --> 00:04:53,918
Som sagt er det længe siden.
83
00:04:54,002 --> 00:04:56,342
Og du skrev en sang om dørklokker?
84
00:04:56,421 --> 00:05:00,681
Selvfølgelig. Jeg har altid
elsket dørklokker. Det har du også.
85
00:05:03,970 --> 00:05:05,510
Andedørklokken!
86
00:05:05,596 --> 00:05:09,306
Den fik mig til at gø som en gal,
da jeg var hvalp. Jeg elskede den.
87
00:05:09,392 --> 00:05:12,902
Ja. For der er en dørklokke
for hver en hund.
88
00:05:12,979 --> 00:05:14,979
Det er derfor, jeg åbnede butikken.
89
00:05:15,815 --> 00:05:20,185
Apropos åbne butikken,
vil du ringe med åbningsklokken?
90
00:05:20,278 --> 00:05:23,778
Den store klokke? Ja!
91
00:05:31,622 --> 00:05:33,792
Hvornår kommer kunderne?
92
00:05:33,875 --> 00:05:36,535
Morgentravlheden starter om tre, to...
93
00:05:39,047 --> 00:05:41,087
Sikke mange hunde.
94
00:05:41,174 --> 00:05:43,184
Det er okay. Vi har en masse dørklokker.
95
00:05:43,259 --> 00:05:45,549
Jeg viser dem frem,
du ringer med dem. Og se på halerne.
96
00:05:45,636 --> 00:05:47,926
-Hvorfor?
-Det betyder, du har fundet den rigtige.
97
00:05:48,014 --> 00:05:49,724
For haler lyver ikke.
98
00:05:49,807 --> 00:05:52,387
Store hunde som dig
må have en stor dørklokke.
99
00:05:52,477 --> 00:05:55,227
Prik, gider du ringe med Klokkefanten?
100
00:05:59,859 --> 00:06:02,319
Du ligner en hund,
der lever livet i overhalingsbanen.
101
00:06:02,403 --> 00:06:05,663
Så hvad med... Det vilde farthorn?
102
00:06:11,162 --> 00:06:14,042
Lad mig gætte. I er lige
flyttet ind i jeres nye hus
103
00:06:14,123 --> 00:06:15,673
og mangler en dørklokke.
104
00:06:15,750 --> 00:06:19,630
Men en stille klokke, så den ikke
vækker jeres hvalp, når hun sover.
105
00:06:19,712 --> 00:06:21,092
Hvordan...
106
00:06:21,172 --> 00:06:23,302
Jeg har gjort det her længe. Prik?
107
00:06:23,382 --> 00:06:25,012
I vil elske Hvalpetys!
108
00:06:31,474 --> 00:06:33,524
Kan du lide den klokke, Franny?
109
00:06:34,602 --> 00:06:38,982
Hun gemmer sig igen.
Hendes favoritleg. Franny!
110
00:06:40,775 --> 00:06:42,735
Jeg ved, hvor hun er.
111
00:06:44,362 --> 00:06:46,702
Du har fundet Andeklokken.
112
00:06:46,781 --> 00:06:49,991
Det var også min favorit,
da jeg var hvalp.
113
00:06:54,622 --> 00:06:56,332
Og efter morgentravlheden,
114
00:06:56,415 --> 00:06:58,075
kommer morgensløvheden.
115
00:06:58,167 --> 00:07:00,707
Men det er godt at have lidt
ding-dong afslapningstid.
116
00:07:00,795 --> 00:07:03,045
Ja, mine ører ringer stadig.
117
00:07:06,509 --> 00:07:07,889
Hej, Knigge!
118
00:07:07,969 --> 00:07:10,429
Godeftermiddag. Jeg kigger bare.
119
00:07:11,097 --> 00:07:12,347
Lad os se...
120
00:07:13,057 --> 00:07:14,307
Det er Knigge.
121
00:07:14,392 --> 00:07:15,692
Eller som jeg kalder ham,
122
00:07:15,768 --> 00:07:17,268
Kigge-Knigge.
