1 00:00:08,758 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 ‎ไป หมา ลุย! 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 ‎เธอชอบไหม 4 00:00:26,234 --> 00:00:27,902 ‎มาซิ่งรถในเมืองของหมาหรรษา 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 ‎เธอชอบไหม 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,822 ‎เพื่อนนักบิดยินดีช่วยเพื่อนเสมอ 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,906 ‎เธอชอบไหม 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,908 ‎รถ เรือเหาะ เรือ จักรยาน สามล้อ 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 ‎แจ๋วซะนั่น 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎ต้อนรับสู่พอว์สตัน 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ‎ไป ไป ไป ไป ไป หมา ลุย 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,460 ‎ไป ไป ไป ไป ไป หมา ลุย 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,253 ‎เอ้าเราอยากจะหยุดจริงๆ เหรอ 14 00:00:45,378 --> 00:00:46,254 ‎ไม่ ไม่ ไม่ 15 00:00:46,337 --> 00:00:49,716 ‎งั้นก็ไป ไป ลุย ลุย ไป หมา ลุย 16 00:00:50,049 --> 00:00:51,384 ‎โฮ่งฮับฮาเฮ! 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,095 ‎ไชโย หิมะตก 18 00:00:54,179 --> 00:00:58,349 ‎นี่ช่วงเวลาสนิฟส์มาสและหิมะตก ‎และมันเป็นช่วงสนิฟส์มาส 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 ‎(หิมะจ้า หมา หิมะ) 20 00:01:12,864 --> 00:01:15,533 ‎แหม พ่อคะ มันเพอร์เฟกต์ค่ะ 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,661 ‎และส่วนที่ดีที่สุดคือนี่ ‎พ่อใส่กริ่งอันเล็กๆ ไว้ 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,462 ‎หนูอยากเห็นมันบนต้นสนิฟส์มาสใหญ่ ‎ของพอว์สตันเร็วๆ จัง 23 00:01:27,545 --> 00:01:29,798 ‎ทันทีที่กาวแห้ง เราก็จะเข้าเมือง 24 00:01:29,881 --> 00:01:33,218 ‎โอ้ งั้นหนูก็มีเวลา ‎ส่งจดหมายถึงซานดร้า พอว์ส 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,805 ‎อยากฟังไหมคะ ได้เลยค่ะ 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 ‎"ซานดร้า พอว์สคะ ‎สิ่งที่หนูอยากได้สำหรับสนิฟส์มาส 27 00:01:39,891 --> 00:01:43,353 ‎คือรถบังคับทางไกล ‎แซม วิปเป็ต เรซเซอร์ รุ่น 6000 28 00:01:43,436 --> 00:01:48,191 ‎คันที่มีแถบแข่งรถ เครื่องยนต์ ‎ซูเปอร์เทอร์โบ และตัวเร่งจรวด 29 00:01:48,274 --> 00:01:53,071 ‎หนูวาดรูปมาให้ คุณจะได้ไม่สับสนกับ ‎รถแซม วิปเป็ต เรซเซอร์ รุ่น 5000 30 00:01:53,154 --> 00:01:54,280 ‎- โอ้ ชัดเจนดี ‎- เยี่ยม 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,323 ‎รูปช่วยได้ 32 00:01:55,406 --> 00:01:59,244 ‎คุณได้โปรดๆๆๆๆๆๆๆๆ 33 00:01:59,327 --> 00:02:02,997 ‎ฝังคันหนึ่งไว้ในหิมะคืนนี้ ‎หนูจะได้ขุดขึ้นมาเช้าวันสนิฟส์มาส 34 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 ‎ขอบคุณค่ะ รัก แท็ก บาร์คเกอร์" 35 00:02:05,166 --> 00:02:06,084 ‎ทุกคนคิดว่าไง 36 00:02:06,167 --> 00:02:09,504 ‎ฉันว่ามันเหมือนจดหมายอื่น 50 ฉบับ ‎ที่เธอส่งให้ซานดร้า พอว์ส 37 00:02:09,587 --> 00:02:12,799 ‎อะไรนะ จดหมายอื่นของฉัน ‎มีคำว่า "ได้โปรด" แค่ครั้งเดียว 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,509 ‎ฉบับนี้มีตั้งเก้า 39 00:02:14,592 --> 00:02:17,095 ‎หนูจะไปรับสกูช ‎แล้วเราค่อยเจอกันในเมือง 40 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 ‎ข่าวดีคือ กาวแห้งแล้ว 41 00:02:20,098 --> 00:02:21,391 ‎มีข่าวร้ายเหรอ 42 00:02:23,184 --> 00:02:26,563 ‎มาเร็ว สกูช ‎นี่สนิฟส์มาสแรกในพอว์สตันของเธอ 43 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 ‎เธอตื่นเต้นไหม 44 00:02:28,481 --> 00:02:29,983 ‎ก็ไม่เชิง 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,025 ‎อะไรนะ 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 ‎ล้อเล่น 47 00:02:33,111 --> 00:02:34,988 ‎ฉันใส่รองเท้าแตะซานดร้า พอว์สอยู่ 48 00:02:35,071 --> 00:02:39,576 ‎ฉันทำหมวกซานดร้า พอว์สนี่ให้กระต๊าก ‎คุกกี้เนื้อแห้งซินนามอน 49 00:02:39,659 --> 00:02:42,912 ‎ของโปรดของซานดร้า... อ้อ รอดูนะ 50 00:02:47,750 --> 00:02:49,043 ‎ฉันเป็นแฟนตัวยง 51 00:02:49,127 --> 00:02:52,922 ‎จริงๆ แล้วปีนี้ ฉันถามซานดร้า พอว์ส ‎ว่าฉันขอพบเธอได้ไหม 52 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 ‎จริงเหรอ ‎แต่ไม่มีใครได้พบซานดร้า พอว์สนะ 53 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 ‎ถามก็ไม่เสียหายนี่ 54 00:02:57,552 --> 00:03:00,388 ‎คืนนี้ฉันจะรอ ‎หวังว่าเธอจะมาเคาะประตู 55 00:03:00,471 --> 00:03:04,976 ‎แล้วฉันจะแบบ "หวัดดี ซานดร้า พอว์ส ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าจะได้พบคุณ จ๊าก" 56 00:03:05,977 --> 00:03:08,605 ‎แต่ฉันจะทำเป็นใจเย็นกว่านั้นเยอะ 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,405 ‎คุณชอบของประดับฉันไหม 58 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 ‎ดูเหมือนไร่ของเราเลย 59 00:03:25,330 --> 00:03:28,666 ‎ผมชอบครับ แม่ ‎บ้านเดิมของเราในเมืองใหม่ 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,544 ‎นี่เป็นสนิฟส์มาสแรกของลูก ยิพ ‎ลูกเลยได้เป็นคนแขวน 61 00:03:37,175 --> 00:03:40,094 ‎สกูช! นั่นใช่ซานดร้า พอว์สหรือเปล่า 62 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 ‎มาพร้อมรถแซม วิปเป็ต เรซเซอร์ ‎รุ่น 6000 ของฉัน 63 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 ‎ไม่ใช่ นั่นแค่บีนส์ 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,727 ‎หวัดดี ทุกคน ‎คิดยังไงกับปลอกคอกระดิ่งของฉัน 65 00:03:49,270 --> 00:03:51,856 ‎ว้าว บีนส์ เข้ากับเทศกาลมากๆ เลย 66 00:03:51,940 --> 00:03:54,150 ‎ใช่ ฉันรักสนิฟส์มาส 67 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 ‎เอ้อ แฟรงค์อยู่ไหนล่ะ 68 00:03:55,401 --> 00:03:59,364 ‎อ๋อ เขาอยู่บ้าน ‎แฟรงค์ไม่รักสนิฟส์มาส 69 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 ‎หรือชอบสนิฟส์มาส ‎หรือชอบเวลาที่ฉันพูดคำว่าสนิฟส์มาส 70 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 ‎ทำไมล่ะ 71 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 ‎เขาไม่ยอมบอก 72 00:04:05,411 --> 00:04:10,041 ‎ทุกสนิฟส์มาส เขาอยู่แต่บ้าน ‎และพูดว่า "โธ่ลำไย" 73 00:04:10,124 --> 00:04:14,128 ‎สิ่งที่ฉันต้องการสำหรับสนิฟส์มาส ‎คือให้แฟรงค์ฉลองกับฉัน 74 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 ‎และสกีคู่ใหม่ ‎แต่ส่วนใหญ่คือเรื่องแฟรงค์ 75 00:04:18,007 --> 00:04:21,052 ‎ฟังเหมือนนายต้องทำให้แฟรงค์ ‎เข้าถึงจิตวิญญาณของเทศกาล 76 00:04:21,135 --> 00:04:23,429 ‎ใช่ พาเขาไปรอบๆ พอว์สตันสิ 77 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 ‎ให้เขาเห็น ‎ส่วนที่ดีที่สุดต่างๆ ของสนิฟส์มาส 78 00:04:26,057 --> 00:04:28,142 ‎ได้ ตกลง ฉันจะลองดู 79 00:04:28,226 --> 00:04:30,895 ‎เด็กๆ มาเจอเราที่แม่น้ำ ‎จะได้สเกตน้ำแข็งกัน 80 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 ‎- อ้อ หวัดดี บีนส์ ‎- สุขสันต์สนิฟส์มาสครับ 81 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 ‎อยากรู้จังว่า ‎ตอนนี้ซานดร้า พอว์สอยู่ที่ไหน 82 00:04:39,362 --> 00:04:42,490 ‎พร้อมกับรถแซม วิปเป็ต เรซเซอร์ ‎รุ่น 6000 ของฉัน 83 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 ‎อ้อ ฉันรู้แล้วว่าเราจะรู้ได้ยังไง 84 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 ‎จริงเหรอ 85 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 ‎หวัดดี สไปค์ 86 00:04:47,245 --> 00:04:50,707 ‎หวัดดี น้องสาว ‎สุขสันต์สนิฟส์มาส จากอวกาศ 87 00:04:50,790 --> 00:04:53,751 ‎ฉันจะถึงบ้านก่อนพรุ่งนี้เช้า ‎จากอวกาศ 88 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 ‎นี่ เราอยากรู้ว่า... 89 00:04:55,753 --> 00:04:59,007 ‎ไม่ต้องพูดแล้ว แท็ก ฉันจะดึงภาพ ‎เครื่องติดตามซานดร้าขึ้นมาเดี๋ยวนี้ 90 00:05:00,091 --> 00:05:03,553 ‎ซานดร้าเพิ่งออกจากนอร์ธโบวล์ ‎ตอนนี้เธอบินอยู่เหนือบาร์กติก 91 00:05:03,636 --> 00:05:06,097 ‎เธอน่าจะถึงพอว์สตันภายใน... 92 00:05:06,180 --> 00:05:08,391 ‎เดี๋ยวนะ แปลกจัง 93 00:05:08,474 --> 00:05:10,226 ‎เลื่อนของซานดร้าออกนอกเส้นทาง 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,519 ‎"ออกนอกเส้นทาง" เหรอ 95 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 ‎ซานดร้า พอว์สอยู่ไหน 96 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 ‎ฉันเพิ่งดึงภาพดาวเทียมขึ้นมา 97 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 ‎ดูเหมือนเธอ ‎ติดอยู่บนภูเขามัตเตอร์ฮอร์น 98 00:05:17,775 --> 00:05:22,613 ‎แต่ถ้าเธอขับเลื่อนไม่ได้ ‎เธอก็เอารถแข่งมาให้ฉันไม่ได้น่ะสิ 99 00:05:22,697 --> 00:05:24,824 ‎แท็ก นี่สำคัญกว่าของเล่นเธอน่ะ 100 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 ‎ถ้าแซนดร้าบินไม่ได้ 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 ‎งั้นสนิฟส์มาสของทุกคนก็จะพัง 102 00:05:28,953 --> 00:05:30,496 ‎งั้นก็ขึ้นอยู่กับพวกเธอ ‎ที่จะช่วยแล้วล่ะ 103 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 ‎ใคร เราเหรอ 104 00:05:32,332 --> 00:05:35,752 ‎เธอเป็นหมาที่ซ่อมเก่งที่สุด ‎ฉันมั่นใจว่าเธอซ่อมเลื่อนได้ 105 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 ‎และสกูช นายเป็นเพื่อนสนิท ‎ของหมาที่ซ่อมเก่งที่สุด 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 ‎พี่พูดถูก สไปค์ เราจะทำ 107 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 ‎เราจะใช้เวลาของวันที่ดีที่สุดของปี 108 00:05:43,926 --> 00:05:45,720 ‎ย่ำขึ้นไปบนภูเขาหิมะเหรอ 109 00:05:45,803 --> 00:05:48,181 ‎ฉันจะดื่มไซเดอร์ร้อน ‎กับแม่ฉันได้เมื่อไหร่ 110 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 ‎เธอจะได้พบซานดร้า พอว์สนะ 111 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 ‎ไปเก็บกระเป๋ากันเถอะ 112 00:05:52,518 --> 00:05:54,896 ‎ใช่ ไป หมา ลุย! 113 00:06:00,401 --> 00:06:01,402 ‎แม่คะ พ่อคะ 114 00:06:01,486 --> 00:06:04,906 ‎สไปค์บอกหนูว่า ‎เลื่อนของซานดร้าเสียบนภูเขา 115 00:06:04,989 --> 00:06:08,076 ‎และเขาขอให้สกูชกับหนูไปซ่อม ‎ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 116 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 ‎แหม ถ้าใครๆ ทำได้ ลูกก็ทำได้ 117 00:06:11,954 --> 00:06:15,500 ‎ใช่ ช่วยสนิฟส์มาสทีเถอะนะ ‎มันเป็นเทศกาลโปรดของพ่อ 118 00:06:15,583 --> 00:06:18,795 ‎แล้วก็... โอ๊ย พ่อสเกตไม่เก่ง 119 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 ‎แม่ฉันก็บอกว่าฉันไปได้ 120 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 ‎กำลังสเกตแล้ว กำลังสเกตแล้ว 121 00:06:26,552 --> 00:06:29,388 ‎ฉันเอาถุงเท้าซานดร้า พอว์ส ‎คุกกี้เนื้อแห้งซินนามอน 122 00:06:29,472 --> 00:06:32,809 ‎เนื้อแห้งกับซินนามอนเพิ่ม ‎เพื่อทำคุกกี้เพิ่มมาด้วย เผื่อไว้ 123 00:06:32,892 --> 00:06:35,436 ‎และเอากล้อง ‎มาถ่ายเซลฟี่กับซานดร้า พอว์ส 124 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 ‎อ้อ กับกระต๊าาก ‎แต่มันเป็นของถือได้ 125 00:06:37,855 --> 00:06:41,526 ‎เยี่ยม สกูช ส่วนฉันเอาอุปกรณ์ ‎ทั้งหลายที่เราต้องใช้ในการเดินทาง 126 00:06:41,609 --> 00:06:43,236 ‎มัตเตอร์ฮอร์นอยู่ไกลแค่ไหน 127 00:06:43,319 --> 00:06:45,321 ‎จากแผนที่นี้ มัน... 128 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 ‎ไกลมากๆ เลยล่ะ 129 00:06:48,032 --> 00:06:49,742 ‎เราควรทำอะไรดีเพื่อฆ่าเวลา 130 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 ‎ร้องเพลงสนิฟส์มาส 131 00:06:54,914 --> 00:06:58,584 ‎วันแรกของสนิฟส์มาส ‎ซานดร้ามอบให้แก่ฉัน 132 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 ‎ปลอกคอไล่หมัด 133 00:07:01,629 --> 00:07:05,216 ‎วันที่สองของสนิฟส์มาส ‎ซานดร้ามอบให้แก่ฉัน... 134 00:07:06,634 --> 00:07:11,931 ‎โอ้ แฟรงค์ นายประดับต้นไม้ของเรา ‎ด้วยลูกกวารูปไม้เท้าเหรอ 135 00:07:12,014 --> 00:07:16,394 ‎แหม งั้นก็แปลว่า ‎นายยังมีจิตวิญญาณสนิฟส์มาส 136 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 ‎ลูกกวาดรูปไม้เท้าเหรอ 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,772 ‎ฉันนึกว่านี่เป็นไม้เกาหลัง 138 00:07:19,856 --> 00:07:21,983 ‎โอเค ตรงนั้นแหละ 139 00:07:22,066 --> 00:07:24,902 ‎เอาละ ปีนี้อย่ามัวเศร้าบนต้นไม้เลย 140 00:07:24,986 --> 00:07:28,322 ‎นายจะมาดูมนต์วิเศษ ‎แห่งสนิฟส์มาสกับฉัน 141 00:07:28,406 --> 00:07:32,201 ‎ฉันจะให้นายดูของโปรดสนิฟส์มาส ‎ทั้งหลายของฉัน 142 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 ‎นายจะได้รักวันนี้เหมือนฉัน 143 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 ‎โธ่ลำไย 144 00:07:36,289 --> 00:07:39,625 ‎ฉันไม่อยากต้องทำแบบนี้นะ แฟรงค์ ‎แต่นายทำให้ฉันไม่มีทางเลือก 145 00:07:40,918 --> 00:07:43,671 ‎ไม่ ทำให้มันหยุดที 146 00:07:43,754 --> 00:07:45,381 ‎ถ้านายมากับฉันเท่านั้น 147 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 ‎อะไรก็ได้ให้เสียงกระดิ่งหยุด 148 00:07:47,592 --> 00:07:51,679 ‎ไชโย ได้เวลาสนิฟส์มาส 149 00:07:51,762 --> 00:07:55,683 ‎398 หางกระดิก ‎397 ลูกหมาเล่นซน 150 00:07:55,766 --> 00:07:58,102 ‎396 หมาดัชฮุนด์กระโจน 151 00:07:59,520 --> 00:08:02,190 ‎หยุดทำไม ทีนี้เราต้องเริ่มต้นใหม่ 152 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 ‎วันแรก... 153 00:08:03,774 --> 00:08:05,276 ‎สกูช ดูสิ 154 00:08:05,359 --> 00:08:07,153 ‎ภูเขามัตเตอร์ฮอร์น 155 00:08:07,236 --> 00:08:09,155 ‎ภูเขาสูงจัง 156 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 ‎เราจะขึ้นไปยังไง 157 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 ‎หิมะ หมา หิมะ 158 00:08:17,455 --> 00:08:19,624 ‎เกาะขนนายไว้นะ กระต๊าก 159 00:08:22,960 --> 00:08:25,213 ‎ไม่เข้าใจเลย พวกนั้นคืออะไร 160 00:08:25,296 --> 00:08:27,507 ‎บ้านหมาขนมปังขิง 161 00:08:27,590 --> 00:08:31,260 ‎ได้ทำคุกกี้เยอะๆ ฉันชอบประเพณีนี้ 162 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 ‎โดยเฉพาะดื่มน็อกอุ่นๆ ไปด้วย 163 00:08:36,724 --> 00:08:38,559 ‎แล้วเรากินมันเมื่อไหร่ล่ะ 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,479 ‎ไม่ เราไม่กินมัน แฟรงค์ 165 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 ‎นายมองมัน 166 00:08:42,522 --> 00:08:44,982 ‎แบบนี้ 167 00:08:45,066 --> 00:08:48,694 ‎พูดถึงเรื่องมอง ‎บีนส์ มองตรงโน้นสิ 168 00:08:48,778 --> 00:08:50,279 ‎ซานดร้า พอว์ส 169 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 ‎ที่ไหนๆ 170 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 ‎เฮ้ย หลังคาหายไปไหน 171 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 ‎หืนแล้ว โธ่ลำไย 172 00:09:10,925 --> 00:09:13,177 ‎มันช่าง... คำว่าอะไรนะ 173 00:09:14,303 --> 00:09:15,388 ‎มีหิมะเยอะจัง 174 00:09:15,471 --> 00:09:16,973 ‎เราซิ่งไปได้ 175 00:09:17,056 --> 00:09:20,643 ‎รถแซม วิปเป็ต เรซเซอร์ รุ่น 6000 ‎ของฉันน่าจะอยู่อีกไม่ไกล 176 00:09:20,726 --> 00:09:21,644 ‎ไป หมา... 177 00:09:22,853 --> 00:09:25,523 ‎ไม่นะ เราติดแหง็ก 178 00:09:25,606 --> 00:09:26,482 ‎เราต้องเดินแล้วล่ะ 179 00:09:26,566 --> 00:09:29,443 ‎"เดิน" เหรอ ดูท่าจะไกล และหนาว 180 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 ‎หมวกจะช่วยให้เราอบอุ่น 181 00:09:31,445 --> 00:09:34,073 ‎และเพลงจะช่วยให้เราไม่ว่าง 182 00:09:34,156 --> 00:09:37,618 ‎วันแรกของสนิฟส์มาส ‎ซานดร้ามอบให้แก่ฉัน 183 00:09:37,702 --> 00:09:40,496 ‎นกสีเขียวสี่ตัว ‎หมาเฟรนช์พูเดิลสามตัว 184 00:09:40,580 --> 00:09:45,167 ‎หมาพั้กหายใจฟืดๆ สองตัว ‎และปลอกคอไล่หมัด 185 00:09:45,251 --> 00:09:48,671 ‎ฉันชอบเพลงนั้นมากๆ 186 00:09:48,754 --> 00:09:51,799 ‎เห็นไหม แฟรงค์ ‎นั่นคือคริสต์มาส แครอล 187 00:09:51,882 --> 00:09:54,552 ‎"แครอล" เหรอ ฉันนึกว่าเธอชื่อลิเดีย 188 00:09:54,635 --> 00:09:58,264 ‎แล้วก็จะร้องเพลงทำไม ‎ในเมื่อนายพูดเฉยๆ ก็ได้ 189 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 ‎แบบนี้... 190 00:09:59,432 --> 00:10:03,060 ‎วันแรกของสนิฟส์มาส ‎ซานดร้า พอว์สมอบให้แก่ฉัน 191 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 ‎ไม่ให้อะไรเลย 192 00:10:04,228 --> 00:10:07,064 ‎ก่อนอื่น ‎นั่นเป็นเพลงพูดที่น่าเศร้าสุดๆ 193 00:10:07,148 --> 00:10:11,027 ‎อีกอย่าง นายร้องแครอลด้วยกัน ‎เพราะมันทำให้นายรู้สึกดี 194 00:10:11,110 --> 00:10:14,113 ‎เอาน่า แฟรงค์ ลองดูหน่อย 195 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 ‎คาบลูกบอล ‎กับหมาแลบและหมาคอลลี่ 196 00:10:17,158 --> 00:10:20,202 ‎ฟา ลา ลา ลา ลา ลา 197 00:10:20,286 --> 00:10:23,205 ‎มันคือฤดูกาลแห่งความสุข 198 00:10:23,289 --> 00:10:26,000 ‎ฟา ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา... 199 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 ‎โธ่ลำไย 200 00:10:28,002 --> 00:10:30,671 ‎ลา 201 00:10:31,631 --> 00:10:35,551 ‎ให้นายเห็นมนต์วิเศษแห่งสนิฟส์มาส ‎ยากกว่าที่ฉันคิดไว้ 202 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 ‎แท็ก หนาวจังเลย 203 00:10:39,180 --> 00:10:41,015 ‎ฉันว่าเราควรหันหลังกลับบ้าน 204 00:10:41,098 --> 00:10:42,642 ‎เธออาจจะพูดถูก 205 00:10:42,725 --> 00:10:44,977 ‎ฉันมองไม่เห็นด้วยซ้ำ ‎ว่าเรากำลังไปไหน 206 00:10:45,394 --> 00:10:46,896 ‎แต่เราใกล้แล้วล่ะ 207 00:10:46,979 --> 00:10:50,191 ‎ฉันได้กลิ่นรถแซม วิปเป็ต ‎เรซเซอร์ได้เลยนะ 208 00:10:51,067 --> 00:10:53,986 ‎ฉันได้กลิ่นแต่ไซเดอร์ของแม่ฉัน 209 00:10:54,070 --> 00:10:56,405 ‎กับบิสกิตทำใหม่ๆ 210 00:10:56,489 --> 00:10:58,282 ‎กับไฟที่อบอุ่น 211 00:10:58,366 --> 00:11:01,952 ‎มันเกิดขึ้นจริงๆ หรือเปล่า แท็ก ‎หรือจมูกฉันกำลังหลอก 212 