1 00:00:08,341 --> 00:00:10,510 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 Ayo, Para Anjing. Ayo! 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 Apa kau suka... 4 00:00:26,234 --> 00:00:27,902 Berkendara cepat di kota anjing? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 Apa kau suka... 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,822 Teman cepat yang selalu membantu? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,906 Apa kau suka... 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,908 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 Menjadi hebat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Selamat datang di Pawston 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,460 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,253 Apa kita ingin berhenti? 14 00:00:45,378 --> 00:00:46,254 Tidak! 15 00:00:46,337 --> 00:00:49,716 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 16 00:00:50,049 --> 00:00:51,384 Ayo, Anjing, ayo! 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,095 Ya, bersalju! 18 00:00:54,179 --> 00:00:58,349 Waktunya Sniffmas dan ini bersalju. Waktunya Sniffmas! 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 "Salju, Anjing, Salju" 20 00:01:12,864 --> 00:01:15,533 Sayang, ini sempurna. 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,661 Ini bagian terbaiknya. Aku pasang bel pintu di sana. 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,462 Tak sabar melihatnya di atas pohon Sniffmas besar Pawston. 23 00:01:27,545 --> 00:01:29,798 Begitu lemnya kering, kita ke kota. 24 00:01:29,881 --> 00:01:33,218 Itu memberiku waktu untuk mengirim suratku ke Sandra Paws! 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,805 Mau mendengarnya? Baiklah! 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 "Sandra Paws tersayang, yang aku inginkan untuk Sniffmas 27 00:01:39,891 --> 00:01:43,353 adalah mobil balap kendali jarak jauh 6000 Sam Whippet. 28 00:01:43,436 --> 00:01:48,191 Yang ada corak balapnya, mesin turbo super, dan penguat roket. 29 00:01:48,274 --> 00:01:53,071 Aku menggambarnya agar tidak tertukar dengan Mobil Balap 5000 Sam Whippet." 30 00:01:53,154 --> 00:01:54,280 - Jelas. - Bagus! 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,323 Itu membantu. 32 00:01:55,406 --> 00:01:59,244 "Bisakah kau, aku mohon, 33 00:01:59,327 --> 00:02:02,997 kuburkan itu malam ini agar bisa aku gali di pagi Sniffmas? 34 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 Terima kasih. Salam, Tag Barker." 35 00:02:05,166 --> 00:02:06,084 Bagaimana? 36 00:02:06,167 --> 00:02:09,504 Itu seperti 50 surat lain yang kau kirim pada Sandra Paws. 37 00:02:09,587 --> 00:02:12,799 Apa? Suratku yang lain hanya ada satu kata "mohon". 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,509 Yang ini ada sembilan! 39 00:02:14,592 --> 00:02:17,095 Aku jemput Scooch, sampai jumpa di kota! 40 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 Kabar baiknya, lemnya mengering! 41 00:02:20,098 --> 00:02:21,391 Apa ada kabar buruk? 42 00:02:23,184 --> 00:02:26,563 Ayo, Scooch, ini Sniffmas pertamamu di Pawston! 43 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 Apakah kau bersemangat? 44 00:02:28,481 --> 00:02:29,983 Tidak. Tidak juga. 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,025 Apa? 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Bercanda! 47 00:02:33,111 --> 00:02:34,988 Aku memakai sandal Sandra Paws. 48 00:02:35,071 --> 00:02:39,576 Aku rajut topi Sandra Paws untuk Cluckles, memanggang kue dendeng kayu manis, 49 00:02:39,659 --> 00:02:42,912 kesukaan Sandra. Oh, dan tunggulah! 50 00:02:47,750 --> 00:02:49,043 Aku penggemar berat. 51 00:02:49,127 --> 00:02:52,922 Bahkan, tahun ini, aku tanya Sandra Paws apakah bisa bertemu. 52 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 Sungguh? Tetapi tak ada yang bertemu Sandra Paws. 53 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 Tak ada salahnya. 