1 00:00:08,508 --> 00:00:10,510 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:23,732 --> 00:00:24,899 ‎달려라, 멍멍아! 3 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 ‎어떠니? 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 ‎엄청 빨리 달리는 건 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,862 ‎어떠니? 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 ‎함께 돕는 친구들은 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 ‎어떠니? 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎땅, 하늘, 바다 달려봐 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎얼마나 멋져 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎여기는 포스턴 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ‎달려라, 달려, 멍멍아! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,418 ‎달려라, 달려, 멍멍아! 13 00:00:43,501 --> 00:00:45,253 ‎너 정말 멈추고 싶니? 14 00:00:45,336 --> 00:00:46,212 ‎아니야 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 ‎좋아! 달려라, 달려, 멍멍아! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,342 ‎달려라, 멍멍아! 17 00:00:51,968 --> 00:00:54,053 ‎신난다, 눈이야! 18 00:00:54,137 --> 00:00:58,308 ‎킁킁마스인데 눈이 내리고 ‎게다가 킁킁마스라니! 19 00:01:01,936 --> 00:01:04,314 ‎'눈 위를 달려라 멍멍아!' 20 00:01:12,989 --> 00:01:15,492 ‎포, 정말 완벽하다 21 00:01:15,575 --> 00:01:18,661 ‎압권은 말이지 ‎작은 초인종도 넣었다니까? 22 00:01:23,792 --> 00:01:27,462 ‎커다란 포스턴 킁킁마스 트리에 ‎얼른 달았으면 좋겠어요 23 00:01:27,545 --> 00:01:29,714 ‎접착제만 마르면 시내로 나가자 24 00:01:30,507 --> 00:01:33,218 ‎그 전에 산드라 킁로스한테 ‎편지를 부치면 되겠어요! 25 00:01:33,968 --> 00:01:36,805 ‎들어 보실래요? ‎네, 좋아요! 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,724 ‎'산드라 킁로스 님 ‎제가 킁킁마스에 받고 싶은 건' 27 00:01:39,808 --> 00:01:43,311 ‎'샘 위펫 레이서 6000 ‎원격 조종 자동차예요' 28 00:01:43,394 --> 00:01:45,188 ‎'레이스 깃발 무늬고' 29 00:01:45,271 --> 00:01:48,107 ‎'슈퍼 터보 엔진에 ‎로켓 부스터까지 달렸는데' 30 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 ‎'그림까지 그렸으니' 31 00:01:50,276 --> 00:01:53,071 ‎'샘 위펫 레이서 5000이랑 ‎헷갈리진 않으시겠죠' 32 00:01:53,154 --> 00:01:54,239 ‎- 잘 그렸네 ‎- 멋져! 33 00:01:54,322 --> 00:01:55,323 ‎그림이 유용하겠어 34 00:01:55,406 --> 00:01:59,244 ‎'제발 제발 제발 제발 ‎제발 제발 제발 제발 제발' 35 00:01:59,327 --> 00:02:02,956 ‎'킁킁마스 아침에 파헤치게 ‎오늘 밤 눈밭에 묻어 주실래요?' 36 00:02:03,039 --> 00:02:05,166 ‎'감사해요, 사랑해요 ‎태그 바커 올림' 37 00:02:05,250 --> 00:02:06,126 ‎어때요? 38 00:02:06,209 --> 00:02:09,504 ‎전에 산드라 킁로스한테 보낸 ‎편지 50통이랑 똑같네 39 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 ‎뭐라고? 지금까지는 ‎'제발'을 한 번만 썼는데 40 00:02:12,841 --> 00:02:14,509 ‎이번엔 아홉 번이나 쓴걸! 41 00:02:14,592 --> 00:02:17,095 ‎스쿠치 데리러 갈게요 ‎시내에서 만나요! 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,889 ‎그래도 좋은 소식은 ‎접착제가 말랐어! 43 00:02:19,973 --> 00:02:21,266 ‎나쁜 소식도 있어? 44 00:02:23,226 --> 00:02:26,479 ‎어서 나와, 스쿠치 ‎너한텐 첫 포스턴 킁킁마스잖아! 45 00:02:26,563 --> 00:02:28,398 ‎완전 기대되지? 46 00:02:28,481 --> 00:02:29,983 ‎아니, 별로 47 00:02:30,066 --> 00:02:31,025 ‎뭐라고? 48 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 ‎농담이야! 49 00:02:33,027 --> 00:02:34,904 ‎산드라 킁로스 슬리퍼를 신었고 50 00:02:34,988 --> 00:02:37,365 ‎클러클스한테 씌울 ‎산드라 킁로스 모자도 떴고 51 00:02:37,448 --> 00:02:39,617 ‎시나몬 육포 쿠키도 구웠어 52 00:02:39,701 --> 00:02:43,037 ‎산드라가 좋아하는 거잖아 ‎그리고 또 있어 53 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 ‎난 그분 팬이거든 54 00:02:49,127 --> 00:02:52,922 ‎실은 올해 산드라 킁로스한테 ‎만나 달라고 했어 55 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎정말? 