00:11:02,036 --> 00:11:05,122 ‎จมูกเธอรู้ดี สกูช ดูสิ 213 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 ‎พวกเธอต้องการที่ ‎ทำให้ร่างกายอบอุ่นไหม 214 00:11:14,507 --> 00:11:16,592 ‎หวัดดี ฉันชื่อเทย์ลี่ 215 00:11:16,676 --> 00:11:18,677 ‎นั่นแม่กับหม่าม้า 216 00:11:18,761 --> 00:11:24,100 ‎ฉันกระซิบเพราะน้องน้อยของฉัน ‎นอนอยู่ในห้องข้างๆ 217 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 ‎นั่นรูปเขา น่ารักใช่ไหม 218 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 ‎น่ารักมาก 219 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 ‎ฉันชื่อแท็ก นี่สกูช 220 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 ‎อะไรหอบพวกเธอมาทางนี้ ‎ในคืนก่อนคริสต์มาส 221 00:11:35,486 --> 00:11:37,154 ‎เลื่อนของซานดร้า พอว์ส... 222 00:11:37,238 --> 00:11:38,864 ‎อย่าบอกเด็กน้อยนะ 223 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 ‎เลื่อนของซานดร้าเป็นอะไร 224 00:11:41,200 --> 00:11:42,868 ‎- ไม่มีอะไร ‎- ไม่มีอะไร 225 00:11:42,952 --> 00:11:47,206 ‎เรา... พยายามมาดูเลื่อนของเธอ ‎ให้ชัดๆ บนยอดเขา 226 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 ‎- ถูกไหม สกูช ‎- อือๆ ถูกต้อง 227 00:11:49,667 --> 00:11:51,752 ‎เราแค่ต้องทำให้ร่างกายอบอุ่นก่อน 228 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 ‎พวกเธอโชคดี เราเพิ่งทำไซเดอร์ 229 00:11:56,006 --> 00:11:59,260 ‎แม่ผมทำไซเดอร์ ‎ในคืนก่อนสนิฟส์มาสเสมอ 230 00:11:59,343 --> 00:12:03,013 ‎อ้อ และเรากำลังจะเปิดไฟต้นสนิฟส์มาส 231 00:12:04,181 --> 00:12:05,766 ‎มันทำให้ฉันคิดถึงบ้าน 232 00:12:08,853 --> 00:12:11,897 ‎นี่เป็นประเพณีสนิฟส์มาส ‎ที่ฉันชอบมากที่สุด 233 00:12:11,981 --> 00:12:15,192 ‎การเปิดไฟต้นสนิฟส์มาส 234 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 ‎- โธ่ลำ... ‎- แฟรงค์ 235 00:12:16,819 --> 00:12:20,614 ‎ก่อนนายจะพูด "โธ่ลำไย" ‎ให้โอกาสมันหน่อยได้ไหม 236 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 ‎นะๆ 237 00:12:22,116 --> 00:12:24,452 ‎สวัสดียามเย็น ทุกคน 238 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 ‎สวัสดียามเย็น ‎นายกเทศมนตรีสนิฟฟิงตั้น 239 00:12:26,912 --> 00:12:30,207 ‎และสุขสันต์ช่วงเทศกาลแด่ทุกคน 240 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 ‎ปีที่ผ่านมาวิเศษมาก ‎สำหรับชุมชนพอว์สตันของเรา 241 00:12:33,627 --> 00:12:37,506 ‎และตอนนี้ถึงเวลาเปิดไฟต้นไม้แล้ว 242 00:12:37,590 --> 00:12:41,177 ‎ไฟดวงใหญ่บนยอดนั่น ‎คือไฟที่สำคัญที่สุด 243 00:12:41,260 --> 00:12:43,345 ‎ถามฉันสิว่าทำไม แฟรงค์ ถามมาๆ 244 00:12:43,429 --> 00:12:44,597 ‎ฉันจะไม่ถาม 245 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 ‎นึกว่านายจะไม่ถามเสียแล้ว 246 00:12:46,307 --> 00:12:49,560 ‎เพราะมันคือสิ่งที่ซานดร้า พอว์สใช้ ‎เพื่อหาพอว์สตัน 247 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 ‎ขณะที่เธอบินอยู่ในเลื่อนตอนกลางคืน 248 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 ‎รอจนนายเห็นมันสว่างเถอะ 249 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 ‎มันมีมนต์วิเศษ ว่าไหม แฟรงค์ 250 00:13:05,826 --> 00:13:08,829 ‎สว่างไปหน่อย แต่ก็ไม่เลว 251 00:13:10,664 --> 00:13:11,707 ‎ว้าว 252 00:13:11,790 --> 00:13:14,585 ‎มันเป็นต้นไม้ต้นเล็กๆ ‎แต่พวกพี่ว่าซานดร้า พอว์ส 253 00:13:14,668 --> 00:13:16,504 ‎จะเห็นมันจากตรงหน้าต่างไหม 254 00:13:16,587 --> 00:13:19,048 ‎ฉันมั่นใจว่าซานดร้า พอว์สจะต้องเห็น 255 00:13:19,131 --> 00:13:23,302 ‎ดีเลย เพราะปีนี้ฉันขอของสามอย่าง 256 00:13:23,385 --> 00:13:24,970 ‎สามอย่างเหรอ 257 00:13:25,054 --> 00:13:28,265 ‎ผ้าพันคอกับถุงมือกันร้อนอันใหม่ ‎ให้พวกแม่ๆ ของฉัน 258 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 ‎และรถสามล้อให้น้องชายฉัน 259 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 ‎เขาไม่ค่อยได้ของเล่นใหม่ 260 00:13:33,979 --> 00:13:35,898 ‎ฉันอยากให้เขาได้ของเล่นชิ้นใหญ่ 261 00:13:35,981 --> 00:13:39,652 ‎ว้าว เธอไม่ได้ขออะไร ‎ให้ตัวเองเลยเหรอ 262 00:13:39,735 --> 00:13:43,197 ‎ลูกสาวเราก็แบบนี้ ‎มักคิดถึงหมาตัวอื่นเสมอ 263 00:13:44,073 --> 00:13:46,408 ‎ดูสิ แท็ก หิมะหยุดแล้ว 264 00:13:46,492 --> 00:13:48,285 ‎แปลว่าเราไปต่อได้แล้ว 265 00:13:48,369 --> 00:13:50,204 ‎ขอบคุณสำหรับไซเดอร์ค่ะ 266 