1 00:00:08,341 --> 00:00:10,510 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 Vai, Cachorro. Vai! 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 Você gosta... 4 00:00:26,234 --> 00:00:27,902 De corridas na cidade canina? 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 Você gosta... 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,822 De amigo com pata pequenina? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,906 Você gosta... 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,908 Carro, voo, vela, bike eu vou nela 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 Ganhei o dia 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Na Cachorrolândia! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Vai, vai, vai, vai cachorro, vai 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,460 Vai, vai, vai, vai cachorro, vai 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,253 Será que nós vamos parar? 14 00:00:45,378 --> 00:00:46,254 Não, não, não! 15 00:00:46,337 --> 00:00:49,716 -Então, vai, vai, vai, vai cachorro, vai! -Vai cachorro, vai! 16 00:00:50,049 --> 00:00:51,384 Vai, cachorro, vai! 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,095 Oba! Está nevando! 18 00:00:54,179 --> 00:00:58,349 É época de Natal, está nevando e é época de Natal! 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 "Esquía, Cachorro, Esquía." 20 00:01:12,864 --> 00:01:15,533 Oh, Paw, é simplesmente perfeito. 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,661 E esta é a melhor parte: coloquei uma campainha. 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,462 Mal posso esperar para vê-lo na grande Árvore de Natal da Cachorrolândia. 23 00:01:27,545 --> 00:01:29,798 Assim que a cola secar, iremos para a cidade. 24 00:01:29,881 --> 00:01:33,218 Oba! Vai dar tempo de mandar minha carta para a Mamãe Noel! 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,805 Querem ouvir? Certo, ótimo! 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 "Querida Mamãe Noel, o que eu realmente quero para Natal 27 00:01:39,891 --> 00:01:43,353 é o carro de controle remoto Sam Whippet Racer 6000. 28 00:01:43,436 --> 00:01:48,191 É aquele com listras de corrida, motor superturbo e propulsor de foguete. 29 00:01:48,274 --> 00:01:53,071 Fiz um desenho para você não confundir com o Sam Whippet Racer 5000." 30 00:01:53,154 --> 00:01:54,280 -Está claro. -Legal! 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,323 O desenho ajuda. 32 00:01:55,406 --> 00:01:59,244 "Você poderia, por favor, por favor, por favor, por favor, 33 00:01:59,327 --> 00:02:02,997 enterrar um na neve esta noite para eu desenterrar na manhã de Natal? 34 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 Obrigada. Com amor, Tag Patas." 35 00:02:05,166 --> 00:02:06,084 O que vocês acham? 36 00:02:06,167 --> 00:02:09,504 Igual as outras 50 cartas que você mandou para a Mamãe Noel. 37 00:02:09,587 --> 00:02:12,799 O quê? Minhas outras cartas tinham só um "por favor". 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,509 Esta aqui tem nove! 39 00:02:14,592 --> 00:02:17,095 Vou buscar o Scoochi, nos vemos na cidade! 40 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 A boa notícia é que a cola secou! 41 00:02:20,098 --> 00:02:21,391 Tem más notícias? 42 00:02:23,184 --> 00:02:26,563 Vamos, Scoochi, é o seu primeiro Natal na Cachorrolândia! 43 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 Você está muito animado? 44 00:02:28,481 --> 00:02:29,983 Não muito. 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,025 O quê? 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Brincadeira! 47 00:02:33,111 --> 00:02:34,988 Estou usando minhas pantufas de Mamãe Noel, 48 00:02:35,071 --> 00:02:39,576 fiz um chapéu de Mamãe Noel para Piu-Piu, fiz uma fornada de biscoitos de canela, 49 00:02:39,659 --> 00:02:42,912 o favorito da Mamãe... e espere só! 50 00:02:47,750 --> 00:02:49,043 Eu sou um grande fã. 51 00:02:49,127 --> 00:02:52,922 Na verdade, este ano, pedi à Mamãe Noel para conhecê-la. 52 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 Sério? Mas ninguém conhece a Mamãe Noel. 53 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 Não custa nada pedir. 