산드라 킁로스는 ‎아무도 못 만나는걸 56 00:02:56,092 --> 00:02:57,385 ‎부탁이라도 해 봐야지 57 00:02:57,468 --> 00:03:00,221 ‎오늘 밤에 기다릴 건데 ‎찾아와 주시면 좋겠다 58 00:03:00,305 --> 00:03:02,140 ‎그럼 이럴래 ‎'산드라 킁로스 님!' 59 00:03:02,223 --> 00:03:03,808 ‎'드디어 만나게 됐네요!' 60 00:03:06,227 --> 00:03:08,730 ‎물론 그때는 ‎더 쿨하게 인사할 거야 61 00:03:15,403 --> 00:03:17,196 ‎내 장식 마음에 드니? 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,121 ‎꼭 우리 농장 같지? 63 00:03:25,204 --> 00:03:26,289 ‎멋져요, 엄마 64 00:03:26,372 --> 00:03:28,207 ‎옛날 집을 새 마을로 옮겨 왔네요 65 00:03:28,291 --> 00:03:31,502 ‎첫 킁킁마스지, 입? ‎네가 걸어 보렴 66 00:03:38,051 --> 00:03:40,136 ‎스쿠치, 산드라 킁로스인가? 67 00:03:40,220 --> 00:03:43,139 ‎내 샘 위펫 레이서 6000을 ‎가져오시려나? 68 00:03:43,223 --> 00:03:44,641 ‎아니, 그냥 빈스야 69 00:03:44,724 --> 00:03:47,727 ‎안녕, 얘들아! ‎내 딸랑 목걸이 어때? 70 00:03:49,312 --> 00:03:51,898 ‎빈스, 정말 흥겹다! 71 00:03:51,981 --> 00:03:54,150 ‎응, 난 킁킁마스가 좋거든! 72 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 ‎그나저나 프랭크는? 73 00:03:56,194 --> 00:03:59,239 ‎프랭크는 집에 있어 ‎킁킁마스를 싫어하거든 74 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 ‎킁킁마스를 축하하는 것도 싫어해 75 00:04:00,782 --> 00:04:02,575 ‎내가 '킁킁마스'라고 ‎하는 것조차도 76 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 ‎왜 싫대? 77 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 ‎말을 안 해 줘! 78 00:04:05,411 --> 00:04:06,829 ‎매년 킁킁마스에 79 00:04:06,913 --> 00:04:10,041 ‎프랭크는 집에서 이렇게 외쳐 ‎'하! 시시하게!' 80 00:04:10,124 --> 00:04:11,960 ‎내가 킁킁마스에 바라는 건 81 00:04:12,043 --> 00:04:14,212 ‎프랭크랑 같이 축하하는 것뿐인데 82 00:04:14,295 --> 00:04:16,214 ‎새 스키도 받고 싶고! 83 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 ‎근데 프랭크가 더 중요해 84 00:04:18,174 --> 00:04:21,135 ‎프랭크한테 킁킁마스 정신을 ‎불어넣어 줘야겠네 85 00:04:21,219 --> 00:04:23,388 ‎그래, 프랭크랑 포스턴을 돌면서 86 00:04:23,471 --> 00:04:25,974 ‎킁킁마스의 매력을 보여 줘! 87 00:04:26,057 --> 00:04:28,142 ‎좋았어, 한번 해 볼게 88 00:04:28,226 --> 00:04:30,895 ‎얘들아, 강에서 스케이트나 타자 89 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 ‎- 안녕, 빈스 ‎- 메리 킁킁마스, 바커 아줌마! 90 00:04:36,359 --> 00:04:39,237 ‎산드라 킁로스는 어디 계실까? 91 00:04:39,320 --> 00:04:42,490 ‎내 선물인 ‎샘 위펫 레이서 6000을 갖고서! 92 00:04:43,324 --> 00:04:44,867 ‎그걸 알아낼 방법이 있지 93 00:04:44,951 --> 00:04:45,994 ‎정말? 94 00:04:46,077 --> 00:04:47,161 ‎안녕, 스파이크 95 00:04:47,245 --> 00:04:48,538 ‎안녕, 내 동생 96 00:04:48,621 --> 00:04:50,748 ‎메리 킁킁마스! ‎우주에서 인사할게! 97 00:04:50,832 --> 00:04:53,751 ‎내일 아침엔 집에 갈 거야 ‎우주에서! 98 00:04:53,835 --> 00:04:56,838 ‎- 있잖아, 혹시... ‎- 말 안 해도 알아, 태그 99 00:04:56,921 --> 00:04:59,215 ‎산드라 추적장치를 가동할게 100 00:05:00,049 --> 00:05:03,511 ‎산드라는 북극 볼을 떠나 ‎북극 멍 위를 날고 있어 101 00:05:03,594 --> 00:05:06,055 ‎포스턴에 도착할 시간은... 102 00:05:06,723 --> 00:05:08,391 ‎잠깐, 희한하네 103 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 ‎산드라의 썰매가 ‎경로를 벗어났어 104 00:05:10,268 --> 00:05:11,436 ‎경로를 벗어났다고? 105 00:05:11,519 --> 00:05:12,770 ‎지금 어디 계시는데? 106 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 ‎방금 위성 사진을 띄웠는데 107 00:05:14,939 --> 00:05:17,025 ‎멍멍호른에 발이 묶였나 봐 108 00:05:18,026 --> 00:05:20,611 ‎하지만 썰매를 타고 ‎날지 못하신다면 109 00:05:20,695 --> 00:05:22,613 ‎내 레이서도 못 가져오실 텐데 110 00:05:22,697 --> 00:05:24,824 ‎태그, 네 장난감이 문제가 아니야 111 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 ‎산드라 킁로스가 못 날면 112 00:05:26,659 --> 00:05:28,870 ‎모두의 킁킁마스를 ‎망치게 되잖아! 113 00:05:28,953 --> 00:05:30,496 ‎그건 너희가 막아야지 114 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 ‎- 누구? 