123
00:07:17,353 --> 00:07:19,863
For han har aldrig fundet sin dørklokke.
124
00:07:19,939 --> 00:07:22,069
Far, må jeg hjælpe med at finde en.
125
00:07:22,150 --> 00:07:24,320
Ja da. Prøv engang.
126
00:07:25,194 --> 00:07:26,034
Nej, nej, nej...
127
00:07:26,112 --> 00:07:28,662
Hej, Knigge! Du virker, som om du leder
128
00:07:28,739 --> 00:07:31,989
efter en sjov og spændende dørklokke.
Sådan her!
129
00:07:35,663 --> 00:07:37,373
Nej, det tror jeg ikke.
130
00:07:41,252 --> 00:07:43,422
-Nå.
-Sådan er det med dørklokker.
131
00:07:43,504 --> 00:07:47,554
Man flyver højt i det ene øjeblik
og styrter i det næste.
132
00:07:47,633 --> 00:07:49,893
Ligesom luftskibe.
133
00:07:53,014 --> 00:07:54,104
Hvad er det?
134
00:07:54,974 --> 00:07:57,194
Det er Ding-Dong Defekt Detektor.
135
00:07:57,268 --> 00:07:59,938
Lady Lydia har vist dørklokkeproblemer.
136
00:08:00,021 --> 00:08:01,361
Lad os komme afsted.
137
00:08:01,439 --> 00:08:02,769
Skal vi reparere den?
138
00:08:02,857 --> 00:08:05,857
Det kan du gå.
Afsted, afsted, dørklokkehunde!
139
00:08:09,655 --> 00:08:11,905
Kan I lide min dørklokkehat?
140
00:08:11,991 --> 00:08:14,701
Nej, beklager. Hovedgearet er i stykker.
141
00:08:14,785 --> 00:08:18,365
Jeg har et nyt gear i butikken.
Men du kan bruge det her indtil videre.
142
00:08:18,456 --> 00:08:22,246
Den dørklokke kan jeg ikke lide.
143
00:08:22,335 --> 00:08:26,165
Far? Gearet er ikke i stykker,
det er kun skævt.
144
00:08:27,507 --> 00:08:29,087
Jeg tror, at jeg kan lave det.
145
00:08:35,223 --> 00:08:37,023
Prøv nu, lady Lydia.
146
00:08:41,437 --> 00:08:42,977
Nøj. Hvordan gjorde du det?
147
00:08:43,064 --> 00:08:44,984
Jeg har sådan et gear på min scooter.
148
00:08:45,066 --> 00:08:47,236
Kan du lide din dørklokke nu, lady Lydia?
149
00:08:47,318 --> 00:08:51,858
Det kan jeg! Den er ding-dong dejlig!
150
00:08:54,283 --> 00:08:56,623
Betyder det,
at der er endnu en defekt dørklokke?
151
00:08:56,702 --> 00:08:59,082
Niks. Det betyder, at det er frokosttid.
152
00:08:59,163 --> 00:09:02,293
Men den bedste del af dagen
var morgentravlheden.
153
00:09:02,375 --> 00:09:04,245
Eller var det at finde Franny?
154
00:09:04,335 --> 00:09:06,995
Eller at reparere lady Lydias dørklokke?
155
00:09:07,088 --> 00:09:09,008
Ved du hvad? Det hele var bedst!
156
00:09:09,090 --> 00:09:11,510
Det ser ud, som om nogen
har fået dørklokke-itis.
157
00:09:11,592 --> 00:09:13,342
Virkelig? Hvem? Er de okay?
158
00:09:14,428 --> 00:09:17,518
Nej, jeg mener,
at du er glad for dørklokker ligesom mig.
159
00:09:17,598 --> 00:09:21,138
For dørklokker viser ikke kun,
hvornår der er nogen ved døren.
160
00:09:21,227 --> 00:09:23,847
-De fører os sammen.
-Du har ret.