54 00:02:57,552 --> 00:03:00,388 Aku tunggu malam ini, aku harap dia datang. 55 00:03:00,471 --> 00:03:04,976 Aku akan berkata, "Hai, Sandra Paws, aku tak percaya bisa bertemu kau!" 56 00:03:05,977 --> 00:03:08,605 Namun, akan aku coba bersikap lebih tenang. 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,405 Kau suka ornamenku? 58 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 Seperti peternakan kita. 59 00:03:25,330 --> 00:03:28,666 Aku suka, Bu. Rumah lama di kota baru kita. 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,544 Ini Sniffmas pertamamu. Kau bisa menggantungnya. 61 00:03:37,175 --> 00:03:40,094 Scooch! Apakah itu Sandra Paws? 62 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Dengan Mobil Balap 6000 Sam Whippet-ku? 63 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 Bukan, itu hanya Beans. 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,727 Hei, Teman-teman! Bagaimana kerah gemerincingku? 65 00:03:49,270 --> 00:03:51,856 Wah, Beans. Meriah sekali! 66 00:03:51,940 --> 00:03:54,150 Ya, aku suka Sniffmas! 67 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Hei, mana Frank? 68 00:03:55,401 --> 00:03:59,364 Dia di rumah. Frank tak senang Sniffmas. 69 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 Tak suka Sniffmas. Atau tak suka saat aku bilang itu. 70 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 Kenapa? 71 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Dia tak mau bilang! 72 00:04:05,411 --> 00:04:10,041 Setiap Sniffmas, dia hanya di rumah saja dan berkata, "Pah-humpug!" 73 00:04:10,124 --> 00:04:14,128 Aku hanya ingin merayakan Sniffmas bersama Frank. 74 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 Juga ski baru. Namun terutama bagian Frank. 75 00:04:18,007 --> 00:04:21,052 Kau harus membawa Frank ke semangat liburan. 76 00:04:21,135 --> 00:04:23,429 Ya! Ajak dia berkeliling Pawston 77 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 dan tunjukkan hal terbaik dari Sniffmas! 78 00:04:26,057 --> 00:04:28,142 Ya, baiklah, akan aku coba. 79 00:04:28,226 --> 00:04:30,895 Temui kami di sungai untuk seluncur es. 80 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 - Hai, Beans. - Selamat Sniffmas, Ny. Barker! 81 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 Aku penasaran di mana Sandra Paws saat ini. 82 00:04:39,362 --> 00:04:42,490 Bersama Mobil Balap 6000 Sam Whippet-ku. 83 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 Aku tahu cara mengetahuinya! 84 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 Sungguh? 85 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 Hai, Spike! 86 00:04:47,245 --> 00:04:50,707 Hei, Dik! Selamat Sniffmas! Dari angkasa! 87 00:04:50,790 --> 00:04:53,751 Aku akan pulang besok pagi. Dari angkasa! 88 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 Hei, kami ingin tahu, di mana... 89 00:04:55,753 --> 00:04:59,007 Tak perlu bilang. Aku nyalakan pelacak Sandra sekarang. 90 00:05:00,091 --> 00:05:03,553 Sandra meninggalkan Kutub Utara, terbang di atas Barktic. 91 00:05:03,636 --> 00:05:06,097 Dia akan tiba di Pawston pukul... 92 00:05:06,180 --> 00:05:08,391 Tunggu! Aneh. 93 00:05:08,474 --> 00:05:10,226 Kereta luncur keluar jalur! 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,519 "Keluar jalur?" 95 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 Di mana Sandra Paws? 96 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 Aku baru mengambil gambar satelit. 97 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 Dia terdampar di Mutterhorn. 98 00:05:17,775 --> 00:05:22,613 Jika dia tak bisa menerbangkan keretanya, maka dia tak bisa membawa mobilku! 99 00:05:22,697 --> 00:05:24,824 Ini lebih penting dari mainanmu! 100 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 Jika dia tak terbang, 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 maka Sniffmas semua anjing akan kacau. 102 00:05:28,953 --> 00:05:30,496 Maka selamatkan dia! 103 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Siapa? Kami? 104 00:05:32,332 --> 00:05:35,752 Kau mekanik terbaik! Pasti bisa perbaiki kereta luncur. 