우리? ‎- 태그 115 00:05:32,332 --> 00:05:35,752 ‎넌 최고의 해결사니까 ‎썰매쯤은 고칠 수 있겠지 116 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 ‎스쿠치, 넌 최고의 해결사의 ‎절친이고 117 00:05:38,838 --> 00:05:40,882 ‎맞아, 스파이크 ‎우리가 해결할게! 118 00:05:41,883 --> 00:05:43,843 ‎1년 중 최고의 하루에 119 00:05:43,926 --> 00:05:45,720 ‎눈 쌓인 산에서 터벅터벅 걷게? 120 00:05:45,803 --> 00:05:48,389 ‎엄마랑 따뜻한 사이다나 ‎마실 시간에? 121 00:05:48,473 --> 00:05:50,600 ‎산드라 킁로스를 만날 수 있잖니 122 00:05:51,225 --> 00:05:52,351 ‎짐 싸러 가자 123 00:05:52,435 --> 00:05:54,812 ‎좋았어! 달려라, 멍멍아! 124 00:06:00,318 --> 00:06:01,402 ‎엄마, 아빠! 125 00:06:01,486 --> 00:06:04,989 ‎산드라 킁로스의 썰매가 ‎산에서 고장 났다는데 126 00:06:05,073 --> 00:06:07,200 ‎스파이크가 ‎저랑 스쿠치더러 고치래요 127 00:06:07,283 --> 00:06:08,117 ‎그래도 될까요? 128 00:06:08,201 --> 00:06:10,119 ‎그래, 다른 멍멍이라면 몰라도 129 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 ‎너희라면 할 수 있어 130 00:06:12,371 --> 00:06:15,583 ‎그래, 킁킁마스를 구해 주렴 ‎내가 좋아하는 명절인걸 131 00:06:15,666 --> 00:06:16,709 ‎그리고... 132 00:06:17,335 --> 00:06:19,087 ‎아빠는 스케이트 못 타! 133 00:06:19,170 --> 00:06:20,880 ‎엄마가 나도 다녀오래 134 00:06:21,672 --> 00:06:24,217 ‎미끄러진다! 135 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 ‎산드라 킁로스 양말과 ‎시나몬 육포 쿠키를 챙겼고 136 00:06:29,597 --> 00:06:32,809 ‎육포랑 시나몬도 더 챙겼어 ‎혹시 모르니까 137 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 ‎산드라 킁로스랑 ‎셀카 찍을 카메라도 138 00:06:35,394 --> 00:06:37,772 ‎클러클스도 있는데 ‎내가 데리고 탔어 139 00:06:37,855 --> 00:06:39,023 ‎잘했어, 스쿠치 140 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 ‎난 우리 여행에 필요한 ‎장비들을 챙겼어 141 00:06:41,609 --> 00:06:43,069 ‎멍멍호른은 얼마나 멀지? 142 00:06:43,152 --> 00:06:45,321 ‎이 지도를 보면 정확히... 143 00:06:46,405 --> 00:06:47,949 ‎엄청나게 멀대 144 00:06:48,032 --> 00:06:49,742 ‎그동안 뭐 하지? 145 00:06:50,618 --> 00:06:53,412 ‎- 킁킁마스 노래를 부르자! ‎- 킁킁마스 노래를 부르자! 146 00:06:55,081 --> 00:06:58,584 ‎킁킁마스 첫날 산드라 님께 받은 147 00:06:58,668 --> 00:07:01,379 ‎파리 쫓는 목걸이! 148 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 ‎킁킁마스 둘째 날 ‎산드라 님께 받은... 149 00:07:06,634 --> 00:07:08,136 ‎프랭크! 150 00:07:08,678 --> 00:07:11,931 ‎지팡이 사탕으로 ‎트리를 장식하는 거야? 151 00:07:13,015 --> 00:07:16,394 ‎너도 킁킁마스 정신이 ‎살아 있었구나! 152 00:07:16,477 --> 00:07:17,687 ‎지팡이 사탕? 153 00:07:17,770 --> 00:07:19,814 ‎이거 효자손 아니었어? 154 00:07:19,897 --> 00:07:21,983 ‎옳지, 바로 거기야 155 00:07:22,066 --> 00:07:24,694 ‎좋아, 올해는 트리 위에서 ‎울상만 짓지 말고 156 00:07:24,777 --> 00:07:28,114 ‎나랑 킁킁마스의 마법을 ‎직접 보러 가자! 157 00:07:28,197 --> 00:07:31,993 ‎내가 좋아하는 킁킁마스의 매력을 ‎전부 보여 줄게! 158 00:07:32,076 --> 00:07:33,870 ‎너도 나만큼 좋아할 거야! 159 00:07:33,953 --> 00:07:36,205 ‎하! 시시하게! 160 00:07:36,289 --> 00:07:40,001 ‎나도 이러긴 싫지만 ‎너 때문에 어쩔 수 없네 161 00:07:41,085 --> 00:07:43,671 ‎안 돼, 그만해! 162 00:07:43,754 --> 00:07:45,381 ‎나랑 같이 간다고 하면! 163 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 ‎뭐든 할 테니 그만 좀 딸랑거려! 164 00:07:47,592 --> 00:07:48,718 ‎만세! 165 00:07:50,219 --> 00:07:51,971 ‎킁킁마스다! 