54 00:02:57,552 --> 00:03:00,388 Vou esperar acordado, espero que ela bata à minha porta. 55 00:03:00,471 --> 00:03:04,976 Vou dizer: "Oi, Mamãe Noel, não acredito que vou te conhecer!" 56 00:03:05,977 --> 00:03:08,605 Mas vou tentar parecer muito mais legal. 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,405 Você gostou do meu enfeite? 58 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 Parece a nossa fazenda. 59 00:03:25,330 --> 00:03:28,666 Eu amei, mãe. Nossa antiga casa em nossa nova cidade. 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,544 É o seu primeiro Natal, Yip, então pode pendurar. 61 00:03:37,175 --> 00:03:40,094 Scoochi! Aquela é a Mamãe Noel? 62 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Com meu Sam Whippet Racer 6000? 63 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 Não, é só o Feijão. 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,727 Ei, pessoal! O que acham da minha coleira de guizos? 65 00:03:49,270 --> 00:03:51,856 Uau, Feijão. É tão festiva! 66 00:03:51,940 --> 00:03:54,150 É, eu adoro o Natal! 67 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Ei, cadê o Frank? 68 00:03:55,401 --> 00:03:59,364 Ele ficou em casa. Frank não ama o Natal. 69 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 Nem gosta de Natal. Nem gosta quando digo Natal. 70 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 Por quê? 71 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Ele não me diz! 72 00:04:05,411 --> 00:04:10,041 Todo Natal ele fica em casa e diz: "Patavinas!" 73 00:04:10,124 --> 00:04:14,128 Tudo que eu quero de Natal é que o Frank comemore comigo. 74 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 E esquis novos. Mas principalmente a parte do Frank. 75 00:04:18,007 --> 00:04:21,052 Parece que você precisa colocar o Frank no espírito natalino. 76 00:04:21,135 --> 00:04:23,429 É só levá-lo para passear pela Cachorrolândia 77 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 e mostre a ele todas as melhores partes do Natal! 78 00:04:26,057 --> 00:04:28,142 É, está bem, vou tentar. 79 00:04:28,226 --> 00:04:30,895 Crianças, venham nos encontrar no rio para patinar no gelo. 80 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 -Oi, Feijão! -Feliz Natal, Sra. Patas! 81 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 Onde será que a Mamãe Noel está agora? 82 00:04:39,362 --> 00:04:42,490 Com meu Sam Whippet Racer 6000! 83 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 Eu sei como podemos descobrir! 84 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 Sério? 85 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 Oi, Spike! 86 00:04:47,245 --> 00:04:50,707 Oi, irmãzinha! Feliz Natal! Do espaço! 87 00:04:50,790 --> 00:04:53,751 Estarei em casa amanhã de manhã. Do espaço! 88 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 Ei, estávamos nos perguntando onde... 89 00:04:55,753 --> 00:04:59,007 Não diga mais nada, Tag. Instalei o rastreador de Mamãe Noel. 90 00:05:00,091 --> 00:05:03,553 Mamãe Noel saiu o Polo Norte e agora está sobrevoando o Au Ártico. 91 00:05:03,636 --> 00:05:06,097 Ela deve chegar à Cachorrolândia por volta de... 92 00:05:06,180 --> 00:05:08,391 Espere um minuto! Isso é estranho. 93 00:05:08,474 --> 00:05:10,226 O trenó da Mamãe Noel saiu do curso! 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,519 "Saiu de curso"? 95 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 Onde está a Mamãe Noel? 96 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 Acabei de tirar uma foto de satélite. 97 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 Parece que ela está presa no Mutterhorn. 98 00:05:17,775 --> 00:05:22,613 Mas se ela não pode pilotar o trenó, então não pode me trazer meu Racer! 99 00:05:22,697 --> 00:05:24,824 Tag, isso é mais importante do que o seu brinquedo! 100 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 Se a Mamãe Noel não puder voar, 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 vai estragar o Natal de todos! 