1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vamos, Cães. Vamos! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,899 Vocês gostam... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,784 De veículos rápidos numa cidade de cães? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,901 Vocês gostam... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,817 De amigos rápidos sempre prontos a ajudar? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vocês gostam... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,988 De carros, dirigíveis, barcos, Motas e triciclos 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,445 A serem fabulosos? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,285 Bem-vindos a Vila Pata 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,209 Vamos, Cães. Vamos! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,330 Vamos, Cães. Vamos! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,668 Queremos mesmo parar? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,213 Não! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,916 - Por isso, vamos - Vamos, Cães. Vamos! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,378 Vamos, Cães. Vamos! 17 00:00:53,261 --> 00:00:54,721 "Dia do Cacarejo da Sorte" 18 00:00:58,558 --> 00:01:00,518 Olá, Scooch. Hora do parque! 19 00:01:00,602 --> 00:01:04,152 Como podes ver, a minha cauda e eu estamos em pulgas. 20 00:01:04,230 --> 00:01:07,360 Desculpa, Tag. Hoje, não me apetece brincar. 21 00:01:07,442 --> 00:01:09,072 Talvez amanhã. 22 00:01:09,152 --> 00:01:12,362 Não te apetece brincar? Isso é coisa que se diga? 23 00:01:18,661 --> 00:01:21,501 Scooch? Que há com as galinhas? 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,211 Tenho as galinhas na cabeça. 25 00:01:23,291 --> 00:01:26,341 Na antiga quinta, era Dia do Cacarejo da Sorte. 26 00:01:26,419 --> 00:01:27,959 "Dia do Cacarejo da Sorte"? 27 00:01:28,046 --> 00:01:30,546 É uma grande celebração de galinhas. 28 00:01:30,632 --> 00:01:33,222 Começa ao pôr-do-sol. Todos os vizinhos vão. 29 00:01:33,301 --> 00:01:36,511 Há decorações, música de festarola e dança, 30 00:01:36,596 --> 00:01:38,256 e milho grelhado no espeto. 31 00:01:38,348 --> 00:01:41,138 E galinhas, montes de galinhas, 32 00:01:41,226 --> 00:01:43,976 montes de galinhas, aos magotes. 33 00:01:44,062 --> 00:01:48,232 Mas a minha quinta é longe, e tenho saudades. 34 00:01:48,316 --> 00:01:51,606 Amigo, lamento que não estejas lá num dia tão especial, 35 00:01:51,694 --> 00:01:55,494 mas talvez o parque possa fazer-te esquecer as galinhas... 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,493 Claro, Tag. Vou tentar, 37 00:01:57,575 --> 00:02:00,325 depois de te mostrar os meus outros desenhos de galinhas. 38 00:02:00,411 --> 00:02:05,001 O Barry, o Larry e a Carrie, e o Kevin... 39 00:02:06,334 --> 00:02:08,884 Salta... 40 00:02:15,343 --> 00:02:16,343 Apanha! 41 00:02:18,054 --> 00:02:20,274 Parece um ovo de galinha. 42 00:02:20,348 --> 00:02:22,928 Dorme, galinha... 43 00:02:25,854 --> 00:02:27,194 Anda, Scooch! 44 00:02:28,314 --> 00:02:29,524 Não consigo. 45 00:02:31,025 --> 00:02:33,565 Até as barras te fazem pensar em galinhas? 46 00:02:33,653 --> 00:02:36,073 Não! Fazem-me pensar em macacos! 47 00:02:36,156 --> 00:02:40,366 O que não é justo para as galinhas, porque devia estar a pensar nelas. 