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 ‎เราต้องการพอดี 267 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 ‎และขอบคุณที่ช่วยสนิฟส์มาส 268 00:13:54,583 --> 00:13:56,669 ‎มันมีความหมายต่อครอบครัวเรามาก 269 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 ‎และสุขสันต์สนิฟส์มาสนะ เทย์ลี่ 270 00:13:58,629 --> 00:14:01,173 ‎หวังว่าจะเป็นสนิฟส์มาส ‎ที่ดีที่สุดของเธอ 271 00:14:03,175 --> 00:14:06,136 ‎ฉันเดินเขาได้ดีขึ้นมาก ‎หลังจากดื่มไซเดอร์ 272 00:14:06,220 --> 00:14:08,847 ‎ไปช่วยซานดร้า พอว์สกันเถอะ 273 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 ‎ฉันรู้ เราจะได้เอารถของเธอมา 274 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 ‎มันไม่ใช่เพื่อรถแล้วล่ะ สกูช 275 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 ‎เราทำแบบนี้เพื่อเทย์ลี่ 276 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 ‎และหมาทุกตัว ‎ที่อยากฉลองเทศกาลด้วยกัน 277 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 ‎โอ้โฮ ฉันประทับใจนะ แท็ก 278 00:14:21,068 --> 00:14:25,739 ‎แน่นอนว่าได้รถเรซเซอร์คันใหม่ ‎ก็จะเจ๋งมาก ไปต่อ 279 00:14:30,411 --> 00:14:34,331 ‎บีนส์ ฉันนอนไม่ได้ ‎เพราะไฟพวกนั้นแยงตา 280 00:14:34,415 --> 00:14:37,293 ‎สวัสดี แซนดร้า พอว์ส 281 00:14:37,376 --> 00:14:40,462 ‎และเสียงกรนของนายก็ไม่ช่วยเลย 282 00:14:40,546 --> 00:14:42,214 ‎ผมชื่อบีนส์ 283 00:14:49,763 --> 00:14:51,265 ‎โธ่ ถอดปลั๊ก 284 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 ‎ต้องแบบนี้สิ 285 00:14:58,147 --> 00:15:02,026 ‎เรามาถึงยอดเขาแล้ว ‎แต่ว่าซานดร้า พอว์สอยู่ไหน 286 00:15:02,109 --> 00:15:04,153 ‎เดี๋ยวนะ ฉันได้กลิ่นแล้ว 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,323 ‎เนื้อแห้งซินนามอน 288 00:15:07,406 --> 00:15:09,742 ‎ของโปรดของซานดร้า พอว์ส ทางนั้น 289 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 ‎นั่นเลื่อนของเธอนี่ 290 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 ‎สวัสดีค่ะ 291 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 ‎โอ้ หวัดดีจ้ะ 292 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 ‎ซานดร้า พอว์ส 293 00:15:16,540 --> 00:15:18,834 ‎สกูช เธอจริงๆ ด้วย 294 00:15:22,212 --> 00:15:23,964 ‎สนิฟส์มาสหฤโหด 295 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 ‎พายุหิมะทำให้ ‎เครื่องยนต์เลื่อนของฉันพัง 296 00:15:26,175 --> 00:15:29,511 ‎รู้ตัวอีกที ฉันร่วงลงมาบนภูเขานี้ 297 00:15:29,595 --> 00:15:33,307 ‎ฉันพยายามซ่อมเลื่อนทั้งคืน ‎แต่ฉันมีแต่ของเล่น 298 00:15:33,390 --> 00:15:36,602 ‎และค้อนนี้ใช้อะไรไม่ได้ 299 00:15:36,685 --> 00:15:38,771 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ ซานดร้า พอว์ส 300 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 ‎เรามาที่นี่เพื่อช่วย จริงไหม เพื่อน 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,984 ‎ขอบใจนะ แท็กและสกูช 302 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 ‎เดี๋ยวนะ คุณรู้ได้ยังไงว่าเรา... 303 00:15:45,986 --> 00:15:49,073 ‎ชื่อพวกเธอน่ะเหรอ ‎ฉันคือซานดร้า พอว์ส 304 00:15:49,156 --> 00:15:50,032 ‎ฉันรู้ทุกอย่าง 305 00:15:50,115 --> 00:15:53,118 ‎งั้นคุณก็ต้องรู้ว่า ‎หนูเป็นหมาที่ซ่อมเก่ง 306 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 ‎ขอหนูลองได้ไหม 307 00:15:54,578 --> 00:15:55,746 ‎เชิญเลยจ้ะ 308 00:15:55,829 --> 00:15:57,164 ‎- ค้อนจี๊ดๆ ไหมจ๊ะ ‎- ไม่ค่ะ ขอบคุณ 309 00:15:57,247 --> 00:15:58,999 ‎หนูเอาเครื่องมือมาเอง 310 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 ‎จริงไหม สกูช 311 00:16:02,252 --> 00:16:04,171 ‎สกูช พูดอะไรบ้างสิ 312 00:16:05,255 --> 00:16:08,759 ‎สวัสดีครับ ซานดร้า พอว์ส ‎ไม่อยากเชื่อว่าในที่สุดก็ได้พบคุณ 313 00:16:10,135 --> 00:16:12,262 ‎พูดอะไรบ้างแล้ว 314 00:16:12,346 --> 00:16:15,474 ‎หวัดดี สกูช ฉันได้จดหมายเธอแล้ว 315 00:16:15,557 --> 00:16:17,351 ‎และใช่ ฉันอยากพบเธอ 316 00:16:17,434 --> 00:16:20,187 ‎สุขสันต์สนิฟส์มาสนะ 317 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 ‎ผมเอาคุกกี้พวกนี้มาให้คุณ และนม 318 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 ‎และผมอยากขอลายเซ็นบนถุงเท้านี่ 319 00:16:24,984 --> 00:16:26,694 ‎อ้อ และเราถ่ายเซลฟี่ ‎รูปหนึ่งได้ไหมครับ 320 00:16:26,777 --> 