161
00:09:23,938 --> 00:09:26,268
Og var jeg ikke taget med dig
på arbejde i dag,
162
00:09:26,357 --> 00:09:28,317
havde jeg aldrig vidst det.
163
00:09:28,401 --> 00:09:30,651
Franny?
164
00:09:31,779 --> 00:09:33,409
Er alt okay dernede?
165
00:09:33,489 --> 00:09:36,699
Franny gemmer sig igen.
I har ikke set hende, vel?
166
00:09:36,784 --> 00:09:41,544
Nej. Men jeg kan finde hende,
for der er en dørklokke for alle hunde.
167
00:09:43,791 --> 00:09:46,881
Og Frannys dørklokke er Andeklokken!
168
00:09:50,006 --> 00:09:51,716
Følg bjæffene!
169
00:09:55,678 --> 00:09:58,008
Franny?
170
00:10:02,435 --> 00:10:04,935
Franny!
171
00:10:08,190 --> 00:10:10,030
Det bliver højere.
172
00:10:10,109 --> 00:10:13,989
Og det betyder,
at Franny burde være lige... Her!
173
00:10:15,281 --> 00:10:16,661
Franny!
174
00:10:21,203 --> 00:10:24,213
Far, hun elsker virkelig Andeklokken.
175
00:10:24,290 --> 00:10:26,250
Tænker du, hvad jeg tænker?
176
00:10:26,334 --> 00:10:28,004
Værsgo, Franny.
177
00:10:42,767 --> 00:10:46,597
Far, jeg skal bruge to
Buzz-hummere og Kime efter Kime.
178
00:10:46,687 --> 00:10:48,517
Straks.
179
00:10:48,606 --> 00:10:52,776
Prik! Er du klar til
din specielle luftskibstur?
180
00:10:52,860 --> 00:10:54,530
Og lave et par loops?
181
00:10:55,196 --> 00:10:59,196
En luftskibstur lyder sjov, mor,
men det er ikke en dørklokkebutik.
182
00:11:00,034 --> 00:11:03,914
Som far, så datter. Vi ses derhjemme.
183
00:11:03,996 --> 00:11:05,996
Godeftermiddag, jeg kigger bare.
184
00:11:06,082 --> 00:11:08,002
Kigge-Knigge er tilbage.
185
00:11:10,002 --> 00:11:11,922
Jeg prøver igen.
186
00:11:12,755 --> 00:11:15,625
Der er en million dørklokker, hr. Knigge.
187
00:11:15,716 --> 00:11:19,716
Der er summere, klokker, spil, melodier.
188
00:11:19,804 --> 00:11:24,314
Men spørger du mig, kan man ikke
så en klassisk ding-dong.
189
00:11:30,064 --> 00:11:33,154
Det er min dørklokke. Mange tak!
190
00:11:35,236 --> 00:11:36,816
Hav en god dag!
191
00:11:36,904 --> 00:11:40,574
Flot arbejde, Prik!
Du bliver en dygtig sælger.
192
00:11:40,658 --> 00:11:43,118
Hvad kan jeg sige?
Jeg har lært det af den bedste.
193
00:11:45,287 --> 00:11:48,617
Kom, vi har dørklokker,
der skal lægges på hylderne.
194
00:11:48,707 --> 00:11:49,787
Ja!
195
00:11:49,875 --> 00:11:52,585
Men lad os første sætte noget musik på.
196
00:11:54,046 --> 00:11:57,166
Ding-dong på kærlighedens dørklokke
197
00:11:57,258 --> 00:11:58,758
Far, det er din sang!
198
00:11:58,843 --> 00:12:01,473
Det er det også.
199
00:12:03,097 --> 00:12:07,477
Ding-dong, ding-dong
På kærlighedens dørklokke
200
00:12:07,560 --> 00:12:09,520
Ding-dong
201
00:12:09,603 --> 00:12:11,983
På kærlighedens dørklokke
202
00:12:12,064 --> 00:12:16,944
Ding-dong
På kærlighedens dørklokke!