166 00:07:52,054 --> 00:07:55,766 ‎398개의 꼬리가 흔들 ‎397마리의 강아지가 놀고 167 00:07:55,850 --> 00:07:58,102 ‎396마리의 닥스훈트가 멋지게... 168 00:07:59,520 --> 00:08:02,190 ‎왜 멈춰? ‎처음부터 불러야 하잖아 169 00:08:02,273 --> 00:08:03,733 ‎킁킁마스 첫날... 170 00:08:03,816 --> 00:08:05,276 ‎스쿠치, 저것 봐! 171 00:08:05,359 --> 00:08:06,736 ‎멍멍호른이야! 172 00:08:07,236 --> 00:08:09,363 ‎산이 무지하게 크다 173 00:08:09,447 --> 00:08:10,948 ‎어떻게 올라가지? 174 00:08:13,409 --> 00:08:15,953 ‎눈 위를 달려라, 멍멍아! 175 00:08:17,455 --> 00:08:19,373 ‎꽉 잡아, 클러클스! 176 00:08:23,044 --> 00:08:25,171 ‎이해가 안 되네, 저게 다 뭐야? 177 00:08:25,254 --> 00:08:27,507 ‎진저브레드 개집! 178 00:08:27,590 --> 00:08:31,302 ‎쿠키를 잔뜩 만든다니 ‎끝내주는 전통이지! 179 00:08:31,385 --> 00:08:34,388 ‎따뜻한 노그를 마시면 ‎더 좋다니까? 180 00:08:36,724 --> 00:08:38,559 ‎그럼 언제 먹지? 181 00:08:38,643 --> 00:08:39,810 ‎안 돼! 182 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 ‎먹는 거 아니야, 프랭크 183 00:08:41,437 --> 00:08:42,438 ‎구경만 해야지 184 00:08:42,522 --> 00:08:43,689 ‎이렇게 185 00:08:45,816 --> 00:08:48,528 ‎구경 얘기가 나온 김에 ‎빈스, 저것 봐! 186 00:08:48,611 --> 00:08:50,279 ‎산드라 킁로스야! 187 00:08:50,363 --> 00:08:51,489 ‎어디에? 188 00:08:52,698 --> 00:08:54,617 ‎어라, 지붕이 사라졌네? 189 00:08:56,035 --> 00:08:58,412 ‎눅눅하군 ‎하! 시시하게! 190 00:09:10,883 --> 00:09:13,177 ‎여긴 굉장히... 뭐랄까? 191 00:09:14,428 --> 00:09:15,429 ‎눈이 많네 192 00:09:15,513 --> 00:09:16,931 ‎뚫고 지나가자! 193 00:09:17,014 --> 00:09:20,601 ‎내 샘 위펫 레이서 6000이 ‎근처에 있을 거야 194 00:09:20,685 --> 00:09:21,978 ‎달려라, 멍멍아! 195 00:09:22,812 --> 00:09:23,688 ‎이런! 196 00:09:24,355 --> 00:09:25,523 ‎걸렸네 197 00:09:25,606 --> 00:09:26,482 ‎걸어가야겠어 198 00:09:26,566 --> 00:09:29,443 ‎걷자고? ‎멀잖아, 춥기도 하고 199 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 ‎모자를 쓰면 따뜻할 테고 200 00:09:32,071 --> 00:09:34,073 ‎노래하면 심심하지도 않겠지 201 00:09:34,156 --> 00:09:37,743 ‎킁킁마스 첫날 산드라 님께 받은 202 00:09:37,827 --> 00:09:40,496 ‎초록 새 네 마리 ‎프렌치푸들 세 마리 203 00:09:40,580 --> 00:09:45,167 ‎헐떡이는 돼지 두 마리와 ‎파리 쫓는 목걸이! 204 00:09:45,918 --> 00:09:48,671 ‎저 노래 참 좋더라! 205 00:09:48,754 --> 00:09:52,091 ‎봤지, 프랭크? ‎저게 바로 킁킁마스 캐롤이야 206 00:09:52,174 --> 00:09:54,510 ‎캐롤? 저분은 ‎리디아 아줌마 아니었나? 207 00:09:54,594 --> 00:09:58,180 ‎게다가 굳이 노래로 해야 해? ‎말로 하면 되잖아 208 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 ‎이렇게 말이지 209 00:09:59,348 --> 00:10:01,350 ‎킁킁마스 첫날 210 00:10:01,434 --> 00:10:04,145 ‎산드라 님께 받긴 뭘 받아? 211 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 ‎우선 말로 부른 노래가 ‎참 서글프네 212 00:10:07,064 --> 00:10:11,110 ‎그리고 캐롤은 함께 부르면 ‎기분이 좋아지거든 213 00:10:11,193 --> 00:10:14,113 ‎어서, 프랭크 ‎한번 불러 봐! 214 00:10:14,196 --> 00:10:16,949 ‎래브라도, 보더콜리와 ‎공을 물어요 215 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 ‎기쁜 계절이 돌아왔어요 216 00:10:26,125 --> 00:10:27,793 ‎하! 시시하게! 217 00:10:31,922 --> 00:10:35,676 ‎킁킁마스의 마법을 보여 주기란 ‎생각보다 힘들구나 218 00:10:37,261 --> 00:10:39,138 ‎태그, 너무 춥다 219 00:10:39,221 --> 00:10:41,015 ‎이만 집으로 돌아가자 220 00:10:41,098 --> 00:10:42,767 ‎그래야 할까 봐 221 00:10:42,850 --> 00:10:45,102 ‎바로 앞도 안 보이네 222 00:10:45,686 --> 00:10:47,021 ‎그래도 가까워지는걸! 