105 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 Scooch, kau sahabat mekanik anjing terbaik. 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 Kau benar, Spike! Akan kami lakukan! 107 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 Kita akan jalani hari terbaik tahun ini 108 00:05:43,926 --> 00:05:45,720 mendaki gunung bersalju? 109 00:05:45,803 --> 00:05:48,181 Saat aku bisa minum sari apel panas dengan ibu? 110 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Kau bisa bertemu Sandra Paws! 111 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Ayo berkemas! 112 00:05:52,518 --> 00:05:54,896 Ya! Ayo, Anjing, ayo! 113 00:06:00,401 --> 00:06:01,402 Ibu! Ayah! 114 00:06:01,486 --> 00:06:04,906 Spike bilang kereta salju Sandra Paws rusak di atas gunung! 115 00:06:04,989 --> 00:06:08,076 Dia menyuruh aku dan Scooch memperbaikinya. Bolehkah? 116 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 Jika ada yang bisa melakukannya... Itu kau! 117 00:06:11,954 --> 00:06:15,500 Ya, tolong selamatkan Sniffmas. Ini hari raya favoritku. 118 00:06:15,583 --> 00:06:18,795 Selain itu... Aku payah dalam hal ini! 119 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 Ibuku juga mengizinkanku pergi! 120 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 Aku bisa! Aku melakukannya! 121 00:06:26,552 --> 00:06:29,388 Aku bawa stoking Sandra Paws, dendeng kayu manis, 122 00:06:29,472 --> 00:06:32,809 dendeng dan kayu manis tambahan untuk membuat biskuit. 123 00:06:32,892 --> 00:06:35,436 Dan kamera untuk swafoto dengan Sandra Paws. 124 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 Juga Cluckles. Tetapi dia wajib dibawa. 125 00:06:37,855 --> 00:06:41,526 Bagus, Scooch. Aku membawa semua peralatan yang kita butuhkan. 126 00:06:41,609 --> 00:06:43,236 Sejauh apa Mutterhorn? 127 00:06:43,319 --> 00:06:45,321 Menurut peta, tepatnya... 128 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 sangat jauh. 129 00:06:48,032 --> 00:06:49,742 Bagaimana melewatkan waktu? 130 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 Nyanyikan lagu-lagu Sniffmas! 131 00:06:54,914 --> 00:06:58,584 Hari pertama Sniffmas Sandra memberiku... 132 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 Kalung untuk menjauhkan kutu! 133 00:07:01,629 --> 00:07:05,216 Di hari kedua Sniffmas Sandra memberiku... 134 00:07:06,634 --> 00:07:11,931 Frank, kau menghias pohon kita dengan permen tongkat? 135 00:07:12,014 --> 00:07:16,394 Berarti kau memiliki semangat Sniffmas! 136 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 Permen tongkat? 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,772 Aku kira ini penggaruk punggung. 138 00:07:19,856 --> 00:07:21,983 Baiklah, di sana titiknya. 139 00:07:22,066 --> 00:07:24,902 Baiklah, tahun ini tak boleh murung di pohon. 140 00:07:24,986 --> 00:07:28,322 Kau ikut bersamaku untuk melihat keajaiban Sniffmas! 141 00:07:28,406 --> 00:07:32,201 Akan aku tunjukkan semua hal favoritku saat Sniffmas, 142 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 agar kau menyukainya! 143 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 Pah-humpug! 144 00:07:36,289 --> 00:07:39,625 Aku tak ingin melakukannya, tetapi kau yang memaksaku. 145 00:07:40,918 --> 00:07:43,671 Tidak! Hentikan! 146 00:07:43,754 --> 00:07:45,381 Hanya jika kau ikut aku! 147 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 Apa saja untuk hentikan suara itu! 148 00:07:47,592 --> 00:07:51,679 Ya! Saatnya Sniffmas! 149 00:07:51,762 --> 00:07:55,683 Ada 398 ekor bergoyang-goyang Ada 397 anak anjing bermain 150 00:07:55,766 --> 00:07:58,102 Ada 396 dachshund berlari 151 00:07:59,520 --> 00:08:02,190 Kenapa berhenti? Sekarang harus kita ulang. 152 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Di hari pertama... 153 00:08:03,774 --> 00:08:05,276 Scooch! Lihat! 154 00:08:05,359 --> 00:08:07,153 Mutterhorn! 155 00:08:07,236 --> 00:08:09,155 Gunung yang tinggi! 156 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 Bagaimana caranya naik? 157 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 Salju, Anjing, salju! 158 00:08:17,455 --> 00:08:19,624 Pegangan, Cluckles! 159 00:08:22,960 --> 00:08:25,213 Aku tak mengerti. Apa itu? 160 00:08:25,296 --> 00:08:27,507 Biskuit jahe bentuk rumah anjing! 161 00:08:27,590 --> 00:08:31,260 Kita membuat banyak kue. Aku suka tradisi ini! 162 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 Khususnya sambil meminum secangkir nog hangat. 163 00:08:36,724 --> 00:08:38,559 Jadi, kapan kita memakannya? 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,479 Tidak! Kita tidak memakannya, Frank. 165 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 Ditatap. 166 00:08:42,522 --> 00:08:44,982 Seperti ini. 167 00:08:45,066 --> 00:08:48,694 Omong-omong soal menatap. Beans, lihat ke sana! 168 00:08:48,778 --> 00:08:50,279 Itu Sandra Paws! 169 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 Di mana? 170 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 Hei! Di mana atapnya? 171 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Membosankan. Pah-humpug! 172 00:09:10,925 --> 00:09:13,177 Ini sangat... Apa kata yang tepat? 173 00:09:14,303 --> 00:09:15,388 Bersalju. 174 00:09:15,471 --> 00:09:16,973 Kita bisa melewatinya! 175 00:09:17,056 --> 00:09:20,643 Mobil Balap 6000 Sam Whippet-ku pasti tak jauh lagi. 176 00:09:20,726 --> 00:09:21,644 Ayo, Anjing... 177 00:09:22,853 --> 00:09:25,523 Gawat! Kita terjebak! 178 00:09:25,606 --> 00:09:26,482 Harus berjalan! 179 00:09:26,566 --> 00:09:29,443 "Berjalan?" Sepertinya jauh. Juga dingin. 180 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 Topi akan menghangatkan kita. 181 00:09:31,445 --> 00:09:34,073 Lagu kita juga akan menyibukkan kita! 182 00:09:34,156 --> 00:09:37,618 Di hari pertama Sniffmas Sandra memberiku... 183 00:09:37,702 --> 00:09:40,496 Empat burung hijau Tiga pudel Prancis 184 00:09:40,580 --> 00:09:45,167 Dua pug mendesah Juga kalung untuk mengusir kutu! 185 00:09:45,251 --> 00:09:48,671 Aku sangat suka lagu itu! 186 00:09:48,754 --> 00:09:51,799 Lihat, Frank? Itu nyanyian Sniffmas! 187 00:09:51,882 --> 00:09:54,552 "Carol?" Aku pikir namanya Lydia. 188 00:09:54,635 --> 00:09:58,264 Selain itu, kenapa menyanyikannya, padahal bisa dikatakan saja? 189 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Seperti ini... 190 00:09:59,432 --> 00:10:03,060 Di hari pertama Sniffmas, Sandra Paws memberiku... 191 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 tak ada! 192 00:10:04,228 --> 00:10:07,064 Pertama, itu lagu omongan yang sangat sedih. 193 00:10:07,148 --> 00:10:11,027 Kita menyanyi bersama karena itu terasa menyenangkan! 194 00:10:11,110 --> 00:10:14,113 Ayo, Frank. Cobalah! 195 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 Tangkap bolanya Dengan Lab dan Collie 196 00:10:17,158 --> 00:10:20,202 Fa la la la la la 197 00:10:20,286 --> 00:10:23,205 Ini musim yang menyenangkan 198 00:10:23,289 --> 00:10:26,000 Fa la la la la la la la... 199 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 Pah-humpug! 200 00:10:28,002 --> 00:10:30,671 La 201 00:10:31,631 --> 00:10:35,551 Menunjukkanmu keajaiban Sniffmas ternyata lebih sulit dari dugaanku. 202 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 Tag, dingin sekali. 203 00:10:39,180 --> 00:10:41,015 Sebaiknya kita berbalik pulang. 204 00:10:41,098 --> 00:10:42,642 Mungkin kau benar. 205 00:10:42,725 --> 00:10:44,977 Kita bahkan tak tahu arah. 206 00:10:45,394 --> 00:10:46,896 Namun kita sudah dekat! 207 00:10:46,979 --> 00:10:50,191 Aku bisa mencium mobil balap Sam Whippet. 208 00:10:51,067 --> 00:10:53,986 Aku hanya bisa mencium sari apel ibuku. 209 00:10:54,070 --> 00:10:56,405 Juga biskuit hangat. 210 00:10:56,489 --> 00:10:58,282 Juga perapian yang nyaman. 211 00:10:58,366 --> 00:11:01,952 Apakah ini nyata, Tag? Atau hidungku membodohiku? 212 00:11:02,036 --> 00:11:05,122 Hidungmu tahu, Scooch. Lihat! 