48 00:02:40,451 --> 00:02:44,461 Certo. Tens razão, Scooch, não estás com disposição para brincar. 49 00:02:44,539 --> 00:02:46,329 Obrigado por tentares, Tag, 50 00:02:46,416 --> 00:02:50,206 mas acho que vou para casa desenhar mais galinhas... 51 00:02:51,713 --> 00:02:54,343 ... já que não posso vê-las ao vivo. 52 00:02:54,799 --> 00:02:56,759 Ou talvez veja. 53 00:02:56,843 --> 00:02:59,183 Está na hora de congeminar um plano. 54 00:03:00,471 --> 00:03:01,641 Atenção! 55 00:03:01,723 --> 00:03:03,733 Obrigada, cães, por terem vindo. 56 00:03:03,808 --> 00:03:06,268 Estamos aqui porque somos amigos do Scooch. 57 00:03:06,352 --> 00:03:08,482 Ou mãe dele. Olá, Sargento Pooch. 58 00:03:09,397 --> 00:03:12,317 Ou alguns são só clientes que gostam de bolo-pata. 59 00:03:13,985 --> 00:03:18,025 O pobre do Scooch sente falta do Dia do Cacarejo da Sorte na quinta. 60 00:03:18,114 --> 00:03:21,374 Por isso, vamos trazer o Dia do Cacarejo da Sorte a Vila Pata! 61 00:03:21,451 --> 00:03:23,121 - Boa! - Boa ideia! 62 00:03:24,495 --> 00:03:26,785 Precisamos de um local para a festa... 63 00:03:26,873 --> 00:03:28,213 Pode ser no nosso quintal. 64 00:03:28,291 --> 00:03:30,131 Confirmado! Obrigada, Sargento. 65 00:03:30,209 --> 00:03:33,839 Depois, precisamos que alguém entretenha o Scooch enquanto tratamos de tudo. 66 00:03:33,922 --> 00:03:35,632 Posso mantê-lo ocupado 67 00:03:35,715 --> 00:03:37,295 com chapéus! 68 00:03:37,383 --> 00:03:40,013 Confirmado! Obrigada, Lady Lydia. 69 00:03:40,094 --> 00:03:41,264 Decorações? 70 00:03:42,138 --> 00:03:44,178 Os palhaços adoram decorar! 71 00:03:44,265 --> 00:03:46,765 Quase tanto quanto gostam de atirar tartes. 72 00:03:48,228 --> 00:03:50,398 Não sabia. Obrigada, Cheddar Biscuit. 73 00:03:50,480 --> 00:03:51,940 Confirmado! Música? 74 00:03:52,649 --> 00:03:56,149 Vamos fazer uma canção do Dia do Cacarejo da Sorte 75 00:03:56,277 --> 00:03:58,527 Obrigada, Ladrakapelas! 76 00:03:58,613 --> 00:04:01,993 Milho no espeto. Bem, o restaurante tem milho. 77 00:04:02,867 --> 00:04:06,117 E eu tenho uma coleção de espetos de vários tamanhos, 78 00:04:06,204 --> 00:04:08,004 formas e madeiras. 79 00:04:08,581 --> 00:04:10,121 Confirmado e confirmado. 80 00:04:10,250 --> 00:04:13,500 Eu trago as galinhas. Há uma quinta perto de Vila Pata. 81 00:04:13,586 --> 00:04:14,876 Alguém me quer ajudar? 82 00:04:16,130 --> 00:04:17,510 Eu falo galinhês. 83 00:04:17,590 --> 00:04:18,630 A sério, Beans? 84 00:04:19,384 --> 00:04:22,514 Sou um cão de rebanho. Já trabalhei numa quinta. 85 00:04:22,595 --> 00:04:27,555 Falo galinhês, ovelhês e um nadinha de latim suíno. 86 00:04:27,642 --> 00:04:31,152 Bestial! Encontramo-nos no quintal do Scooch ao pôr-do-sol. 87 00:04:31,229 --> 00:04:33,149 - Vamos, cães. Vamos! - Vamos! 88 00:04:34,774 --> 00:04:37,444 O senhor, não. Pode acabar os bolos-pata. 89 00:04:42,407 --> 00:04:44,027 - Olá. - Olá. 90 00:04:44,117 --> 00:04:45,827 Gostas do meu chapéu? 91 00:04:47,161 --> 00:04:49,411 Não traz chapéu, Lady Lydia. 92 00:04:49,497 --> 00:04:51,787 O problema é mesmo esse. 93 00:04:51,874 --> 00:04:55,804 Vou a um acontecimento especial à noite e não sei que chapéu usar. 94 00:04:55,878 --> 00:04:59,088 - Queres ajudar-me? - Claro. Tenho muito gosto. 95 00:04:59,173 --> 00:05:01,803 Maravilhoso! Demora só um instante. 