203
00:12:44,263 --> 00:12:46,063
Det er Sam Whippets horn!
204
00:12:46,140 --> 00:12:48,480
Det betyder en racerudfordring!
205
00:12:48,559 --> 00:12:51,479
Og det betyder, at jeg smutter!
Vi kører om kap!
206
00:12:54,273 --> 00:12:58,193
Endelig. Mere plads til mig.
207
00:13:00,279 --> 00:13:03,449
Fem minutter til, Klukke.
208
00:13:03,532 --> 00:13:05,122
Ikke flere minutter, Puf!
209
00:13:06,285 --> 00:13:07,745
Det er tid til en udfordring!
210
00:13:09,955 --> 00:13:13,825
Hold op med at dytte, Beans.
Jeg prøver at sove.
211
00:13:13,918 --> 00:13:17,338
Det er ikke mig, Frank
Det er junior racer-hornet.
212
00:13:17,421 --> 00:13:19,261
Og det har lydt i noget tid.
213
00:13:19,340 --> 00:13:20,590
Hvad?
214
00:13:25,262 --> 00:13:28,352
Beans, vi har ikke tid til morgenmad.
215
00:13:28,432 --> 00:13:30,102
Vi må afsted.
216
00:13:30,184 --> 00:13:33,064
Okay, jeg lægger omeletten i en hundepose.
217
00:13:37,858 --> 00:13:41,858
Det er der, hornet kommer fra.
Men hvor er Sam?
218
00:13:43,906 --> 00:13:45,236
Her er Sam!
219
00:13:46,242 --> 00:13:50,582
Velkommen, potentielle junior racere,
til endnu en junior racer-udfordring!
220
00:13:52,581 --> 00:13:56,841
Lad os se på pointtavlen,
hvordan holdene klarer sig.
221
00:13:56,919 --> 00:14:01,089
Efter to udfordringer står Prik og Puf
lige med Frank og Beans,
222
00:14:01,173 --> 00:14:02,303
begge med ét point.
223
00:14:02,383 --> 00:14:05,643
Det efterlader Cheddar Biscuit
og Gilber med nul point.
224
00:14:07,388 --> 00:14:09,428
Cheddar Biscuit, buher du ad os?
225
00:14:09,515 --> 00:14:12,595
Nej, jeg buher, fordi vi har nul point.
226
00:14:12,685 --> 00:14:15,805
Men bare rolig.
Der er masser af udfordringer tilbage.
227
00:14:15,896 --> 00:14:18,316
Og holdet med flest point til sidst,
228
00:14:18,399 --> 00:14:21,989
vinder en plads i junior racerne!
229
00:14:22,069 --> 00:14:23,819
Det bliver os, Puf!
230
00:14:24,321 --> 00:14:25,911
Forkert. Det bliver os.
231
00:14:25,990 --> 00:14:28,450
Hvem vil have bacon og baconomelet?
232
00:14:29,326 --> 00:14:31,496
Hvilket fører os til dagens udfordring,
233
00:14:31,579 --> 00:14:36,169
som jeg kalder
Grand Sam-forhindringsbanen.
234
00:14:37,877 --> 00:14:39,797
I står overfor Foder-Forhindringen,
235
00:14:41,005 --> 00:14:42,455
Ben-Broen
236
00:14:44,216 --> 00:14:45,626
og Vuffevejen.
237
00:14:47,303 --> 00:14:50,143
Det første hold,
der krydsermålstregen, vinder.
238
00:14:50,222 --> 00:14:53,352
Det betyder, at begge medlemmer
skal afslutte løbet sammen,
239
00:14:53,434 --> 00:14:55,774
for det er en udfordring i teamwork.
240
00:14:55,853 --> 00:14:58,233
Det er nok snak.
241
00:14:58,314 --> 00:14:59,694
På mærket!
242
00:15:02,067 --> 00:15:03,437
Parat!
243
00:15:05,195 --> 00:15:06,905
Afsted, afsted, hunde!
244
00:15:17,625 --> 00:15:21,205
Velkommen til Foder-forhindringen!