213 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 Butuh tempat menghangatkan diri? 214 00:11:14,507 --> 00:11:16,592 Hai, aku Taylee! 215 00:11:16,676 --> 00:11:18,677 Itu Ibu dan Ibuku. 216 00:11:18,761 --> 00:11:24,100 Aku berbisik karena adik laki-lakiku tidur di kamar sebelah. 217 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 Itu dia! Manis, bukan? 218 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 Manis sekali! 219 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 Aku Tag, ini Scooch. 220 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 Mengapa kalian kemari di malam Sniffmas? 221 00:11:35,486 --> 00:11:37,154 Kereta salju Sandra Paws... 222 00:11:37,238 --> 00:11:38,864 Jangan beri tahu anak itu! 223 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Kenapa kereta salju Sandra? 224 00:11:41,200 --> 00:11:42,868 - Tak apa-apa. - Tak apa-apa. 225 00:11:42,952 --> 00:11:47,206 Kami ingin mencoba melihat kereta saljunya dari atas gunung. 226 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 - Benar, Scooch? - Ya. Benar. 227 00:11:49,667 --> 00:11:51,752 Kami perlu menghangatkan diri dulu. 228 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 Kalian beruntung. Kami baru membuat sari apel. 229 00:11:56,006 --> 00:11:59,260 Ibuku selalu membuatkan sari apel di Malam Sniffmas. 230 00:11:59,343 --> 00:12:03,013 Kami akan menyalakan pohon Sniffmas kami! 231 00:12:04,181 --> 00:12:05,766 Mengingatkanku akan rumah. 232 00:12:08,853 --> 00:12:11,897 Ini tradisi Sniffmas kesukaanku! 233 00:12:11,981 --> 00:12:15,192 Lampu di pohon Sniffmas! 234 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 - Paw-hum... - Frank! 235 00:12:16,819 --> 00:12:20,614 Sebelum kau bilang "Pah-humpug," lihatlah dulu. 236 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Aku mohon? 237 00:12:22,116 --> 00:12:24,452 Selamat malam, Semuanya! 238 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 Selamat malam, Wali Kota Sniffington. 239 00:12:26,912 --> 00:12:30,207 Selamat Hari Raya untuk semuanya! 240 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 Ini tahun yang luar biasa bagi komunitas Pawston kita! 241 00:12:33,627 --> 00:12:37,506 Kini, saatnya menyalakan pohonnya! 242 00:12:37,590 --> 00:12:41,177 Lampu besar di atas adalah yang paling penting! 243 00:12:41,260 --> 00:12:43,345 Tanya kenapa, Frank. Tanyakan. 244 00:12:43,429 --> 00:12:44,597 Aku tak mau. 245 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Aku pikir kau tak akan tanya. 246 00:12:46,307 --> 00:12:49,560 Itu yang digunakan Sandra Paws untuk menemukan Pawston 247 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 saat terbang di keretanya di malam hari. 248 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 Tunggu sampai itu menyala! 249 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 Bukankah itu ajaib, Frank? 250 00:13:05,826 --> 00:13:08,829 Sedikit terlalu terang, tetapi lumayan. 251 00:13:10,664 --> 00:13:11,707 Wah! 252 00:13:11,790 --> 00:13:14,585 Ini pohon yang kecil. Namun, apakah Sandra Paws 253 00:13:14,668 --> 00:13:16,504 akan melihatnya dari jendela? 254 00:13:16,587 --> 00:13:19,048 Aku yakin Sandra Paws akan melihatnya. 255 00:13:19,131 --> 00:13:23,302 Bagus! Karena aku meminta tiga hal darinya tahun ini. 256 00:13:23,385 --> 00:13:24,970 Tiga? 257 00:13:25,054 --> 00:13:28,265 Syal dan sarung tangan baru untuk kedua ibuku, 258 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 dan sepeda roda tiga untuk adikku. 259 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 Dia tak punya banyak mainan baru. 260 00:13:33,979 --> 00:13:35,898 Aku ingin dia dapat yang besar. 261 00:13:35,981 --> 00:13:39,652 Wah! Kau bahkan tak meminta untuk dirimu sendiri? 262 00:13:39,735 --> 00:13:43,197 Itulah anak kami! Selalu memikirkan anjing lain. 263 00:13:44,073 --> 00:13:46,408 Lihat, Tag! Saljunya berhenti turun! 264 00:13:46,492 --> 00:13:48,285 Artinya kita bisa pergi. 265 00:13:48,369 --> 00:13:50,204 Terima kasih sari apelnya. 266 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 Kami sangat membutuhkannya. 267 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 Terima kasih mau menyelamatkan Sniffmas. 268 00:13:54,583 --> 00:13:56,669 Sangat berarti bagi keluarga kami. 269 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 Selamat Sniffmas, Taylee. 270 00:13:58,629 --> 00:14:01,173 Aku harap ini Sniffmas terbaikmu! 271 00:14:03,175 --> 00:14:06,136 Ini lebih baik dengan sari apel hangat di perutku. 272 00:14:06,220 --> 00:14:08,847 Ayo selamatkan Sandra Paws! 273 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 Aku tahu, agar dapat mobil balapmu. 274 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 Bukan lagi tentang itu, Scooch. 275 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 Kita melakukan ini untuk Taylee. 276 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 Juga semua anjing yang ingin merayakan Hari Raya bersama. 277 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Wah, aku kagum, Tag. 278 00:14:21,068 --> 00:14:25,739 Tentu mobil balap baruku juga akan sangat bagus. Maju! 279 00:14:30,411 --> 00:14:34,331 Beans, aku tak bisa tidur dengan cahaya itu di mataku! 280 00:14:34,415 --> 00:14:37,293 Hai, Sandra Paws... 281 00:14:37,376 --> 00:14:40,462 Dengkuranmu juga tak membantu. 282 00:14:40,546 --> 00:14:42,214 Aku Beans! 283 00:14:49,763 --> 00:14:51,265 Cabut. 284 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Begini lebih baik. 285 00:14:58,147 --> 00:15:02,026 Kita berhasil ke puncak. Tetapi... di mana Sandra Paws? 286 00:15:02,109 --> 00:15:04,153 Tunggu, aku mencium sesuatu. 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,323 Dendeng kayu manis! 288 00:15:07,406 --> 00:15:09,742 Itu kesukaan Sandra Paws. Lewat sana! 289 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 Itu kereta saljunya! 290 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 Halo? 291 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Hai! 292 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 Sandra Paws! 293 00:15:16,540 --> 00:15:18,834 Scooch, itu benar dia! 294 00:15:22,212 --> 00:15:23,964 Sniffmas yang hebat! 295 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 Badai salju membuat mesin meledak, 296 00:15:26,175 --> 00:15:29,511 dan tiba-tiba saja, aku mendarat di gunung ini. 297 00:15:29,595 --> 00:15:33,307 Aku coba perbaiki semalaman, tetapi aku hanya punya mainan. 298 00:15:33,390 --> 00:15:36,602 Palu ini juga tak membantu. 299 00:15:36,685 --> 00:15:38,771 Jangan khawatir, Sandra Paws! 300 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 Kami datang membantu. Ya, Kawan? 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,984 Terima kasih, Tag dan Scooch! 302 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 Tunggu, bagaimana kau tahu... 303 00:15:45,986 --> 00:15:49,073 Nama kalian? Aku Sandra Paws. 304 00:15:49,156 --> 00:15:50,032 Tahu semuanya. 305 00:15:50,115 --> 00:15:53,118 Kau juga pasti tahu aku seorang mekanik. 306 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Boleh aku perbaiki? 307 00:15:54,578 --> 00:15:55,746 Silakan. 308 00:15:55,829 --> 00:15:57,164 - Palu berdecit? - Tidak. 309 00:15:57,247 --> 00:15:58,999 Aku bawa peralatanku sendiri. 310 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 Bukan begitu, Scooch? 311 00:16:02,252 --> 00:16:04,171 Scooch, katakan sesuatu. 312 00:16:05,255 --> 00:16:08,759 Hai, Sandra Paws! Tak percaya akhirnya bertemu kau! 313 00:16:10,135 --> 00:16:12,262 Itu sesuatu. 314 00:16:12,346 --> 00:16:15,474 Hai, Scooch! Aku menerima suratmu. 315 00:16:15,557 --> 00:16:17,351 Aku senang bertemu denganmu. 316 00:16:17,434 --> 00:16:20,187 Jadi, Selamat Sniffmas! 317 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 Aku bawa biskuit, juga susu, untukmu. 318 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 Aku ingin tanda tanganmu di stoking ini. 319 00:16:24,984 --> 00:16:26,694 Boleh berswafoto sekali? 