102 00:05:28,953 --> 00:05:30,496 Então cabe a vocês salvá-la! 103 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Quem? Nós? 104 00:05:32,332 --> 00:05:35,752 Tag, você é a melhor faz-tudo que conheço! Aposto que pode consertar um trenó. 105 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 E, Scoochi, você é a melhor amiga da melhor faz-tudo. 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 Tem razão, Spike! Nós vamos consertar! 107 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 Vamos passar o melhor dia do ano 108 00:05:43,926 --> 00:05:45,720 escalando uma montanha nevada? 109 00:05:45,803 --> 00:05:48,181 Quando posso beber cidra quente com a minha mãe? 110 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Você vai conhecer a Mamãe Noel! 111 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Vamos fazer as malas! 112 00:05:52,518 --> 00:05:54,896 Isso! Vai, cachorro, vai! 113 00:06:00,401 --> 00:06:01,402 Mãe! Paw! 114 00:06:01,486 --> 00:06:04,906 Spike disse que o trenó da Mamãe Noel quebrou em uma montanha! 115 00:06:04,989 --> 00:06:08,076 E então ele pediu para Scoochi e eu consertarmos. Tudo bem? 116 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 Se alguém pode fazer isso... é você! 117 00:06:11,954 --> 00:06:15,500 Sim, por favor, salve o Natal. É meu feriado favorito. 118 00:06:15,583 --> 00:06:18,795 Além disso... Eu não sou bom nisso! 119 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 Minha mãe disse que também posso ir! 120 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 Estou conseguindo! 121 00:06:26,552 --> 00:06:29,388 Empacotei a minha meia de Mamãe Noel, biscoitos de canela, 122 00:06:29,472 --> 00:06:32,809 carne seca e canela extra para fazer mais biscoitos. Pra garantir. 123 00:06:32,892 --> 00:06:35,436 E uma câmera para fazer uma selfie com a Mamãe Noel. 124 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 E Piu-Piu. Mas ele é bagagem de mão. 125 00:06:37,855 --> 00:06:41,526 Ótimo, Scoochi. E eu trouxe o material de que precisaremos para nossa viagem. 126 00:06:41,609 --> 00:06:43,236 O Mutterhorn fica muito longe? 127 00:06:43,319 --> 00:06:45,321 De acordo com este mapa, é precisamente... 128 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 realmente superlonge. 129 00:06:48,032 --> 00:06:49,742 O que faremos para passar o tempo? 130 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 Cantar canções de Natal! 131 00:06:54,914 --> 00:06:58,584 No primeiro dia de Natal Mamãe Noel me deu... 132 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 Uma coleira para afastar as pulgas! 133 00:07:01,629 --> 00:07:05,216 No segundo dia de Natal Mamãe Noel me deu... 134 00:07:06,634 --> 00:07:11,931 Frank! Você está decorando nossa árvore com bengalas doces? 135 00:07:12,014 --> 00:07:16,394 Isso quer dizer que você tinha o espírito de Natal, afinal! 136 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 Bengalas doces? 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,772 Achei que fosse para coçar as costas. 138 00:07:19,856 --> 00:07:21,983 Certo, é bem aí. 139 00:07:22,066 --> 00:07:24,902 Está bem, sem ficar se lamentando na árvore este ano. 140 00:07:24,986 --> 00:07:28,322 Você vem comigo para ver a magia do Natal! 141 00:07:28,406 --> 00:07:32,201 Eu vou te mostrar todas as minhas coisas favoritas de Natal 142 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 para você amar tanto quanto eu! 143 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 Patavinas! 144 00:07:36,289 --> 00:07:39,625 Não queria fazer isso, Frank, mas você não me deixa escolha. 145 00:07:40,918 --> 00:07:43,671 Não! Faça parar! 146 00:07:43,754 --> 00:07:45,381 Só se você vier comigo! 147 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 Qualquer coisa para acabar com o barulho! 148 00:07:47,592 --> 00:07:51,679 Oba! Hora do Natal! 149 00:07:51,762 --> 00:07:55,683 São 398 caudas abanando 397 filhotes brincando 150 00:07:55,766 --> 00:07:58,102 São 396 bassêts correndo 151 00:07:59,520 --> 00:08:02,190 Por que você parou? Agora temos que recomeçar. 