245
00:15:21,295 --> 00:15:23,295
Hvordan kom han først?
246
00:15:23,380 --> 00:15:26,340
Det er Sam Whippet. Og han kørte.
247
00:15:27,134 --> 00:15:29,354
På Foder-forhindringen...
248
00:15:29,428 --> 00:15:32,678
Ja, det ligger i navnet. Og afsted!
249
00:15:32,765 --> 00:15:35,765
Prik, du skulle have bedt om et lift,
250
00:15:35,851 --> 00:15:37,521
for du får brug for et,
når du får brug for
251
00:15:37,603 --> 00:15:38,483
et lift...
252
00:15:38,562 --> 00:15:41,442
Fortæl mig, hvordan det ender,
når jeg har vundet.
253
00:15:41,523 --> 00:15:43,983
Uretfærdigt!
Jeg var ikke færdig med min sviner!
254
00:15:44,318 --> 00:15:46,448
Skal de ikke vente på os!
255
00:15:46,528 --> 00:15:49,198
Måske? Jeg aner ikke, hvad der foregår.
256
00:15:49,281 --> 00:15:51,491
Hov, må vi spise foderet?
257
00:15:56,580 --> 00:16:00,210
Cheddar Biscuit, vent!
Det er en teamwork-udfordring.
258
00:16:00,292 --> 00:16:02,962
Hvis vi vil vinde, må vi holde sammen.
259
00:16:03,045 --> 00:16:07,585
Du har ret. Som de siger i cirkusset:
"To klovne er bedre end én."
260
00:16:11,720 --> 00:16:14,470
Du kan ikke slå mig, Frank. Bare glem det.
261
00:16:14,556 --> 00:16:17,426
Jeg har allerede glemt
at du er med i løbet.
262
00:16:17,518 --> 00:16:21,148
Apropos at glemme,
har I glemt jeres holdkammerater?
263
00:16:24,984 --> 00:16:26,494
Vi er næsten ved toppen.
264
00:16:28,487 --> 00:16:31,157
Vent, vi er stadig i bunden.
265
00:16:31,240 --> 00:16:34,830
Det er meget foder.
Gad vide, om jeg må tage resten med.
266
00:16:36,203 --> 00:16:38,793
Vent, Puf! Jeg kommer!
267
00:16:38,872 --> 00:16:41,172
Men jeg kommer først, Beans!
268
00:16:43,168 --> 00:16:44,668
De løber den forkerte vej!
269
00:16:44,753 --> 00:16:47,883
Ja. For de brød cirkussets første regel.
270
00:16:48,924 --> 00:16:51,844
Ingen gumminæse efterlades.
271
00:16:51,927 --> 00:16:53,547
Kom nu, ven.
272
00:16:55,764 --> 00:16:57,354
Den vej, Beans.
273
00:16:58,225 --> 00:16:59,175
Mere foder!
274
00:17:02,062 --> 00:17:04,942
Undskyld, Puf.
Jeg lod mig opsluge af at slå Frank.
275
00:17:05,024 --> 00:17:06,234
Det sker ikke igen.
276
00:17:06,316 --> 00:17:09,946
Det er okay. Jeg ved, du vil vinde.
Det vil jeg også.
277
00:17:10,029 --> 00:17:13,319
Kom nu, Beans.
Venstre, højre, venstre, højre.
278
00:17:13,991 --> 00:17:15,281
Nu forstår jeg det.
279
00:17:15,367 --> 00:17:18,407
Venstre, højre,
og var det så venstre igen?
280
00:17:21,123 --> 00:17:24,883
Cheddar Biscuit og Gilber
er færdige med at klatre i foder!
281
00:17:24,960 --> 00:17:26,550
Så lad os foder-surfe!
282
00:17:31,842 --> 00:17:34,512
Surfe! Jeg er brættet!
283
00:17:43,187 --> 00:17:47,357
I klarede det!
Prøv så at nå over Benbroen.