96 00:05:04,721 --> 00:05:06,761 São muitos chapéus. 97 00:05:06,848 --> 00:05:08,848 Gostas... deste chapéu? 98 00:05:09,350 --> 00:05:11,810 Sim, de facto, gosto. Adoro a cor. 99 00:05:11,894 --> 00:05:13,734 É esse. Adeus. 100 00:05:15,315 --> 00:05:16,435 A festa! 101 00:05:16,524 --> 00:05:18,824 Não posso deixá-lo ver. Espera! 102 00:05:20,528 --> 00:05:22,358 Mas eu não gosto deste chapéu. 103 00:05:22,447 --> 00:05:23,737 - Não gosta? - Sabes, 104 00:05:23,823 --> 00:05:27,953 devia experimentar os chapéus todos e depois dizes-me qual o teu preferido. 105 00:05:28,036 --> 00:05:29,696 Claro. Porque não? 106 00:05:29,787 --> 00:05:31,957 Talvez me faça esquecer as galinhas. 107 00:05:32,040 --> 00:05:33,880 Que divertido! 108 00:05:36,127 --> 00:05:37,547 Aqui estamos, Beans. 109 00:05:38,838 --> 00:05:41,128 - Quinta, doce quinta. - Sim! 110 00:05:43,009 --> 00:05:46,259 E este sidecar talvez seja pequeno para mim, afinal, 111 00:05:46,345 --> 00:05:48,555 porque não sinto os braços nem as pernas. 112 00:05:55,104 --> 00:05:57,404 Ora viva. Ou devo dizer... 113 00:06:04,197 --> 00:06:06,407 - O que disseram? - Disseram olá. 114 00:06:07,033 --> 00:06:09,833 - O meu galinhês continua ótimo. - Bestial! 115 00:06:09,911 --> 00:06:14,041 Pergunta se vão a Vila Pata ajudar o Scooch no Dia do Cacarejo da Sorte. 116 00:06:21,089 --> 00:06:22,799 É hilariante! 117 00:06:23,716 --> 00:06:25,426 Beans! Que se passa? 118 00:06:25,510 --> 00:06:29,680 Desculpa, pusemo-nos a falar de filmes, desporto e cabras. 119 00:06:30,515 --> 00:06:31,925 Elas não gostam de cabras. 120 00:06:32,016 --> 00:06:33,136 Vou perguntar outra vez. 121 00:06:34,143 --> 00:06:35,313 ... Vila Pata? 122 00:06:37,605 --> 00:06:40,185 - Foi um sim. - Bestial! Venham, galinhas! 123 00:06:44,487 --> 00:06:45,697 Subam! 124 00:06:48,866 --> 00:06:51,536 Estou ansiosa por ver o sorriso do Scooch quando... 125 00:06:52,954 --> 00:06:54,044 Que se passa? 126 00:06:54,122 --> 00:06:57,542 O Danny quer lugar à janela porque gosta de ver a estrada, 127 00:06:57,625 --> 00:06:59,955 mas a Melissa não quer ficar no meio 128 00:07:00,044 --> 00:07:02,714 porque as penas do Eddie batem-lhe na cara. 129 00:07:02,797 --> 00:07:05,677 Entendo. Tenho três irmãos e uma irmã. 130 00:07:05,758 --> 00:07:08,298 Parece que precisam de mais espaço. 131 00:07:13,516 --> 00:07:15,596 Isto significa: "Bem pensado, Tag." 132 00:07:17,437 --> 00:07:20,857 Dia do Cacarejo da Sorte, aí vamos nós! Vamos, cães... 133 00:07:21,107 --> 00:07:23,107 ... e galinhas! Vamos! 134 00:07:25,236 --> 00:07:26,856 Tag, volta atrás. 135 00:07:26,946 --> 00:07:28,816 O Eddie esqueceu-se da mantinha. 136 00:07:30,241 --> 00:07:32,581 As galinhas são complicadas quando viajam. 137 00:07:33,578 --> 00:07:35,618 Ou será este? 138 00:07:35,705 --> 00:07:39,535 Acho que temos vencedor. Adoro o rebordo, é tão largo! 139 00:07:41,419 --> 00:07:42,379 O milho. 140 00:07:44,046 --> 00:07:45,626 Que tal experimentares este? 141 00:07:46,799 --> 00:07:51,179 Faz um bocado de comichão e vê-se mal. 142 00:07:57,768 --> 00:07:59,598 Dizem que precisam de um lanche. 143 00:08:08,154 --> 00:08:10,624 Dizem que querem esticar as patas. 144 00:08:19,081 --> 00:08:20,461 Querem tirar uma fotografia. 145 00:08:25,296 --> 00:08:28,216 Dizem que querem ouvir música de galinhas. 