223 00:10:47,104 --> 00:10:50,232 ‎샘 위펫 레이서의 냄새가 ‎나는 것만 같아 224 00:10:51,150 --> 00:10:54,070 ‎난 엄마가 만드신 ‎사이다 냄새만 나는데 225 00:10:54,153 --> 00:10:56,489 ‎갓 구운 비스킷이랑 226 00:10:56,572 --> 00:10:58,366 ‎아늑한 벽난로 냄새도 227 00:10:58,449 --> 00:11:00,284 ‎진짜 냄새일까, 태그? 228 00:11:00,368 --> 00:11:02,453 ‎아니면 내 코가 장난치는 걸까? 229 00:11:02,536 --> 00:11:05,122 ‎네 코는 멀쩡해, 스쿠치 ‎저것 봐! 230 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 ‎몸 녹일 곳이 필요해? 231 00:11:14,590 --> 00:11:16,676 ‎안녕, 난 테일리라고 해 232 00:11:16,759 --> 00:11:18,761 ‎저분들은 우리 엄마랑 엄마야 233 00:11:19,470 --> 00:11:24,183 ‎내 동생이 옆방에서 자고 있어 ‎그래서 속삭이는 거야 234 00:11:24,892 --> 00:11:26,143 ‎내 동생 사진인데 235 00:11:26,227 --> 00:11:28,145 ‎정말 깜찍하지? 236 00:11:29,522 --> 00:11:30,940 ‎너무 귀엽다! 237 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 ‎난 태그고 얘는 스쿠치야 238 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 ‎킁킁마스 이브에 ‎여기까진 어쩐 일이니? 239 00:11:35,486 --> 00:11:37,363 ‎산드라 킁로스의 썰매가... 240 00:11:37,446 --> 00:11:38,864 ‎저 애한텐 비밀이야! 241 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 ‎산드라 킁로스가 왜? 242 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 ‎- 별거 아니야 ‎- 아니야 243 00:11:42,993 --> 00:11:47,248 ‎산꼭대기라면 그분의 썰매가 ‎잘 보일까 해서요 244 00:11:47,331 --> 00:11:49,625 ‎- 그렇지, 스쿠치? ‎- 응, 맞아 245 00:11:49,708 --> 00:11:51,752 ‎일단 몸부터 녹이고요 246 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 ‎마침 잘 왔네 ‎방금 사이다를 만들었거든 247 00:11:56,382 --> 00:11:59,301 ‎우리 엄마도 킁킁마스 이브엔 ‎꼭 사이다를 만드시지 248 00:11:59,844 --> 00:12:03,055 ‎우린 킁킁마스 트리를 ‎밝히려던 참이었어! 249 00:12:04,223 --> 00:12:05,808 ‎우리 집 생각이 나네 250 00:12:09,145 --> 00:12:11,897 ‎이건 내가 제일 좋아하는 ‎킁킁마스 전통이야! 251 00:12:11,981 --> 00:12:15,192 ‎포스턴 킁킁마스 트리 점등식! 252 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 ‎- 하! 시시... ‎- 프랭크! 253 00:12:16,819 --> 00:12:20,614 ‎'하! 시시하게!'라고 하기 전에 ‎일단 보기나 해 254 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 ‎부탁이야 255 00:12:22,116 --> 00:12:24,452 ‎안녕하세요, 여러분! 256 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 ‎안녕하세요, 스니핑턴 시장님! 257 00:12:26,912 --> 00:12:30,374 ‎다들 행복한 명절 보내세요! 258 00:12:30,458 --> 00:12:33,544 ‎우리 포스턴은 ‎멋진 한 해를 보냈는데요 259 00:12:33,627 --> 00:12:37,506 ‎이젠 트리에 ‎불을 밝힐 시간입니다! 260 00:12:38,257 --> 00:12:41,177 ‎꼭대기의 커다란 조명이 ‎가장 중요한 건데! 261 00:12:41,260 --> 00:12:43,345 ‎이유를 물어봐, 프랭크 ‎얼른 물어봐! 262 00:12:43,429 --> 00:12:44,597 ‎그럴 생각 없어 263 00:12:44,680 --> 00:12:46,390 ‎안 물어보면 섭섭할 뻔했지 264 00:12:46,474 --> 00:12:48,684 ‎왜냐하면 산드라 킁로스는 265 00:12:48,767 --> 00:12:52,062 ‎밤에 썰매를 타고 날다가 ‎저걸 보고 포스턴을 찾거든 266 00:12:52,813 --> 00:12:54,023 ‎불이 들어오면 직접 봐 267 00:13:03,657 --> 00:13:05,701 ‎마법 같지, 프랭크? 268 00:13:05,784 --> 00:13:08,829 ‎좀 밝긴 한데 나쁘진 않네 269 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 ‎트리가 작은데 270 00:13:13,042 --> 00:13:16,462 ‎산드라 킁로스가 ‎창밖에서도 볼 수 있을까? 271 00:13:16,545 --> 00:13:19,006 ‎산드라 킁로스라면 ‎놓치지 않을 거야 272 00:13:19,089 --> 00:13:20,174 ‎다행이다! 273 00:13:20,257 --> 00:13:23,302 ‎올해는 세 가지 소원을 빌었거든 274 00:13:23,385 --> 00:13:24,970 ‎세 가지나? 275 00:13:25,054 --> 00:13:28,224 ‎엄마들한테 드릴 ‎새 목도리, 손모아장갑이랑 276 00:13:28,307 --> 00:13:31,352 ‎내 동생한테 줄 세발자전거 277 00:13:31,435 --> 00:13:33,854 ‎그 애는 새 장난감을 ‎거의 못 받아서 278 00:13:33,938 --> 00:13:35,898 ‎커다란 걸 선물해 주고 싶어 279 00:13:37,066 --> 00:13:39,652 ‎네 선물은 부탁드리지도 않고? 280 00:13:39,735 --> 00:13:43,239 ‎역시 우리 딸이야 ‎늘 남을 먼저 챙긴다니까 281 00:13:44,156 --> 00:13:46,408 ‎저것 봐, 태그 ‎눈이 멎었어! 282 00:13:46,492 --> 00:13:48,285 ‎그럼 출발해도 되겠네 283 