284
00:17:47,441 --> 00:17:50,741
Men pas på, for broerne gynger,
285
00:17:50,819 --> 00:17:53,279
og I vil ikke falde i boldhullet.
286
00:17:53,363 --> 00:17:56,333
Jeg vil gerne! Jeg elsker boldhuller!
287
00:18:00,996 --> 00:18:03,326
Jeg kan ikke lide højder. Eller at falde.
288
00:18:03,415 --> 00:18:06,535
Eller boldhuller.
Eller en kombination af dem.
289
00:18:06,627 --> 00:18:10,207
Bare rolig, Puf.
Vi krydser broen i en fart.
290
00:18:12,883 --> 00:18:17,723
Broerne svinger ikke så meget.
Vi kan gøre det sammen. Intet problem.
291
00:18:17,805 --> 00:18:20,845
Ja, Især hvis jeg holder fast i din hale.
292
00:18:20,933 --> 00:18:24,353
God idé, Puf!
Så kan intet komme mellem os.
293
00:18:28,023 --> 00:18:28,903
Prik!
294
00:18:28,982 --> 00:18:31,492
Det røg hun. Lad os smutte, Beans!
295
00:18:33,529 --> 00:18:34,569
Frank!
296
00:18:34,655 --> 00:18:38,155
Flot, Cheddar Biscuit.
Din linedans-virker.
297
00:18:38,242 --> 00:18:41,702
Jeps. Fart er forkert, tag det roligt.
298
00:18:42,996 --> 00:18:45,826
Jeg kan dårligt nok mærke dig, Puf!
299
00:18:45,916 --> 00:18:47,206
Puf?
300
00:18:50,087 --> 00:18:52,507
-Åh, nej!
-Åh, ja.
301
00:18:52,589 --> 00:18:56,589
Det ser ud, som om jeres
holdkammerater morer sig... I boldene.
302
00:18:56,677 --> 00:19:01,597
Ja, bolde! Ja, Beans! Ja, Beans i bolde!
303
00:19:01,682 --> 00:19:02,682
Puf!
304
00:19:03,976 --> 00:19:05,016
Beans!
305
00:19:07,146 --> 00:19:08,516
Fart er forkert.
306
00:19:08,605 --> 00:19:09,725
Tag det roligt.
307
00:19:12,234 --> 00:19:15,364
Cheddar Biscuit og Gilber tager føringen!
308
00:19:15,445 --> 00:19:18,025
Undskyld! Jeg troede,
du holdt fast i min hale.
309
00:19:18,115 --> 00:19:19,655
Det gjorde jeg også.
310
00:19:19,741 --> 00:19:21,331
Så er det nok med de bolde, Beans.
311
00:19:22,202 --> 00:19:24,372
Fem minutter til? Kom nu?
312
00:19:30,252 --> 00:19:34,422
Op ad stigen til den sidste forhindring.
Vuffevejen!
313
00:19:34,506 --> 00:19:37,466
En svævebane så hurtig,
at den får dig til at vuffe!
314
00:19:39,094 --> 00:19:41,974
Tænk, at det næsten er forbi.
315
00:19:44,266 --> 00:19:46,266
Vi ses ved mållinjen!
316
00:19:50,606 --> 00:19:53,976
Det er let.
Jeg klatrer på stiger til morgenmad.
317
00:19:54,568 --> 00:19:57,908
Virkelig? Måske bør du prøve
at spise omeletter til morgenmad.
318
00:19:57,988 --> 00:20:00,238
Næsten, Puf! Bliv ved med at kigge opad.
319
00:20:02,034 --> 00:20:05,124
Jeps. Jeg kan stadig ikke lide højder.
320
00:20:07,164 --> 00:20:10,044
Tre svævebaner, en til hvert hold.
321
00:20:10,125 --> 00:20:12,705
Hold fast, Puf,
og lad være med at kigge ned.
322
00:20:12,794 --> 00:20:14,634
Vi suser på tre...
323
00:20:14,713 --> 00:20:16,013
to...