146 00:08:43,314 --> 00:08:44,944 Foi tão bonito. 147 00:08:49,487 --> 00:08:52,277 O motor avariou. Por causa das paragens. 148 00:08:53,157 --> 00:08:57,197 Tenho de pôr a mudança no sítio, mas não tenho as ferramentas. 149 00:09:00,081 --> 00:09:01,121 Não mexe! 150 00:09:01,207 --> 00:09:04,337 Acho que temos de viver aqui para sempre. 151 00:09:06,379 --> 00:09:08,129 Não. Tem de haver uma maneira. 152 00:09:08,214 --> 00:09:09,844 Viemos até aqui. 153 00:09:09,924 --> 00:09:13,974 É Dia do Cacarejo da Sorte e o amigo Scooch quer ver galinhas! 154 00:09:14,053 --> 00:09:15,103 Quem está comigo? 155 00:09:20,142 --> 00:09:21,732 As galinhas estão comigo. 156 00:09:26,440 --> 00:09:28,990 - Sim! - Boa! És a maior, Melissa! 157 00:09:29,068 --> 00:09:31,818 Começo a perceber porque o Scooch gosta tanto de galinhas. 158 00:09:32,822 --> 00:09:36,412 Gosto deste chapéu porque é roxo e deste porque é grande. 159 00:09:36,492 --> 00:09:38,622 E gosto deste por ser pequeno. 160 00:09:38,703 --> 00:09:40,913 E gosto deste porque também é pequeno. 161 00:09:40,997 --> 00:09:43,497 Gosto deste porque tem uma pena. 162 00:09:43,624 --> 00:09:45,634 Como as galinhas. 163 00:09:48,796 --> 00:09:51,876 - Galinhas! - Porque disse "galinhas"? 164 00:09:51,966 --> 00:09:55,506 Galinhas! Que palavra maravilhosa! 165 00:09:55,595 --> 00:09:58,675 Vá! Tenho de experimentar mais um chapéu. 166 00:09:58,764 --> 00:10:00,524 E está no teu quintal. 167 00:10:00,641 --> 00:10:04,651 No meu quintal? Tem sido um dia muito esquisito. 168 00:10:04,729 --> 00:10:06,229 Está ótimo, pessoal! 169 00:10:06,314 --> 00:10:08,274 O Scooch e a Lady Lydia devem estar... 170 00:10:08,357 --> 00:10:10,027 Olá! 171 00:10:11,110 --> 00:10:13,990 Eles vêm aí! Depressa! Escondam-se! 172 00:10:20,244 --> 00:10:22,794 Milho? Desenhos de galinhas? 173 00:10:23,289 --> 00:10:24,499 Uma galinha? 174 00:10:25,499 --> 00:10:27,789 Feliz Dia do Cacarejo da Sorte! 175 00:10:27,877 --> 00:10:30,417 Dia do Cacarejo da Sorte? Em Vila Pata? 176 00:10:30,504 --> 00:10:33,264 Com galinhas a sério? 177 00:10:33,341 --> 00:10:35,131 Não seria Dia do Cacarejo da Sorte sem galinhas. 178 00:10:35,217 --> 00:10:38,637 - Nem sem este chapéu! - Força, Ladrakapelas! 179 00:10:38,721 --> 00:10:43,431 Bem 180 00:10:43,517 --> 00:10:45,977 É o teu Dia do Cacarejo da Sorte Da sorte o cacarejo 181 00:10:46,937 --> 00:10:50,317 Está na hora de subir ao poleiro Como as galinhas dizem 182 00:10:50,399 --> 00:10:52,189 Sarilhos são para o amanhecer 183 00:10:52,276 --> 00:10:53,896 E livrem-se dele a cacarejar 184 00:10:53,986 --> 00:10:57,196 É o teu Dia do Cacarejo da Sorte Da sorte o cacarejo 185 00:10:57,281 --> 00:11:00,201 Bem, é o teu Dia do Cacarejo da Sorte Da sorte o cacarejo 186 00:11:01,077 --> 00:11:02,327 O azar voou do galinheiro 187 00:11:02,411 --> 00:11:04,911 Não há nada a atrapalhar 188 00:11:04,997 --> 00:11:08,207 Alguém tenta caçar-te a cabra Diz-lhe cocorococó, nem pensar! 189 00:11:08,292 --> 00:11:11,172 É o teu Dia do Cacarejo da Sorte Da sorte o cacarejo 190 00:11:11,253 --> 00:11:15,173 Sim, é o teu Dia do Cacarejo da Sorte Da sorte o cacarejo 191 00:11:22,056 --> 00:11:25,886 Sou o sujeito mais sortudo do mundo! Graças a ti, Tag. 192 00:11:25,976 --> 00:11:30,016 Não. Eu sou a mais sortuda por teres mudado para Vila Pata. 193 00:11:31,607 --> 00:11:33,567 Vamos comer milho. 