00:13:48,869 --> 00:13:52,122 ‎사이다 감사합니다 ‎덕분에 힘이 났어요 284 00:13:52,206 --> 00:13:54,416 ‎킁킁마스를 구해 줘서 ‎우리도 고마워 285 00:13:54,500 --> 00:13:56,585 ‎우리 가족에겐 ‎참 뜻깊은 일이란다 286 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 ‎메리 킁킁마스, 테일리 287 00:13:58,712 --> 00:14:01,173 ‎최고의 킁킁마스를 보내길 바라 288 00:14:03,259 --> 00:14:06,387 ‎따뜻한 사이다를 마시니 ‎등산도 거뜬하네 289 00:14:06,470 --> 00:14:08,889 ‎산드라 킁로스를 구하러 가자! 290 00:14:08,973 --> 00:14:11,267 ‎그래, 네 레이서를 받아야지 291 00:14:11,350 --> 00:14:13,519 ‎이제 그건 중요치 않아, 스쿠치 292 00:14:13,602 --> 00:14:15,521 ‎테일리를 위한 일인걸 293 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 ‎명절을 함께 축하하려는 ‎모든 멍멍이도! 294 00:14:19,817 --> 00:14:20,985 ‎감동이다, 태그 295 00:14:21,068 --> 00:14:24,572 ‎물론 새 레이서를 받으면 ‎좋기야 하겠지 296 00:14:24,655 --> 00:14:25,614 ‎앞으로! 297 00:14:30,411 --> 00:14:34,582 ‎빈스, 저 조명이 밝아서 ‎잠을 못 자겠어 298 00:14:34,665 --> 00:14:37,293 ‎안녕하세요, 산드라 킁로스 299 00:14:37,376 --> 00:14:40,462 ‎네 코골이도 도움 안 되고 300 00:14:40,546 --> 00:14:42,089 ‎전 빈스라고 해요 301 00:14:49,680 --> 00:14:51,265 ‎하! 전기를 끊자! 302 00:14:53,517 --> 00:14:54,435 ‎좀 낫군 303 00:14:58,188 --> 00:14:59,523 ‎정상까지 왔네! 304 00:14:59,607 --> 00:15:02,026 ‎근데 산드라 킁로스는 어디 있지? 305 00:15:02,109 --> 00:15:04,278 ‎잠깐, 무슨 냄새가 나 306 00:15:06,405 --> 00:15:08,490 ‎시나몬 육포네 ‎그분이 좋아하시는 건데 307 00:15:08,574 --> 00:15:09,700 ‎저쪽이야! 308 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 ‎그분 썰매다! 309 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 ‎저기요? 310 00:15:14,038 --> 00:15:14,872 ‎안녕! 311 00:15:14,955 --> 00:15:16,498 ‎산드라 킁로스다! 312 00:15:16,582 --> 00:15:18,918 ‎스쿠치, 진짜 산드라 킁로스야! 313 00:15:22,171 --> 00:15:23,923 ‎참 대단한 킁킁마스네 314 00:15:24,006 --> 00:15:26,300 ‎눈보라 때문에 ‎썰매 엔진이 고장 났는데 315 00:15:26,383 --> 00:15:29,511 ‎정신을 차려 보니 ‎이 산에 추락했지 뭐야 316 00:15:29,595 --> 00:15:33,349 ‎밤새 썰매를 고쳐 봤지만 ‎수중엔 장난감뿐이고 317 00:15:33,432 --> 00:15:36,602 ‎이 망치는 쓸모가 없네 318 00:15:36,685 --> 00:15:38,687 ‎걱정 마세요, 산드라 킁로스! 319 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 ‎저희가 도와 드릴게요 ‎그렇지, 친구? 320 00:15:42,232 --> 00:15:44,026 ‎고맙구나 ‎태그, 스쿠치 321 00:15:44,109 --> 00:15:45,903 ‎잠깐만요, 어떻게... 322 00:15:45,986 --> 00:15:48,989 ‎너희 이름을 아느냐고? ‎난 산드라 킁로스야 323 00:15:49,073 --> 00:15:50,032 ‎모르는 게 없지 324 00:15:50,115 --> 00:15:53,035 ‎제가 해결사 멍멍이란 것도 ‎잘 아시겠네요 325 00:15:53,118 --> 00:15:54,495 ‎살펴봐도 될까요? 326 00:15:54,578 --> 00:15:55,663 ‎얼마든지 327 00:15:55,746 --> 00:15:57,539 ‎- 뿅망치 줄까? ‎- 괜찮아요 328 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 ‎연장을 챙겨 왔거든요 329 00:15:59,458 --> 00:16:01,001 ‎안 그래, 스쿠치? 330 00:16:02,252 --> 00:16:04,296 ‎스쿠치, 말 좀 해 봐 331 00:16:05,255 --> 00:16:08,676 ‎안녕하세요, 산드라 킁로스 님! ‎드디어 만나게 됐네요! 332 00:16:10,135 --> 00:16:12,388 ‎이런, 너도 참 333 00:16:12,471 --> 00:16:15,391 ‎안녕, 스쿠치 ‎네 편지는 받았단다 334 00:16:15,474 --> 00:16:17,267 ‎그래, 나도 널 만나고 싶었어 335 00:16:17,351 --> 00:16:20,187 ‎그럼 메리 킁킁마스! 336 00:16:20,270 --> 00:16:22,356 ‎쿠키를 챙겨 왔어요, 우유도요! 337 00:16:22,439 --> 00:16:24,900 ‎이 양말에 사인 좀 부탁드려요 338 00:16:24,984 --> 00:16:26,694 ‎셀카 하나 찍어도 돼요? 339 00:16:26,777 --> 00:16:28,070 ‎아니 340 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 ‎셀카는 잔뜩 찍어야지! 341 00:16:35,619 --> 00:16:37,496 ‎안타까운 소식이에요 ‎산드라 킁로스 342 00:16:37,579 --> 00:16:39,415 ‎엔진이 아예 망가졌어요 343 00:16:39,498 --> 00:16:43,002 ‎킁킁마스를 취소해야 할 정도로? 344 00:16:43,085 --> 00:16:45,587 ‎네, 죄송해요 ‎산드라 킁로스 345 00:16:45,671 --> 00:16:48,465 ‎저희가 킁킁마스를 ‎구할 수 있을 줄 알았거든요 346 00:16:50,592 --> 00:16:53,220 ‎이래서 매년 너희가 ‎착한 아이로 뽑히는구나 347 00:16:53,303 --> 00:16:56,056 ‎마음을 쓰고 최선을 다했잖니 348 00:16:56,640 --> 00:16:58,684 ‎태그, 선물이 있단다 349 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 ‎샘 위펫 레이서 6000이다! 350 00:17:04,815 --> 00:17:06,525 ‎터보 엔진도 달렸네! 351 00:17:06,608 --> 00:17:08,652 ‎이걸 갖게 됐다니... 352 00:17:09,611 --> 00:17:11,488 ‎그래, 바로 그거야! 353 00:17:11,572 --> 00:17:14,575 ‎진심이니, 태그? ‎지금 장난감이나 갖고 놀게? 354 00:17:14,658 --> 00:17:16,869 ‎누가 갖고 놀겠대? 355 00:17:16,952 --> 00:17:19,496 ‎그럼 부수려고? 356 00:17:19,580 --> 00:17:21,874 ‎모르는 게 없는 나도 ‎이건 뜻밖이네 357 00:17:22,541 --> 00:17:23,500 ‎좋았어! 358 00:17:24,543 --> 00:17:28,964 ‎이 레이서는 장난감 중에 ‎엔진이 가장 강력해서 359 00:17:29,631 --> 00:17:31,341 ‎뭐든 이끌 수 있어요 360 00:17:34,344 --> 00:17:35,596 ‎썰매도요! 361 00:17:37,681 --> 00:17:41,101 ‎너희는 평생 착한 아이로 ‎뽑아 줘야겠다! 362 00:17:41,185 --> 00:17:44,396 ‎레이서를 포기하다니 ‎네가 참 자랑스러워, 태그 363 00:17:44,480 --> 00:17:45,773 ‎고마워, 스쿠치 364 00:17:45,856 --> 00:17:48,484 ‎장난감보다 중요한 것도 ‎있는 법이니까 365 00:17:48,567 --> 00:17:50,736 ‎지금이라도 ‎선물을 배달할 수 있겠다 366 00:17:50,819 --> 00:17:52,029 ‎집까지 태워 줄까? 367 00:17:52,613 --> 00:17:54,782 ‎- 달려라, 산드라 킁로스! ‎- 달려라, 산드라 킁로스! 368 00:17:56,575 --> 00:17:58,285 ‎메리 킁킁마스! 369 00:18:13,300 --> 00:18:15,094 ‎또 눈보라가 치려나 봐! 370 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 ‎걱정 마세요, 포스턴 근처에 가면 371 00:18:17,596 --> 00:18:19,515 ‎트리 조명이 길을 이끌어 주겠죠 372 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 ‎프랭크! 373 00:18:22,810 --> 00:18:25,729 ‎여기 있었구나 ‎왜 땅바닥에서 자? 374 00:18:25,813 --> 00:18:28,398 ‎트리 조명은 왜 꺼졌지? 375 00:18:33,362 --> 00:18:34,238 ‎내 눈! 376 00:18:34,321 --> 00:18:37,741 ‎빈스, 이걸 켜면 잠을 못 자겠어 377 00:18:40,869 --> 00:18:42,371 ‎포스턴 트리예요! 378 00:18:44,081 --> 00:18:45,332 ‎뭐지? 379 00:18:45,415 --> 00:18:47,459 ‎- 저기예요! ‎- 빛이 어디로 갔지? 380 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 ‎켜졌다! 381 00:18:48,752 --> 00:18:50,045 ‎꺼졌네 382 00:18:50,129 --> 00:18:51,296 ‎- 켜! ‎- 꺼! 383 00:18:51,380 --> 00:18:52,339 ‎- 켜! ‎- 꺼! 384 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 ‎- 켜! ‎- 꺼! 385 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 ‎계속 꺼 놔 386 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 ‎이해가 안 돼, 프랭크 387 00:18:57,094 --> 00:18:59,096 ‎킁킁마스가 ‎너한테 뭘 잘못했길래? 388 00:18:59,179 --> 00:19:00,472 ‎똑똑히 말해 주지 389 00:19:00,556 --> 00:19:02,307 ‎난 못된 아이로 뽑혔어 390 00:19:03,100 --> 00:19:05,352 ‎프랭크, 네가? 어쩌다? 391 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 ‎대체 왜? 392 00:19:06,687 --> 00:19:09,273 ‎난 어릴 때 장난을 쳐서 393 00:19:09,356 --> 00:19:11,316 ‎개들을 곤란하게 했거든 394 00:19:12,234 --> 00:19:13,986 ‎너한테 그런 면이 있었어? 395 00:19:14,069 --> 00:19:16,905 ‎아무튼 어느 해엔가 ‎산드라 킁로스한테 396 00:19:16,989 --> 00:19:18,991 ‎찍찍이 치즈버거를 ‎달라고 했는데 397 00:19:19,074 --> 00:19:21,493 ‎킁킁마스 아침에 땅을 파 보니 398 00:19:21,577 --> 00:19:23,203 ‎아무것도 없더라 399 00:19:23,287 --> 00:19:26,456 ‎다른 강아지들은 ‎전부 장난감을 갖고 놀던데 400 00:19:27,708 --> 00:19:29,710 ‎그래서 난 트리가 싫어 401 00:19:29,793 --> 00:19:31,545 ‎진저브레드 개집이나 402 00:19:31,628 --> 00:19:33,547 ‎딸랑 목걸이랑 장식도 403 00:19:33,630 --> 00:19:36,133 ‎대체 장식이 뭐가 대단한데? 404 00:19:36,216 --> 00:19:37,467 ‎고작 장식일 뿐인걸 405 00:19:37,551 --> 00:19:38,802 ‎하! 