324
00:20:18,425 --> 00:20:19,885
en!
325
00:20:20,802 --> 00:20:22,012
Jeg kiggede ned.
326
00:20:24,848 --> 00:20:28,888
-Vuf! Vuf! Ja!
-Frank! Sagde du omeletter?
327
00:20:29,478 --> 00:20:30,768
Ja!
328
00:20:30,854 --> 00:20:32,814
Frank?
329
00:20:34,191 --> 00:20:37,531
Frank?
330
00:20:37,611 --> 00:20:39,531
Vuf, vuf, vuf!
331
00:20:39,613 --> 00:20:41,283
Vuf, vuf, vuf, ja!
332
00:20:41,365 --> 00:20:42,735
Vuf, vuf, vuf!
333
00:20:42,824 --> 00:20:46,374
Puf, vi er næsten ved målstregen!
334
00:20:46,453 --> 00:20:50,333
Puf? Puf!
335
00:20:53,919 --> 00:20:57,669
Jeg vandt! Nå, det gjorde I også.
336
00:20:57,756 --> 00:21:02,136
Nej, vi gjorde ej.
Frank, det handlede om teamwork.
337
00:21:02,219 --> 00:21:06,969
Du har ret, Prik. Du gjorde arbejdet,
men ikke teamworket.
338
00:21:09,559 --> 00:21:10,689
-Ja!
-Ja!
339
00:21:11,979 --> 00:21:14,769
Det er derfor,
Gilber og Cheddar Biscuit lige har vundet.
340
00:21:14,856 --> 00:21:16,776
Flot, Cheddar Biscuit!
341
00:21:16,858 --> 00:21:18,108
Også dig, Gilber!
342
00:21:18,193 --> 00:21:21,243
Men vi krydsede målstregen først.
343
00:21:21,321 --> 00:21:25,411
Sandt. Men jeg sagde, at sejren gik
til det første hold over stregen.
344
00:21:25,492 --> 00:21:28,252
Og jeres holdkammerater er her ikke.
345
00:21:32,791 --> 00:21:37,131
Så det betyder,
at fordi Gilber og Cheddar Biscuit vandt,
346
00:21:37,212 --> 00:21:40,052
står I alle tre lige.
347
00:21:40,132 --> 00:21:45,182
Så alle tre hold har chancen
for at være med i junior racerne!
348
00:21:45,262 --> 00:21:47,432
Flot teamwork, venner.
349
00:21:47,514 --> 00:21:48,474
Tak, Prik.
350
00:21:50,559 --> 00:21:54,229
Frank, nu er det tid til teamwork. Kom.
351
00:21:56,398 --> 00:21:58,608
Så bor vi vel her nu.
352
00:21:58,692 --> 00:22:02,652
Undskyld, sagde du ja eller nej
til svampe i din omelet?
353
00:22:05,240 --> 00:22:07,080
Puf, ven!
354
00:22:07,159 --> 00:22:09,749
Undskyld,
at jeg ikke var en god holdkammerat.
355
00:22:09,828 --> 00:22:11,908
Jeg var for optaget af at vinde.
356
00:22:11,997 --> 00:22:14,957
Det er okay, Prik.
Vi tager dem næste gang.
357
00:22:16,251 --> 00:22:18,751
-Hej, Beans?
-Ja, Frank?
358
00:22:18,837 --> 00:22:20,207
Det Prik sagde.
359
00:22:21,048 --> 00:22:24,888
Det er det sødeste,
du næsten har sagt til mig.
360
00:22:24,968 --> 00:22:28,058
Omelet? Det er med foder-smag.
361
00:22:28,138 --> 00:22:29,258
Meget gerne.
362
00:22:29,348 --> 00:22:32,268
Hej! Hvem vil vuffe?
363
00:22:33,977 --> 00:22:36,767
Men denne gang gør vi det som hold.
364
00:22:38,523 --> 00:22:41,073
Vuf, vuf, vuf!
365
00:23:08,512 --> 00:23:10,392
Tekster af: Anders Langhoff