194 00:11:35,945 --> 00:11:40,695 A Melissa diz que o Eddie comeu o milho. As galinhas também são dose em festas. 195 00:11:53,879 --> 00:11:55,839 "Leva-me ao Jogo do Busca" 196 00:11:56,841 --> 00:11:59,641 E eu digo: "Vamos, Get Sox!" 197 00:11:59,760 --> 00:12:01,800 - E tu dizes... - "Vamos"? 198 00:12:01,887 --> 00:12:05,427 Certo! E eu digo: "Vamos, Get Sox!" 199 00:12:05,516 --> 00:12:08,976 - E ambos dizemos... - Vamos! 200 00:12:09,061 --> 00:12:11,731 Scooch, és um adepto nato do Busca. 201 00:12:11,814 --> 00:12:13,864 Vais adorar ver o teu primeiro jogo. 202 00:12:13,941 --> 00:12:16,321 Estou ansioso! Para o estádio! 203 00:12:16,402 --> 00:12:17,822 Para o... 204 00:12:17,903 --> 00:12:19,323 Porque parámos? 205 00:12:19,405 --> 00:12:22,575 É o treinador Chewman, dos Get Sox de Vila Pata. 206 00:12:22,658 --> 00:12:25,488 Ele devia estar no estádio a preparar-se para o jogo. 207 00:12:25,578 --> 00:12:26,868 - É mesmo ele? - Sim. 208 00:12:26,954 --> 00:12:28,294 Tenho o cromo dele. 209 00:12:29,665 --> 00:12:30,615 É ele. 210 00:12:31,000 --> 00:12:33,880 Diz que adora banhos de sol e revistas. 211 00:12:34,962 --> 00:12:37,552 Olá, treinador Chewman. Sou a Tag, ele é o Scooch. 212 00:12:37,631 --> 00:12:39,261 Somos os seus maiores fãs. 213 00:12:39,341 --> 00:12:41,971 Gosto em conhecer-vos, meninos. 214 00:12:42,052 --> 00:12:43,642 Porque não está no estádio? 215 00:12:43,721 --> 00:12:45,261 É o meu dia de folga. 216 00:12:45,347 --> 00:12:47,177 Estou a desfrutar do sol. 217 00:12:47,266 --> 00:12:48,636 O jogo é amanhã. 218 00:12:48,726 --> 00:12:51,226 Sei o calendário da equipa de cor. 219 00:12:51,312 --> 00:12:53,442 Receio que o jogo seja hoje, treinador. 220 00:12:54,273 --> 00:12:58,193 Eu sou o treinador, tenho a certeza de que é amanhã. 221 00:12:58,277 --> 00:12:59,527 Eis o calendário. 222 00:13:00,988 --> 00:13:02,318 É hoje! 223 00:13:02,865 --> 00:13:06,075 Porque confundo sempre as terças com as quartas? 224 00:13:06,160 --> 00:13:08,910 Estão juntas, é um erro fácil. 225 00:13:08,996 --> 00:13:12,166 Acho que disse aos jogadores que era amanhã. 226 00:13:12,249 --> 00:13:13,669 Não! 227 00:13:21,091 --> 00:13:22,591 Obrigado. 228 00:13:23,719 --> 00:13:25,179 O campo está vazio! 229 00:13:25,721 --> 00:13:28,931 - O banco está vazio. - O saco de pipocas está vazio. 230 00:13:29,016 --> 00:13:30,886 Então? Podemos arranjar mais. 231 00:13:31,852 --> 00:13:36,112 Preciso de cinco jogadores de Busca, senão perdemos o jogo automaticamente. 232 00:13:37,650 --> 00:13:39,530 É o último jogo da temporada. 233 00:13:39,610 --> 00:13:42,530 Acho que já não vou ver o meu primeiro jogo de Busca. 234 00:13:43,822 --> 00:13:46,242 - Quem é? - É o Ed Adiantado. 235 00:13:46,325 --> 00:13:48,575 É sempre o primeiro adepto a chegar. 236 00:13:48,661 --> 00:13:50,791 É pena que tenha vindo para nada. 237 00:13:50,871 --> 00:13:52,921 Mais devagar, treinador. 238 00:13:52,998 --> 00:13:54,828 O Scooch e eu encontramos os jogadores. 239 00:13:54,917 --> 00:13:58,297 Obrigado, Tag. O problema é que acham que é dia de folga. 240 00:13:58,379 --> 00:14:00,129 Podem estar em qualquer sítio. 241 00:14:00,214 --> 00:14:03,014 Tag! Os cromos não dizem o que os jogadores gostam de fazer? 242 00:14:03,092 --> 00:14:04,432 Bem pensado, Scooch. 243 00:14:04,510 --> 00:14:07,260 Pode ajudar-nos a saber onde passam o dia de folga. 244 00:14:07,346 --> 00:14:10,596 Vale a pena tentar. Se os encontrarem, mandem-nos vir, 245 00:14:10,683 --> 00:14:12,183 e eu preparo-os para jogar. 246 00:14:12,268 --> 00:14:13,098 Trabalho de equipa! 247 00:14:13,894 --> 00:14:17,404 - Vamos, Get Sox! - Vamos! 248 00:14:18,941 --> 00:14:20,821 Obrigado pelo apoio, Ed Adiantado! 249 00:14:21,944 --> 00:14:23,864 Pronto, Scooch. Quem é primeiro? 250 00:14:23,946 --> 00:14:24,986 Catch Morely. 251 00:14:25,072 --> 00:14:27,582 Capitã da equipa e duas vezes campeã. 252 00:14:27,658 --> 00:14:29,578 Diz que adora perseguir aves. 253 00:14:29,660 --> 00:14:32,040 Quem não adora? Passatempo canino clássico. 254 00:14:32,121 --> 00:14:35,081 Bom, para perseguir aves só há um sítio! 255 00:14:36,792 --> 00:14:38,882 A Avenida das Aves. 256 00:14:44,133 --> 00:14:45,303 O nome condiz. 257 00:14:47,344 --> 00:14:49,314 - Lá vai uma ave. - Quer dizer... 258 00:14:49,388 --> 00:14:51,138 Lá vai a Catch Morely! 259 00:14:53,142 --> 00:14:55,192 Catch! Catch Morely! 260 00:14:56,353 --> 00:14:57,653 Ela é rápida! 261 00:14:57,730 --> 00:14:59,520 E nós temos de ser mais rápidos! 262 00:14:59,607 --> 00:15:02,147 Scooch, vamos em quatro patas. 263 00:15:06,238 --> 00:15:07,408 Catch Morely! 264 00:15:07,489 --> 00:15:09,279 Ela não nos ouve. 265 00:15:22,046 --> 00:15:24,416 Catch Morely, tens jogo hoje! 266 00:15:24,506 --> 00:15:27,216 Queres dizer amanhã. Hoje é dia de folga. 267 00:15:27,343 --> 00:15:31,353 Não, é hoje. O treinador Chewman confundiu a terça com a quarta. 268 00:15:31,430 --> 00:15:34,600 Não! É mesmo mau com os dias da semana. 269 00:15:34,683 --> 00:15:36,273 Tenho tentado ensinar-lhe. 270 00:15:36,352 --> 00:15:39,612 Obrigada pela dica. Ave, persegue-me até ao estádio. 271 00:15:43,484 --> 00:15:45,444 Catch Morely! Conseguiste vir! 272 00:15:45,527 --> 00:15:48,237 Muito bem, vamos lá. Arrebita! 273 00:15:50,282 --> 00:15:54,542 Bela busca! Tenho uma jogadora, faltam quatro! 274 00:15:54,620 --> 00:15:57,460 Faltam quatro! Boa! 275 00:15:57,539 --> 00:16:00,079 - Quem se segue, Scooch? - O Flip Chasely. 276 00:16:00,167 --> 00:16:02,627 Tem o recorde de mais buscas num jogo. 277 00:16:02,711 --> 00:16:06,721 Diz aqui: "Flip é ótimo a esconder-se. Adora brincar às escondidas." 278 00:16:06,799 --> 00:16:08,799 Deve esconder-se no dia de folga. 279 00:16:08,884 --> 00:16:10,974 Então, temos de procurar. 280 00:16:11,053 --> 00:16:13,353 Conheço belos esconderijos na baixa. 281 00:16:14,139 --> 00:16:18,849 Olá! Gostam do meu chapéu invulgarmente alto e grande? 282 00:16:18,936 --> 00:16:22,396 Não há tempo, Lady Lydia! Podemos falar mais tarde? 283 00:16:22,481 --> 00:16:25,481 Certamente! Venho ver daqui a nada. 284 00:16:28,529 --> 00:16:29,859 O Flip não está aqui. 285 00:16:32,074 --> 00:16:33,584 Aqui também não. 286 00:16:34,368 --> 00:16:35,658 Nem aqui. 287 00:16:36,537 --> 00:16:39,417 Lamento, malta. Desfrutem do piquenique. 288 00:16:42,626 --> 00:16:45,046 O Flip esconde-se bem. Achamo-lo depois. 289 00:16:45,129 --> 00:16:47,759 - Quem se segue? - O Donny Slippers. 290 00:16:48,340 --> 00:16:49,840 Diz aqui que adora cantar. 291 00:16:49,925 --> 00:16:52,465 Então, acho que sei com quem ele está. 292 00:16:54,847 --> 00:16:57,347 Estamos à esquina E a cantar uma canção 293 00:16:57,433 --> 00:17:00,023 Temos o Donny da equipa de Busca A cantar connosco 294 00:17:00,102 --> 00:17:02,482 Sim, eu, da equipa de Busca A cantar convosco 295 00:17:02,563 --> 00:17:05,073 Sim, o Donny da equipa de Busca A cantar connosco 296 00:17:05,149 --> 00:17:07,779 Estou aqui a cantar Tinha saudades de cantar 297 00:17:07,860 --> 00:17:08,860 Lá está ele. 298 00:17:08,944 --> 00:17:10,244 E canto qualquer coisa 299 00:17:10,320 --> 00:17:11,410 - Força, Donny - E canto qualquer coisa, canto 300 00:17:11,488 --> 00:17:12,778 Donny! Donny Slippers! 301 00:17:12,865 --> 00:17:15,445 - Baixo no verão e - Alto na primavera 302 00:17:16,243 --> 00:17:17,583 Gosta mesmo de cantar. 303 00:17:17,661 --> 00:17:19,161 Ele não nos ouve. 304 00:17:19,246 --> 00:17:20,616 Tenho uma ideia. 305 00:17:21,665 --> 00:17:23,495 Compus uma nova canção. 306 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 Dois, três, quatro 307 00:17:25,377 --> 00:17:27,497 Os Get Sox de Vila Pata jogam hoje 308 00:17:27,588 --> 00:17:30,168 É preciso ir para o estádio já 309 00:17:30,257 --> 00:17:33,337 Tenho de ir para o estádio já Tenho... 310 00:17:33,427 --> 00:17:36,177 Tenho de ir para o estádio já. Certo. Adeus! 311 00:17:36,889 --> 00:17:39,139 Estamos à esquina E a cantar uma canção 312 00:17:39,224 --> 00:17:41,854 Mas o Donny foi embora, Por isso vamos buscar piza 313 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 Bem pensado 314 00:17:44,897 --> 00:17:46,397 Bem jogado, Scooch. 315 00:17:48,609 --> 00:17:49,939 Quem se segue? 316 00:17:50,027 --> 00:17:52,237 O Gabe Roof. Gosta de mergulho submarino. 317 00:17:52,321 --> 00:17:54,241 Então, vamos para o mar. 318 00:17:55,532 --> 00:17:57,952 Olá! Estou a dar seguimento 319 00:17:58,077 --> 00:18:01,657 para ver se gostam do meu chapéu invulgarmente alto e grande. 320 00:18:01,747 --> 00:18:04,827 Lamento, Lady Lydia, tem sido um dia atarefado. 321 00:18:04,917 --> 00:18:06,457 Podemos falar depois? 322 00:18:06,543 --> 00:18:09,763 Tudo bem. Tenho a tarde bastante livre. 323 00:18:12,925 --> 00:18:14,835 Boa! 324 00:18:14,927 --> 00:18:16,507 Belos passos, Tag. 325 00:18:16,595 --> 00:18:18,505 Mas não devíamos procurar o Gabe Roof? 326 00:18:18,597 --> 00:18:21,017 Estamos à procura, em grande estilo. 327 00:18:24,937 --> 00:18:26,767 Achas que é um mergulhador? 328 00:18:26,855 --> 00:18:28,145 Só há uma forma de saber. 329 00:18:28,232 --> 00:18:30,982 Gabe Roof? Há um jogo de Busca hoje! 330 00:18:31,568 --> 00:18:32,818 - A sério? - Sim. 331 00:18:32,903 --> 00:18:34,323 O treinador enganou-se. 332 00:18:37,616 --> 00:18:39,446 É melhor irmos para terra firme. 333 00:18:39,535 --> 00:18:41,535 Temos de achar mais dois jogadores. 334 00:18:43,455 --> 00:18:47,575 Ainda é má altura para falar do meu chapéu invulgarmente alto e grande? 335 00:18:47,668 --> 00:18:50,668 É alto e grande, não? 336 00:18:50,754 --> 00:18:53,804 Não é ideal! Falamos em breve, prometo! 337 00:18:56,885 --> 00:18:58,045 Gabe Roof! 338 00:18:58,679 --> 00:19:00,679 Muito bem! Vai aquecer. 339 00:19:02,307 --> 00:19:05,557 Está quase na hora do jogo e não tenho a equipa toda. 340 00:19:05,644 --> 00:19:08,154 A culpa é minha! 341 00:19:08,230 --> 00:19:10,770 Tenho de aprender os dias da semana. 342 00:19:11,233 --> 00:19:13,943 Terça-feira, depois quarta... 