00:16:28,070 ‎ไม่จ้ะ 321 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 ‎เราถ่ายเซลฟี่กันได้หลายรูป 322 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 ‎ข่าวร้ายค่ะ ซานดร้า พอว์ส 323 00:16:37,579 --> 00:16:39,415 ‎เครื่องยนต์น่ะ มันพังแล้ว 324 00:16:39,498 --> 00:16:43,002 ‎พังแบบ "จะไม่มีสนิฟส์มาส" เหรอ 325 00:16:43,085 --> 00:16:45,629 ‎ค่ะ หนูขอโทษค่ะ ซานดร้า พอว์ส 326 00:16:45,713 --> 00:16:48,424 ‎หนูนึกว่าเราจะช่วยสนิฟส์มาสไว้ได้ 327 00:16:49,800 --> 00:16:53,220 ‎ฉันเข้าใจว่าทำไมเด็กๆ อย่างพวกเธอ ‎อยู่ในรายชื่อเด็กดีเสมอ 328 00:16:53,303 --> 00:16:56,056 ‎พวกเธอห่วงใยจริงๆ และทำดีที่สุดแล้ว 329 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 ‎อ้อ แท็ก ฉันมีบางอย่างจะให้เธอ 330 00:17:02,187 --> 00:17:04,857 ‎รถแซม วิปเป็ต เรซเซอร์ รุ่น 6000 331 00:17:04,940 --> 00:17:08,819 ‎พร้อมเครื่องยนต์เทอร์โบ ‎ไม่อยากเชื่อว่าหนูถือมันไว้ใน... 332 00:17:08,902 --> 00:17:11,488 ‎เออ ใช่แล้ว 333 00:17:11,572 --> 00:17:14,658 ‎ถามจริง แท็ก ‎เธอจะเล่นของเล่นตอนนี้เลยเหรอ 334 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 ‎ฉันไม่ได้จะเล่น 335 00:17:17,119 --> 00:17:19,246 ‎เธอจะทำให้มันพังเหรอ 336 00:17:19,329 --> 00:17:21,874 ‎แม้แต่ฉันก็ยังคาดไม่ถึง ‎ขนาดว่าฉันรู้ทุกอย่างนะ 337 00:17:21,957 --> 00:17:23,500 ‎ไชโย 338 00:17:24,752 --> 00:17:29,131 ‎เรซเซอร์นี้มีเครื่องยนต์รถของเล่น ‎ที่แรงที่สุดในโลก 339 00:17:29,214 --> 00:17:31,341 ‎แรงพอที่จะขับเคลื่อน... 340 00:17:34,344 --> 00:17:35,596 ‎เลื่อน 341 00:17:36,847 --> 00:17:41,101 ‎ว้าว ฉันจะให้เธอสองคน ‎อยู่ในรายชื่อเด็กดีตลอดกาล 342 00:17:41,185 --> 00:17:44,563 ‎เธอสละเรซเซอร์ของเธอ ‎ฉันภูมิใจในตัวเธอ แท็ก 343 00:17:44,646 --> 00:17:48,442 ‎ขอบใจ สกูช ‎ของบางอย่างก็สำคัญกว่าของเล่น 344 00:17:48,525 --> 00:17:50,861 ‎ยังพอมีเวลาส่งของขวัญ 345 00:17:50,944 --> 00:17:52,029 ‎อยากให้ไปส่งบ้านไหม 346 00:17:52,654 --> 00:17:54,782 ‎ไป ซานดร้า พอว์ส ลุย 347 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 ‎สุขสันต์สนิฟส์มาส 348 00:18:13,383 --> 00:18:15,094 ‎ดูเหมือนพายุหิมะอีกครั้ง 349 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ ‎เมื่อเราเข้าใกล้พอว์สตัน 350 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 ‎แสงไฟของต้นไม้จะนำทางไปค่ะ 351 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 ‎แฟรงค์ แฟรงค์ 352 00:18:22,810 --> 00:18:25,729 ‎อยู่นี่เอง ทำไมนายมานอนบนพื้นล่ะ 353 00:18:25,813 --> 00:18:28,398 ‎แล้วทำไมไฟต้นไม้ถึงปิด 354 00:18:32,653 --> 00:18:34,238 ‎แสบตา! 355 00:18:34,321 --> 00:18:37,741 ‎บีนส์ ฉันหลับโดยเปิดไฟไว้ไม่ได้ 356 00:18:40,869 --> 00:18:42,371 ‎ต้นไม้พอว์สตันอยู่ตรงนั้นค่ะ 357 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 ‎เอ๊ะ 358 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 ‎- อยู่นั่นค่ะ ‎- แสงไฟหายไปไหน 359 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 ‎เปิดแล้ว 360 00:18:48,752 --> 00:18:50,045 ‎ปิดแล้ว 361 00:18:50,129 --> 00:18:51,296 ‎- เปิด ‎- ปิด 362 00:18:51,380 --> 00:18:52,339 ‎- เปิด ‎- ปิด 363 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 ‎- เปิด ‎- ปิด 364 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 ‎และมันต้องปิดต่อไป 365 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย แฟรงค์ 366 00:18:57,094 --> 00:18:59,096 ‎สนิฟส์มาสเคยทำอะไรให้นาย 367 00:18:59,179 --> 00:19:00,472 ‎จะบอกให้ว่ามันทำอะไร 368 00:19:00,556 --> 00:19:02,307 ‎ฉันอยู่ในรายชื่อเด็กไม่ดี 369 00:19:03,100 --> 00:19:05,352 ‎นายน่ะเหรอ แฟรงค์ ได้ยังไงกัน 370 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 ‎และทำไม 371 00:19:06,687 --> 00:19:11,191 ‎ตอนฉันเป็นเด็ก ฉันเคยแกล้ง ‎และก่อเรื่องให้หมาตัวอื่น 372 00:19:11,275 --> 00:19:14,027 ‎ว้าว นึกว่ารู้จักนายดีแล้วนะ 373 00:19:14,111 --> 00:19:18,991 ‎มีปีหนึ่ง ฉันขอชีสเบอร์เกอร์จี๊ดๆ ‎จากซานดร้า พอว์ส 374 00:19:19,074 --> 00:19:21,535 ‎แต่เมื่อฉันไปขุดหา ‎ตอนเช้าวันสนิฟส์มาส 375 00:19:21,618 --> 00:19:23,036 ‎กลับไม่มีอะไรเลย 376 00:19:23,120 --> 00:19:26,331 ‎ฉันมองดูขณะที่ลูกหมาตัวอื่น ‎เล่นกับของเล่นตัวเอง 377 00:19:27,749 --> 00:19:29,751 ‎ฉันก็เลยไม่ชอบต้นไม้ 378 00:19:29,835 --> 