152 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 No primeiro dia... 153 00:08:03,774 --> 00:08:05,276 Scoochi! Veja! 154 00:08:05,359 --> 00:08:07,153 O Mutterhorn! 155 00:08:07,236 --> 00:08:09,155 É montanha pra caramba! 156 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 Como vamos chegar lá? 157 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 Neve, cachorro, neve! 158 00:08:17,455 --> 00:08:19,624 Segure as penas, Piu-Piu! 159 00:08:22,960 --> 00:08:25,213 Eu não entendo. O que é aquilo? 160 00:08:25,296 --> 00:08:27,507 Casinhas de cachorro de gengibre! 161 00:08:27,590 --> 00:08:31,260 Você faz muitos biscoitos. Eu amo essa tradição! 162 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 Especialmente tomando uma xícara quente de gemada. 163 00:08:36,724 --> 00:08:38,559 Então, quando vamos comê-los? 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,479 Não! Não são para comer, Frank. 165 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 São para ver. 166 00:08:42,522 --> 00:08:44,982 Assim. 167 00:08:45,066 --> 00:08:48,694 Falando em olhar, Feijão, olha ali! 168 00:08:48,778 --> 00:08:50,279 É a Mamãe Noel! 169 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 Onde? 170 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 Ei! Cadê o telhado? 171 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Rançoso. Patavinas! 172 00:09:10,925 --> 00:09:13,177 É muito... qual é a palavra? 173 00:09:14,303 --> 00:09:15,388 Nevado. 174 00:09:15,471 --> 00:09:16,973 Podemos dar um gás! 175 00:09:17,056 --> 00:09:20,643 Meu Sam Whippet Racer 6000 não pode estar muito mais longe. 176 00:09:20,726 --> 00:09:21,644 Vai, cachorro... 177 00:09:22,853 --> 00:09:25,523 Não! Estamos presos! 178 00:09:25,606 --> 00:09:26,482 Temos que andar! 179 00:09:26,566 --> 00:09:29,443 "Andar? Isso parece longe. E frio. 180 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 Nossos chapéus nos aquecerão. 181 00:09:31,445 --> 00:09:34,073 E nossas músicas vão nos manter ocupados! 182 00:09:34,156 --> 00:09:37,618 No primeiro dia de Natal Mamãe Noel me deu... 183 00:09:37,702 --> 00:09:40,496 Quatro pássaros verdes Três poodles franceses 184 00:09:40,580 --> 00:09:45,167 Dois pugs sibilantes E uma coleira para afastar as pulgas! 185 00:09:45,251 --> 00:09:48,671 Eu gosto muito dessa música! 186 00:09:48,754 --> 00:09:51,799 Viu, Frank? É um Cãoral de Natal! 187 00:09:51,882 --> 00:09:54,552 "Cãoral"? Achei que o nome dela fosse Lydia. 188 00:09:54,635 --> 00:09:58,264 Além disso, por que cantar coisas quando você pode apenas dizê-las? 189 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Assim... 190 00:09:59,432 --> 00:10:03,060 No primeiro dia de Natal, Mamãe Noel me deu... 191 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 nada! 192 00:10:04,228 --> 00:10:07,064 Para começar, é uma canção supertriste. 193 00:10:07,148 --> 00:10:11,027 E cantamos canções de Natal juntos porque nos faz sentir bem! 194 00:10:11,110 --> 00:10:14,113 Vamos, Frank, experimente! 195 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 Pegue as bolas Com labradores e Collies 196 00:10:17,158 --> 00:10:20,202 Fa la la la la la 197 00:10:20,286 --> 00:10:23,205 Esta é a época para ser alegre 198 00:10:23,289 --> 00:10:26,000 Fa la la la la la la... 199 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 Patavinas! 200 00:10:28,002 --> 00:10:30,671 La 201 00:10:31,631 --> 00:10:35,551 Mostrar a você a magia de Natal é mais difícil do que eu pensava. 202 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 Tag, está muito frio. 203 00:10:39,180 --> 00:10:41,015 Acho que devemos voltar para casa. 204 00:10:41,098 --> 00:10:42,642 Talvez você tenha razão. 205 00:10:42,725 --> 00:10:44,977 Não podemos nem ver para onde estamos indo! 206 00:10:45,394 --> 00:10:46,896 Mas estamos perto! 207 00:10:46,979 --> 00:10:50,191 Posso praticamente sentir o cheiro daquele Sam Whippet Racer. 208 00:10:51,067 --> 00:10:53,986 Só consigo sentir o cheiro da cidra da minha mãe. 209 00:10:54,070 --> 00:10:56,405 E de biscoitos frescos. 210 00:10:56,489 --> 00:10:58,282 E de uma lareira aconchegante. 211 00:10:58,366 --> 00:11:01,952 Isso está mesmo acontecendo, Tag? Ou meu nariz está me enganando? 212 00:11:02,036 --> 00:11:05,122 Seu nariz sabe, Scoochi. Veja! 213 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 Vocês precisam de um lugar para se aquecer? 214 00:11:14,507 --> 00:11:16,592 Oi, sou Taylee! 215 00:11:16,676 --> 00:11:18,677 Essas são Mãe e Mamãe. 216 00:11:18,761 --> 00:11:24,100 Estou sussurrando porque meu irmãozinho está dormindo no outro quarto. 217 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 Aquele é ele! Ele não é fofo? 218 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 Muito fofo! 219 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 Eu sou a Tag, este é o Scoochi. 220 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 O que vieram fazer nessas bandas na véspera do Natal? 221 00:11:35,486 --> 00:11:37,154 O trenó da Mamãe Noel que... 222 00:11:37,238 --> 00:11:38,864 Não conte à criança! 223 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 O que tem o trenó da Mamãe Noel? 224 00:11:41,200 --> 00:11:42,868 -Nada. -Nada. 225 00:11:42,952 --> 00:11:47,206 Vamos... tentar conseguir uma boa vista do trenó dela do topo da montanha. 226 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 -Certo, Scoochi? -Isso mesmo. 227 00:11:49,667 --> 00:11:51,752 Só precisávamos nos aquecer primeiro. 228 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 Vocês estão com sorte. Acabamos de fazer uma jarra de cidra. 229 00:11:56,006 --> 00:11:59,260 Minha mãe sempre faz cidra na Véspera de Natal. 230 00:11:59,343 --> 00:12:03,013 E já vamos acender nossa árvore de Natal! 231 00:12:04,181 --> 00:12:05,766 Isso me lembra de casa. 232 00:12:08,853 --> 00:12:11,897 Esta é a minha tradição favorita de Natal! 233 00:12:11,981 --> 00:12:15,192 Acender a árvore de Natal! 234 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 -Pata... -Frank! 235 00:12:16,819 --> 00:12:20,614 Antes de dizer "Patavinas", pode dar uma chance? 236 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Por favor? 237 00:12:22,116 --> 00:12:24,452 Boa noite, pessoal! 238 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 Boa noite, Prefeita Sniffington. 239 00:12:26,912 --> 00:12:30,207 E um feliz Natal para todos! 240 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 Foi um ano maravilhoso para nossa comunidade de Cachorrolândia! 241 00:12:33,627 --> 00:12:37,506 E agora é hora de acender a árvore! 242 00:12:37,590 --> 00:12:41,177 A grande lâmpada no topo é a mais importante! 243 00:12:41,260 --> 00:12:43,345 Pergunte o motivo, Frank. Pergunte! 244 00:12:43,429 --> 00:12:44,597 Eu não vou perguntar. 245 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Achei que nunca ia perguntar. 246 00:12:46,307 --> 00:12:49,560 Porque é o que Mamãe Noel usa para encontrar a Cachorrolândia 247 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 enquanto ela voa em seu trenó à noite. 248 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 Espere até ver acesa! 249 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 Não é mágico, Frank? 250 00:13:05,826 --> 00:13:08,829 Um pouco brilhante. Mas nada mal. 251 00:13:10,664 --> 00:13:11,707 Uau! 252 00:13:11,790 --> 00:13:14,585 É uma árvore pequena. Mas você acha que a Mamãe Noel 253 00:13:14,668 --> 00:13:16,504 vai ver da janela? 254 00:13:16,587 --> 00:13:19,048 Tenho certeza de que a Mamãe Noel vai ver. 255 00:13:19,131 --> 00:13:23,302 Que bom! Porque eu pedi três coisas a ela este ano. 256 00:13:23,385 --> 00:13:24,970 Três? 257 00:13:25,054 --> 00:13:28,265 Um lenço e luvas novo para minhas mamães, 258 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 e um triciclo para meu irmão caçula. 259 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 Ele não ganha muitos brinquedos novos. 260 00:13:33,979 --> 00:13:35,898 Então eu queria que ele ganhasse um bem grandão! 261 00:13:35,981 --> 00:13:39,652 Uau! Você nem pediu nada para você? 262 00:13:39,735 --> 00:13:43,197 Essa é a nossa garota! Sempre pensando em outros cães. 263 00:13:44,073 --> 00:13:46,408 Olha, Tag! A neve parou! 264 00:13:46,492 --> 00:13:48,285 Quer dizer que podemos ir. 265 00:13:48,369 --> 00:13:50,204 Obrigada pela cidra. 266 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 Era exatamente o que precisávamos. 267 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 E obrigada por salvar o Natal. 268 00:13:54,583 --> 00:13:56,669 Significa muito para nossa família. 269 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 E feliz Natal, Taylee. 270 00:13:58,629 --> 00:14:01,173 Espero que seja o melhor de todos! 271 00:14:03,175 --> 00:14:06,136 Eu caminho muito melhor com cidra quente na barriga. 272 00:14:06,220 --> 00:14:08,847 Vamos resgatar a Mamãe Noel! 273 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 Eu sei, para poder pegar o seu Racer. 274 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 Não se trata mais disso, Scoochi. 275 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 Vamos fazer isso por Taylee. 276 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 E por todos os cães que querem comemorar o feriado juntos. 277 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Uau, estou impressionado, Tag. 278 00:14:21,068 --> 00:14:25,739 Claro, meu novo Racer também seria muito legal. Avante! 279 00:14:30,411 --> 00:14:34,331 Feijão! Não consigo dormir com essas luzes nos olhos! 280 00:14:34,415 --> 00:14:37,293 Oi, Mamãe Noel... 281 00:14:37,376 --> 00:14:40,462 E seu ronco também não está ajudando. 282 00:14:40,546 --> 00:14:42,214 Sou o Feijão! 283 00:14:49,763 --> 00:14:51,265 Pata-desligada. 284 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Assim é melhor. 285 00:14:58,147 --> 00:15:02,026 Nós chegamos ao pico. Mas... Cadê a Mamãe Noel? 286 00:15:02,109 --> 00:15:04,153 Espere! Estou sentindo o cheiro. 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,323 Carne seca com canela! 288 00:15:07,406 --> 00:15:09,742 É o favorito da Mamãe Noel. Por aqui! 289 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 É o trenó dela! 290 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 Olá? 291 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Ah, olá! 292 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 Mamãe Noel! 293 00:15:16,540 --> 00:15:18,834 Scoochi, é ela mesmo! 294 00:15:22,212 --> 00:15:23,964 Que Natal! 295 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 A nevasca explodiu o motor do trenó 296 00:15:26,175 --> 00:15:29,511 e, quando vi, estava fazendo um pouso forçado nesta montanha. 297 00:15:29,595 --> 00:15:33,307 Passei a noite tentando consertar o trenó, mas só tenho brinquedos. 298 00:15:33,390 --> 00:15:36,602 E este martelo não está ajudando. 299 00:15:36,685 --> 00:15:38,771 Não se preocupe, Mamãe Noel! 300 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 Viemos para ajudar. Não é, amigão? 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,984 Obrigada, Tag e Scoochi! 302 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 Espere, como você sabe nossos... 303 00:15:45,986 --> 00:15:49,073 Seus nomes? Sou a Mamãe Noel. 304 00:15:49,156 --> 00:15:50,032 Eu sei tudo. 305 00:15:50,115 --> 00:15:53,118 Você também deve saber que sou uma faz-tudo. 306 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Se importa se eu tentar? 307 00:15:54,578 --> 00:15:55,746 Fique à vontade. 308 00:15:55,829 --> 00:15:57,164 -Martelo que apita? -Não, obrigada. 309 00:15:57,247 --> 00:15:58,999 Trouxe minhas ferramentas. 310 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 Não é verdade, Scoochi? 311 00:16:02,252 --> 00:16:04,171 Scoochi, diga alguma coisa. 312 00:16:05,255 --> 00:16:08,759 Oi, Mamãe Noel! Não acredito que finalmente te conheci! 313 00:16:10,135 --> 00:16:12,262 Bem, isso foi alguma coisa. 314 00:16:12,346 --> 00:16:15,474 Oi, Scoochi! Recebi sua carta. 315 00:16:15,557 --> 00:16:17,351 E sim, adoraria conhecer você. 316 00:16:17,434 --> 00:16:20,187 Então, feliz Natal! 317 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 Trouxe esses biscoitos para você. E leite. 318 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 E eu adoraria ter seu "au-autógrafo" nesta meia. 319 00:16:24,984 --> 00:16:26,694 E tudo bem se tirarmos uma selfie? 