343 00:19:14,069 --> 00:19:17,029 - Ed Adiantado, testa-me! - Que se segue a terça? 344 00:19:17,114 --> 00:19:19,834 Sei essa. A terça-feira? 345 00:19:22,452 --> 00:19:24,252 Ainda não há sinal do Flip. 346 00:19:24,329 --> 00:19:25,209 Quem se segue? 347 00:19:25,289 --> 00:19:30,039 Último cromo. Waggs Martinez. Diz que gosta de voos acrobáticos. 348 00:19:30,752 --> 00:19:34,212 - Voos acrobáticos? - Só há um sítio a procurar. 349 00:19:35,174 --> 00:19:37,974 Scooch Pooch, prepara-te para descolar! 350 00:19:38,051 --> 00:19:40,391 Não me preparei! 351 00:19:42,973 --> 00:19:44,143 Lá está a Waggs! 352 00:19:45,684 --> 00:19:47,694 Não é grande acrobacia. 353 00:19:55,235 --> 00:19:56,315 Mas aquilo é! 354 00:19:59,406 --> 00:20:02,946 - Espera. Para onde foi a Waggs? - Ali em baixo! 355 00:20:05,454 --> 00:20:07,254 Então, é para lá que vamos. 356 00:20:07,331 --> 00:20:08,171 Vai, cão... 357 00:20:09,082 --> 00:20:12,542 Olá, Waggs Martinez. Desculpa interromper o voo acrobático, 358 00:20:12,628 --> 00:20:14,298 mas tens jogo de Busca hoje. 359 00:20:14,379 --> 00:20:15,709 O treinador enganou-se. 360 00:20:16,548 --> 00:20:18,008 Obrigada pela dica! 361 00:20:18,842 --> 00:20:20,682 Vemo-nos lá! 362 00:20:20,761 --> 00:20:24,101 Boa! Quatro jogadores achados! Só falta o Flip. 363 00:20:24,181 --> 00:20:25,931 Pode estar em qualquer lado. 364 00:20:26,016 --> 00:20:28,266 Vamos procurar em todo o lado. 365 00:20:55,671 --> 00:20:58,011 Procurámos em todo o lado, e nada de Flip. 366 00:20:58,090 --> 00:21:00,550 Agora é boa altura? 367 00:21:03,387 --> 00:21:04,927 É uma ótima altura! 368 00:21:05,013 --> 00:21:07,683 Scooch, só falta ver este sítio. 369 00:21:07,766 --> 00:21:10,136 Lady Lydia, gostamos do chapéu. 370 00:21:10,269 --> 00:21:11,809 Podemos ver lá dentro? 371 00:21:11,895 --> 00:21:13,355 Claro! 372 00:21:13,438 --> 00:21:14,438 Boa! 373 00:21:14,523 --> 00:21:16,193 Flip Chasely! 374 00:21:16,275 --> 00:21:18,565 Sim! O Flip é um velho amigo. 375 00:21:18,652 --> 00:21:20,322 Queria um novo esconderijo, 376 00:21:20,404 --> 00:21:24,324 e eu tinha o chapéu invulgarmente alto e grande para ele. 377 00:21:24,408 --> 00:21:25,868 Vá-se lá saber... 378 00:21:25,951 --> 00:21:28,621 Flip, tens jogo de Busca agora! 379 00:21:28,704 --> 00:21:31,374 - A sério? Julguei... - O treinador enganou-se. 380 00:21:31,456 --> 00:21:33,496 Por isso, vamos, cães. Vamos! 381 00:21:36,962 --> 00:21:38,802 Desculpem, pessoal. 382 00:21:38,880 --> 00:21:41,470 Há quatro jogadores, mas precisávamos de cinco. 383 00:21:41,550 --> 00:21:42,840 Não temos tempo. 384 00:21:42,926 --> 00:21:46,216 Não, treinador. Aqui está o Flip. 385 00:21:46,305 --> 00:21:47,595 Boa! Flip Chasely! 386 00:21:48,974 --> 00:21:50,234 Temos a equipa toda! 387 00:21:50,350 --> 00:21:52,850 Tag, Scooch, são espantosos! 388 00:21:52,936 --> 00:21:54,686 Melhor quarta-feira de sempre! 389 00:21:54,771 --> 00:21:56,481 - Terça-feira. - Pois. 390 00:21:56,565 --> 00:21:58,895 Pronto, Get Sox de Vila Pata, 391 00:21:58,984 --> 00:22:02,454 vamos... jogar... ao Busca! 392 00:22:16,877 --> 00:22:18,127 Boa! 393 00:22:27,512 --> 00:22:29,562 Vamos, Get Sox! 394 00:22:29,639 --> 00:22:31,849 Vamos! 395 00:22:36,730 --> 00:22:38,020 Lady Lydia? 396 00:22:38,732 --> 00:22:39,822 Desculpem. 397 00:23:06,384 --> 00:23:08,394 Legendas: Cristina Ferreira