320 00:16:26,777 --> 00:16:28,070 Tidak. 321 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Kita bisa banyak berswafoto. 322 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Kabar buruk, Sandra Paws. 323 00:16:37,579 --> 00:16:39,415 Mesinnya? Rusak. 324 00:16:39,498 --> 00:16:43,002 Seperti "Sniffmas dibatalkan?" 325 00:16:43,085 --> 00:16:45,629 Ya, maaf, Sandra Paws. 326 00:16:45,713 --> 00:16:48,424 Kami mengira bisa menyelamatkan Sniffmas. 327 00:16:49,800 --> 00:16:53,220 Aku mengerti kenapa kalian selalu ada di daftar anak baik. 328 00:16:53,303 --> 00:16:56,056 Kalian sungguh peduli. Kalian sudah berusaha. 329 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 Tag, aku punya sesuatu untukmu. 330 00:17:02,187 --> 00:17:04,857 Mobil Balap 6000 Sam Whippet! 331 00:17:04,940 --> 00:17:08,819 Dengan mesin turbo! Tak percaya aku memegangnya... 332 00:17:08,902 --> 00:17:11,488 Ya, itu dia! 333 00:17:11,572 --> 00:17:14,658 Sungguh, Tag? Kau mau memainkan mainanmu sekarang? 334 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 Aku tak akan memainkannya. 335 00:17:17,119 --> 00:17:19,246 Kau akan merusaknya? 336 00:17:19,329 --> 00:17:21,874 Aku tahu semuanya, tetapi tak mengiranya. 337 00:17:21,957 --> 00:17:23,500 Ya! 338 00:17:24,752 --> 00:17:29,131 Mobil balap ini memiliki mesin mainan terkuat di dunia! 339 00:17:29,214 --> 00:17:31,341 Bahkan cukup kuat untuk... 340 00:17:34,344 --> 00:17:35,596 kereta salju! 341 00:17:36,847 --> 00:17:41,101 Wah! Aku akan memasukkan kalian ke daftar anak baik selamanya! 342 00:17:41,185 --> 00:17:44,563 Kau merelakan mobil balapmu. Aku bangga padamu, Tag. 343 00:17:44,646 --> 00:17:48,442 Terima kasih, Scooch. Ada yang lebih penting dari mainan. 344 00:17:48,525 --> 00:17:50,861 Masih ada waktu mengantarkan hadiah. 345 00:17:50,944 --> 00:17:52,029 Mau tumpangan? 346 00:17:52,654 --> 00:17:54,782 Ayo, Sandra Paws, ayo! 347 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 Selamat Sniffmas! 348 00:18:13,383 --> 00:18:15,094 Sepertinya badai salju lagi! 349 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 Tenanglah, saat kita mendekati Pawston, 350 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 lampu di pohon menunjukkan jalan! 351 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 Frank? Frank! 352 00:18:22,810 --> 00:18:25,729 Kau di sini. Kenapa tidur di lantai? 353 00:18:25,813 --> 00:18:28,398 Kenapa lampu pohonnya mati? 354 00:18:32,653 --> 00:18:34,238 Mataku! 355 00:18:34,321 --> 00:18:37,741 Beans, aku tak bisa tidur dengan lampu menyala. 356 00:18:40,869 --> 00:18:42,371 Itu pohon Pawston! 357 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 Apa? 358 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 - Itu dia! - Ke mana cahayanya? 359 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 Itu menyala! 360 00:18:48,752 --> 00:18:50,045 Mati. 361 00:18:50,129 --> 00:18:51,296 - Menyala! - Mati! 362 00:18:51,380 --> 00:18:52,339 - Menyala! - Mati! 363 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 - Menyala! - Mati! 364 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 Ini akan tetap mati! 365 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Aku tak mengerti, Frank. 366 00:18:57,094 --> 00:18:59,096 Apa salah Sniffmas padamu? 367 00:18:59,179 --> 00:19:00,472 Akan aku katakan. 368 00:19:00,556 --> 00:19:02,307 Aku ada di daftar anak nakal! 369 00:19:03,100 --> 00:19:05,352 Kau, Frank? Bagaimana bisa? 370 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 Kenapa? 371 00:19:06,687 --> 00:19:11,191 Saat kecil, aku suka merundung dan mempersulit anjing-anjing. 372 00:19:11,275 --> 00:19:14,027 Wah! Aku pikir aku sudah mengenalmu. 373 00:19:14,111 --> 00:19:18,991 Di suatu tahun, aku meminta mainan burger keju pada Sandra Paws. 374 00:19:19,074 --> 00:19:21,535 Namun, saat menggalinya di pagi Sniffmas, 375 00:19:21,618 --> 00:19:23,036 tak ada apa pun di sana. 376 00:19:23,120 --> 00:19:26,331 Aku melihat semua anak lain bermain dengan mainannya. 