320 00:16:26,777 --> 00:16:28,070 Não. 321 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Podemos tirar um montão de selfies! 322 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Más notícias, Mamãe Noel. 323 00:16:37,579 --> 00:16:39,415 O motor? Já era. 324 00:16:39,498 --> 00:16:43,002 Como em "Natal está cancelado" meio avariado? 325 00:16:43,085 --> 00:16:45,629 É. Sinto muito, Mamãe Noel. 326 00:16:45,713 --> 00:16:48,424 Nós achamos mesmo que poderíamos salvar o Natal. 327 00:16:49,800 --> 00:16:53,220 Eu entendo por que vocês estão sempre na lista dos bonzinhos. 328 00:16:53,303 --> 00:16:56,056 Vocês realmente se importam. E fizeram o seu melhor. 329 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 Tag, tenho algo para você. 330 00:17:02,187 --> 00:17:04,857 O Sam Whippet Racer 6000! 331 00:17:04,940 --> 00:17:08,819 Com motor turbo! Não acredito que estou segurando... 332 00:17:08,902 --> 00:17:11,488 É isso! 333 00:17:11,572 --> 00:17:14,658 Sério, Tag? Você vai brincar com o seu brinquedo agora? 334 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 Eu não vou brincar com ele. 335 00:17:17,119 --> 00:17:19,246 Você vai quebrar? 336 00:17:19,329 --> 00:17:21,874 Nem eu esperava por essa, e sei de tudo. 337 00:17:21,957 --> 00:17:23,500 Sim! 338 00:17:24,752 --> 00:17:29,131 Este Racer tem o motor de brinquedo mais potente do mundo! 339 00:17:29,214 --> 00:17:31,341 É forte o suficiente para fazer funcionar... 340 00:17:34,344 --> 00:17:35,596 um trenó! 341 00:17:36,847 --> 00:17:41,101 Uau! Vou colocar vocês dois na lista dos bonzinhos para sempre! 342 00:17:41,185 --> 00:17:44,563 Você desistiu do seu Racer. Estou muito orgulhoso de você, Tag. 343 00:17:44,646 --> 00:17:48,442 Valeu, Scoochi. Algumas coisas são mais importantes do que um brinquedo. 344 00:17:48,525 --> 00:17:50,861 Bem, ainda dá tempo de entregar os presentes. 345 00:17:50,944 --> 00:17:52,029 Querem uma carona para casa? 346 00:17:52,654 --> 00:17:54,782 Vai, Mamãe Noel, vai! 347 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 Feliz Natal! 348 00:18:13,383 --> 00:18:15,094 Parece outra nevasca! 349 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 Não se preocupe, quando chegar perto da Cachorrolândia, 350 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 a luz da árvore vai mostrar o caminho! 351 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 Frank? 352 00:18:22,810 --> 00:18:25,729 Aí está você. Por que está dormindo no chão? 353 00:18:25,813 --> 00:18:28,398 E por que a árvore está desligada? 354 00:18:32,653 --> 00:18:34,238 Meus olhos! 355 00:18:34,321 --> 00:18:37,741 Feijão, não consigo dormir com essa coisa ligada. 356 00:18:40,869 --> 00:18:42,371 Lá está a árvore da Cachorrolândia! 357 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 Hã? 358 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 -Lá está! -Onde a luz foi parar? 359 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 Está ligada! 360 00:18:48,752 --> 00:18:50,045 Está desligada. 361 00:18:50,129 --> 00:18:51,296 -Ligada! -Desligada! 362 00:18:51,380 --> 00:18:52,339 -Ligada! -Desligada! 363 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 -Ligada! -Desligada! 364 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 E fica desligada! 365 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Eu não entendo, Frank. 366 00:18:57,094 --> 00:18:59,096 O que o Natal fez com você? 367 00:18:59,179 --> 00:19:00,472 Vou dizer o que foi. 368 00:19:00,556 --> 00:19:02,307 Estou na lista dos malvados! 369 00:19:03,100 --> 00:19:05,352 Você, Frank? Mas como? 370 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 E por quê? 371 00:19:06,687 --> 00:19:11,191 Quando eu era criança, fazia pegadinhas e criava problemas para os cães. 372 00:19:11,275 --> 00:19:14,027 Uau! Quando você acha que conhece alguém! 373 00:19:14,111 --> 00:19:18,991 Enfim, um ano, pedi à Mamãe Noel um cheeseburger que apita. 374 00:19:19,074 --> 00:19:21,535 Mas quando fui desenterrá-lo na manhã de Natal, 375 00:19:21,618 --> 00:19:23,036 não tinha nada lá. 376 00:19:23,120 --> 00:19:26,331 Fiquei olhando os outros brincando com seus brinquedos. 