시시... 406 00:19:39,511 --> 00:19:41,680 ‎이거 내 얼굴인가? 407 00:19:41,763 --> 00:19:43,682 ‎우리 얼굴이지 408 00:19:43,765 --> 00:19:46,059 ‎그건 내가 만든 장식이거든 409 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 ‎네가 만들었다고, 빈스? 410 00:19:48,687 --> 00:19:51,773 ‎내가 킁킁마스라고 ‎짜증만 부릴 동안? 411 00:19:51,857 --> 00:19:52,733 ‎왜 그랬어? 412 00:19:52,816 --> 00:19:55,694 ‎킁킁마스는 그래서 좋은 거니까 413 00:19:55,777 --> 00:19:58,572 ‎가장 소중한 멍멍이들과 ‎함께 축하하는 거지 414 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 ‎넌 내 절친인걸, 프랭크 415 00:20:10,500 --> 00:20:12,920 ‎빛이 전혀 안 보이네요 416 00:20:13,003 --> 00:20:15,964 ‎미안하다, 얘들아 ‎아무래도 킁킁마스가... 417 00:20:17,925 --> 00:20:19,551 ‎다시 돌아왔네! 418 00:20:21,803 --> 00:20:25,015 ‎포스턴까지 곧장 가면 되겠어! 419 00:20:25,849 --> 00:20:28,769 ‎커다란 트리를 밝히면 ‎저렇게 생겼구나 420 00:20:28,852 --> 00:20:32,648 ‎왠지 올해는 더 빛나는 것 같네 421 00:20:34,024 --> 00:20:36,443 ‎정말이지 마법 같다, 빈스 422 00:20:36,526 --> 00:20:38,737 ‎메리 킁킁마스, 내 친구 423 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 ‎포스턴이네, 돌아오니 좋다 424 00:20:46,286 --> 00:20:47,120 ‎안녕, 얘들아 425 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 ‎저분은? 설마... 426 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 ‎산드라가 좋아서 저래요 427 00:20:52,584 --> 00:20:54,628 ‎저기요, 산드라 킁로스 428 00:20:54,711 --> 00:20:56,797 ‎사과할 거 없다, 프랭크 429 00:20:56,880 --> 00:20:59,383 ‎네가 장난을 많이 치긴 했어도 430 00:20:59,466 --> 00:21:01,385 ‎오늘 밤엔 옳은 일을 했잖니 431 00:21:01,468 --> 00:21:03,971 ‎- 그건 어떻게... ‎- 난 산드라 킁로스야 432 00:21:04,054 --> 00:21:05,347 ‎모르는 게 없지 433 00:21:05,430 --> 00:21:08,100 ‎그리고 못된 아이 명단에서 ‎네 이름은 지워 줄게 434 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 ‎- 정말요? ‎- 일단은 435 00:21:10,727 --> 00:21:12,354 ‎다만 명심하렴 436 00:21:12,437 --> 00:21:14,481 ‎내가 늘 지켜볼 거야 437 00:21:15,774 --> 00:21:18,610 ‎너희 둘은 ‎오늘 밤에 도와줘서 고맙다 438 00:21:19,236 --> 00:21:22,614 ‎이만 자러 가렴 ‎묻어야 할 선물이 많거든 439 00:21:27,577 --> 00:21:29,997 ‎안녕하세요, 산드라 킁로스 ‎전 빈스예요! 440 00:21:30,080 --> 00:21:32,624 ‎늦었어, 친구 ‎방금 떠나셨거든 441 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 ‎어릴 때 소원으로 빌었던 ‎찍찍이 치즈버거네! 442 00:21:51,768 --> 00:21:52,728 ‎신난다! 443 00:21:52,811 --> 00:21:54,479 ‎착하게 사니 좋네 444 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 ‎안녕, 태그 445 00:21:58,859 --> 00:22:00,944 ‎우리 간밤에 ‎산드라 킁로스를 만났던가? 446 00:22:01,028 --> 00:22:02,946 ‎아니면 멋진 꿈을 꾼 걸까? 447 00:22:03,030 --> 00:22:04,114 ‎진짜야 448 00:22:04,197 --> 00:22:06,033 ‎만세, 내 소원이 이뤄졌네! 449 00:22:06,116 --> 00:22:08,910 ‎근데 넌 올해 선물을 ‎못 받게 됐네 450 00:22:08,994 --> 00:22:10,704 ‎이게 내 선물이야, 스쿠치 451 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 ‎다 함께 축하하는 거 452 00:22:13,123 --> 00:22:16,585 ‎첫 포스턴 킁킁마스 축하해, 친구 453 00:22:17,669 --> 00:22:19,004 ‎고마워, 태그 454 00:22:24,051 --> 00:22:26,511 ‎태그, 저길 파헤쳐 봐 455 00:22:28,388 --> 00:22:31,391 ‎샘 위펫 레이서 6000이잖아? 456 00:22:31,475 --> 00:22:32,893 ‎어떻게 된 거지? 457 00:22:32,976 --> 00:22:35,729 ‎킁킁마스의 마법 덕분이지 458 00:22:40,025 --> 00:22:42,027 ‎메리 킁킁마스! 459 00:23:05,801 --> 00:23:07,803 ‎자막: 이건휘