377 00:19:27,749 --> 00:19:29,751 Jadi, aku tak suka pepohonan. 378 00:19:29,835 --> 00:19:31,587 Biskuit jahe bentuk rumah. 379 00:19:31,670 --> 00:19:33,463 Kalung gemerincing dan ornamen. 380 00:19:33,547 --> 00:19:36,175 Maksudku, apa bagusnya ornamen? 381 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 Itu hanya ornamen. 382 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 Pah-hum... 383 00:19:39,511 --> 00:19:41,680 Apakah itu? Apakah itu wajahku? 384 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 Itu wajah kita. 385 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 Karena itu ornamen yang aku buat. 386 00:19:46,143 --> 00:19:48,478 Kau membuat ini, Beans, 387 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 selagi aku menggerutu tentang Sniffmas? 388 00:19:51,648 --> 00:19:52,691 Kenapa? 389 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Karena itu bagian terbaik Sniffmas. 390 00:19:55,652 --> 00:19:58,572 Merayakan dengan anjing yang paling kita sayangi. 391 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 Kau sahabatku, Frank. 392 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Aku tak melihat ada cahaya lampu. 393 00:20:13,086 --> 00:20:16,048 Maaf, Anak-anak! Aku rasa Sniffmas... 394 00:20:17,925 --> 00:20:19,384 Kembali! 395 00:20:21,261 --> 00:20:25,015 Kita langsung menuju ke Pawston! 396 00:20:25,098 --> 00:20:28,727 Jadi, ini tampilan pohon besar saat menyala. 397 00:20:28,810 --> 00:20:32,606 Rasanya pohon ini bersinar lebih terang tahun ini. 398 00:20:34,024 --> 00:20:38,612 Ini sungguh ajaib, Beans. Selamat Sniffmas, Teman Lama. 399 00:20:42,282 --> 00:20:45,369 Pawston. Senang bisa kembali. 400 00:20:45,452 --> 00:20:47,120 Hei, Teman-teman. 401 00:20:47,204 --> 00:20:50,582 Apakah itu...? Apakah kau? 402 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 Dia... Dia penggemar berat. 403 00:20:52,584 --> 00:20:54,628 Dengar, Sandra Paws. 404 00:20:54,711 --> 00:20:58,924 Tak usah minta maaf, Frank. Tentu, kau pernah nakal. 405 00:20:59,007 --> 00:21:01,385 Kau melakukan hal yang benar malam ini. 406 00:21:01,468 --> 00:21:05,264 - Bagaimana kau... - Aku Sandra Paws. Tahu segalanya. 407 00:21:05,347 --> 00:21:08,100 Aku mengeluarkanmu dari daftar nakal. 408 00:21:08,600 --> 00:21:10,644 - Sungguh? - Untuk saat ini. 409 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Namun, jangan lupa... 410 00:21:12,396 --> 00:21:14,481 Aku selalu mengawasi. 411 00:21:15,774 --> 00:21:18,652 Terima kasih sudah menyelamatkanku malam ini. 412 00:21:18,735 --> 00:21:22,489 Aku antar pulang untuk tidur. Ada banyak mainan untuk dikubur. 413 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 Hai, Sandra Paws, aku Beans! 414 00:21:30,122 --> 00:21:32,624 Terlambat, Kawan. Dia baru pergi. 415 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 Mainan burger keju berdecit yang aku minta saat kecil! 416 00:21:51,810 --> 00:21:54,521 Ya! Senang menjadi anak baik! 417 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 Hei, Tag. 418 00:21:58,817 --> 00:22:00,902 Apa kita bertemu Sandra Paws, 419 00:22:00,986 --> 00:22:02,904 atau itu hanya mimpi indah? 420 00:22:02,988 --> 00:22:04,114 Sungguh terjadi. 421 00:22:04,197 --> 00:22:05,991 Ya! Aku dapat yang aku minta. 422 00:22:06,074 --> 00:22:08,994 Aku prihatin kau tak dapat hadiah tahun ini. 423 00:22:09,077 --> 00:22:10,704 Ini hadiahku, Scooch. 424 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 Semua orang merayakannya bersama. 425 00:22:13,123 --> 00:22:16,335 Selamat Sniffmas pertama untukmu, Kawan. 426 00:22:17,419 --> 00:22:18,920 Terima kasih, Tag. 427 00:22:23,759 --> 00:22:26,511 Tag? Aku rasa kau harus menggali itu. 428 00:22:28,138 --> 00:22:30,932 Mobil Balap 6000 Sam Whippet? 429 00:22:31,016 --> 00:22:32,893 Bagaimana bisa? 430 00:22:32,976 --> 00:22:35,687 Keajaiban Sniffmas. Begitulah. 431 00:22:39,816 --> 00:22:42,152 Selamat Sniffmas! 432 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who