377 00:19:27,749 --> 00:19:29,751 Então, eu não gosto de árvores. 378 00:19:29,835 --> 00:19:31,587 Nem de casinhas de gengibre, 379 00:19:31,670 --> 00:19:33,463 coleiras com guizo ou enfeites. 380 00:19:33,547 --> 00:19:36,175 Quer dizer, qual a graça dos enfeites? 381 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 Eles são só enfeites. 382 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 Patavina... 383 00:19:39,511 --> 00:19:41,680 Esse é o meu rosto? 384 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 São os nossos rostos. 385 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 Porque esse é o enfeite que eu fiz. 386 00:19:46,143 --> 00:19:48,478 Você fez isso, Feijão, 387 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 enquanto eu estava sendo tão mal-humorado sobre o Natal? 388 00:19:51,648 --> 00:19:52,691 Por quê? 389 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Porque essa é a melhor parte do Natal. 390 00:19:55,652 --> 00:19:58,572 Comemorar com os cachorros que você mais gosta. 391 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 E você é meu melhor amigo, Frank. 392 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Eu não vejo a luz em lugar nenhum! 393 00:20:13,086 --> 00:20:16,048 Desculpe, crianças! Acho que o Natal está... 394 00:20:17,925 --> 00:20:19,384 De volta! 395 00:20:21,261 --> 00:20:25,015 Temos um caminho direto para a Cachorrolândia! 396 00:20:25,098 --> 00:20:28,727 Então a grande árvore toda acesa fica assim. 397 00:20:28,810 --> 00:20:32,606 E ela parece estar brilhando um pouco mais este ano. 398 00:20:34,024 --> 00:20:38,612 É realmente mágico, Feijão. Feliz Natal, velho amigo. 399 00:20:42,282 --> 00:20:45,369 Cachorrolândia. É bom estar de volta. 400 00:20:45,452 --> 00:20:47,120 Oi, pessoal. 401 00:20:47,204 --> 00:20:50,582 Aquela é... Você é... 402 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 Ele é um grande fã. 403 00:20:52,584 --> 00:20:54,628 Escute, Mamãe Noel... 404 00:20:54,711 --> 00:20:58,924 Não precisa se desculpar, Frank. Claro, você fez algumas maldades. 405 00:20:59,007 --> 00:21:01,385 Mas você fez a coisa certa esta noite. 406 00:21:01,468 --> 00:21:05,264 -Como você... -Sou a Mamãe Noel. Eu sei de tudo. 407 00:21:05,347 --> 00:21:08,100 E vou tirar você da lista dos malvados. 408 00:21:08,600 --> 00:21:10,644 -Sério? -Bem, por enquanto. 409 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Mas não se esqueça... 410 00:21:12,396 --> 00:21:14,481 Estou sempre observando. 411 00:21:15,774 --> 00:21:18,652 E obrigada, vocês dois, por me salvarem esta noite. 412 00:21:18,735 --> 00:21:22,489 Vamos, vou levar vocês para casa. Tenho muitos presentes para enterrar! 413 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 Oi, Mamãe Noel! Sou o Feijão! 414 00:21:30,122 --> 00:21:32,624 Tarde demais, amigo. Ela acabou de sair. 415 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 O cheeseburger com apito que pedi quando era criança! 416 00:21:51,810 --> 00:21:54,521 Sim! É bom ser legal! 417 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 Oi, Tag. 418 00:21:58,817 --> 00:22:00,902 Conhecemos a Mamãe Noel ontem à noite, 419 00:22:00,986 --> 00:22:02,904 ou foi só um ótimo sonho? 420 00:22:02,988 --> 00:22:04,114 Aconteceu mesmo. 421 00:22:04,197 --> 00:22:05,991 Eba! Eu consegui o que pedi. 422 00:22:06,074 --> 00:22:08,994 Mas lamento que você não tenha recebido um presente este ano. 423 00:22:09,077 --> 00:22:10,704 Este é meu presente, Scoochi. 424 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 Todos comemorando juntos. 425 00:22:13,123 --> 00:22:16,335 E feliz primeiro Natal na Cachorrolândia para você, amigo. 426 00:22:17,419 --> 00:22:18,920 Obrigado, Tag. 427 00:22:23,759 --> 00:22:26,511 Tag? Acho que você pode querer desenterrar isso. 428 00:22:28,138 --> 00:22:30,932 O Sam Whippet Racer 6000? 429 00:22:31,016 --> 00:22:32,893 Como isso aconteceu? 430 00:22:32,976 --> 00:22:35,687 É a magia do Natal. Foi assim. 431 00:22:39,816 --> 00:22:42,152 Feliz Natal! 432 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 Legendas: Tamara Belmont