00:19:31,587 ‎หรือบ้านหมาขนมปังขิง 379 00:19:31,670 --> 00:19:33,463 ‎หรือปลอกคอกระดิ่ง หรือของประดับ 380 00:19:33,547 --> 00:19:36,175 ‎ของประดับมันดีตรงไหน 381 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 ‎มันก็แค่ของประดับ 382 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 ‎โธ่ลำ... 383 00:19:39,511 --> 00:19:41,680 ‎นั่นใช่... นั่นหน้าฉันเหรอ 384 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 ‎หน้าเราสองคน 385 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 ‎เพราะนั่นคือของประดับที่ฉันทำ 386 00:19:46,143 --> 00:19:48,478 ‎บีนส์ นายทำนี่ 387 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 ‎ทั้งที่ฉันหงุดหงิดกับสนิฟส์มาส 388 00:19:51,648 --> 00:19:52,691 ‎ทำไมเหรอ 389 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 ‎เพราะนั่นคือส่วนที่ดีที่สุด ‎ของสนิฟส์มาส 390 00:19:55,652 --> 00:19:58,572 ‎ฉลองกับหมาที่นายห่วงใยที่สุด 391 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 ‎และนายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน ‎แฟรงค์ 392 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 ‎หนูไม่เห็นแสงไฟตรงไหนเลย 393 00:20:13,086 --> 00:20:16,048 ‎เสียใจด้วยนะ เด็กๆ ‎สนิฟส์มาสคงจะ... 394 00:20:17,925 --> 00:20:19,384 ‎กลับมาแล้ว 395 00:20:21,261 --> 00:20:25,015 ‎เรามีทางตรงไปพอว์สตันแล้ว 396 00:20:25,098 --> 00:20:28,727 ‎อ้อ ต้นไม้ใหญ่เวลาเปิดไฟ ‎หน้าตาเป็นแบบนี้นี่เอง 397 00:20:28,810 --> 00:20:32,606 ‎และปีนี้รู้สึกเหมือน ‎มันส่องสว่างกว่าเดิมนิดๆ นะ 398 00:20:34,024 --> 00:20:38,612 ‎มันมีมนต์วิเศษจริงๆ บีนส์ ‎สุขสันต์สนิฟส์มาส เพื่อนยาก 399 00:20:42,282 --> 00:20:45,369 ‎พอว์สตัน ดีจังที่ได้กลับมา 400 00:20:45,452 --> 00:20:47,120 ‎หวัดดี ทุกคน 401 00:20:47,204 --> 00:20:50,582 ‎นั่นใช่... อ๊า คุณคือ... 402 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 ‎เขาเป็น... เขาเป็นแฟนตัวยง 403 00:20:52,584 --> 00:20:54,628 ‎ฟังนะ ซานดร้า พอว์ส... 404 00:20:54,711 --> 00:20:58,924 ‎ไม่จำเป็นต้องขอโทษ แฟรงค์ ‎แน่ละว่าเธอเคยทำเรื่องไม่ดี 405 00:20:59,007 --> 00:21:01,385 ‎แต่คืนนี้เธอทำสิ่งที่ถูกต้อง 406 00:21:01,468 --> 00:21:05,264 ‎- คุณรู้ได้... ‎- ฉันคือซานดร้า พอว์ส ฉันรู้หทมด 407 00:21:05,347 --> 00:21:08,100 ‎และฉันถอนชื่อเธอ ‎ออกจากรายชื่อเด็กไม่ดี 408 00:21:08,600 --> 00:21:10,644 ‎- จริงเหรอครับ ‎- สำหรับตอนนี้นะ 409 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 ‎แต่อย่าลืม 410 00:21:12,396 --> 00:21:14,481 ‎ฉันเฝ้าดูอยู่เสมอ 411 00:21:15,774 --> 00:21:18,652 ‎และขอบใจเธอสองคน ‎ที่มาช่วยฉันคืนนี้ 412 00:21:18,735 --> 00:21:22,489 ‎มาเถอะ ฉันจะพาไปส่งเข้านอนที่บ้าน ‎ฉันมีของขวัญต้องฝังเยอะแยะ 413 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 ‎สวัสดีครับ ซานดร้า พอว์ส ‎ผมชื่อบีนส์ 414 00:21:30,122 --> 00:21:32,624 ‎สายไปแล้ว เพื่อน เธอเพิ่งไป 415 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 ‎ชีสเบอร์เกอร์จี๊ดๆ ที่ฉันขอ ‎ตอนฉันเป็นเด็ก 416 00:21:51,810 --> 00:21:54,521 ‎ใช่ เป็นคนดีนี่ดีจัง 417 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 ‎นี่ แท็ก 418 00:21:58,817 --> 00:22:00,902 ‎เมื่อคืนเราได้เจอ ‎ซานดร้า พอว์สหรือเปล่า 419 00:22:00,986 --> 00:22:02,904 ‎หรือมันเป็นแค่ความฝันที่ดีมากๆ 420 00:22:02,988 --> 00:22:04,114 ‎มันเกิดขึ้นจริงๆ 421 00:22:04,197 --> 00:22:05,991 ‎ไชโย ฉันได้สิ่งที่ฉันขอ 422 00:22:06,074 --> 00:22:08,994 ‎แต่ฉันเสียใจด้วย ‎ที่ปีนี้เธอไม่ได้ของขวัญ 423 00:22:09,077 --> 00:22:10,704 ‎นี่คือของขวัญของฉัน สกูช 424 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 ‎ทุกคนกำลังฉลองร่วมกัน 425 00:22:13,123 --> 00:22:16,335 ‎และสุขสันต์สนิฟส์มาสแรก ‎ในพอว์สตันนะ เพื่อน 426 00:22:17,419 --> 00:22:18,920 ‎ขอบใจ แท็ก 427 00:22:23,759 --> 00:22:26,511 ‎แท็ก ฉันว่า ‎เธออาจจะอยากขุดนั่นขึ้นมานะ 428 00:22:28,138 --> 00:22:30,932 ‎รถแซม วิปเป็ต เรซเซอร์ ‎รุ่น 6000 เหรอ 429 00:22:31,016 --> 00:22:32,893 ‎เกิดขึ้นได้ยังไงเนี่ย 430 00:22:32,976 --> 00:22:35,687 ‎มนต์วิเศษแห่งสนิฟส์มาสไงล่ะ 431 00:22:39,816 --> 00:22:42,152 ‎สุขสันต์สนิฟส์มาส 432 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 ‎คำบรรยายโดย ‎สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช