1 00:00:08,341 --> 00:00:10,510 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,732 --> 00:00:24,941 Hadi Kuçu, hadi! 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 Gel ve bak 4 00:00:26,234 --> 00:00:27,902 Kuçuların arasında 5 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 Gel ve bak 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,822 Dostlar her zaman yanında 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,906 Gel ve bak 8 00:00:31,990 --> 00:00:33,908 Motor ve bisiklet 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 Bu ne harika 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Patiköy burada! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Hadi, hadi, hadi, hadi Kuçu, hadi! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,460 Hadi, hadi, hadi, hadi Kuçu, hadi! 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,253 Gerçekten duracak mıyız? 14 00:00:45,378 --> 00:00:46,254 Öy-le-mi? 15 00:00:46,337 --> 00:00:49,716 Hadi, hadi, hadi, hadi Kuçu, hadi! 16 00:00:50,049 --> 00:00:51,384 Hadi Kuçu, hadi! 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,095 Evet, kar yağıyor! 18 00:00:54,179 --> 00:00:58,349 Karbaşı zamanı geldi ve kar yağıyor ve Karbaşı zamanı geldi! 19 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 "Kar Kuçu, Kar!" 20 00:01:12,864 --> 00:01:15,533 Canım, bu mükemmel. 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,661 En iyi kısmı da şu: Üzerine minik bir kapı zili koydum. 22 00:01:23,875 --> 00:01:27,462 Onu büyük Patiköy Karbaşı ağacının üstünde görmek için sabırsızlanıyorum. 23 00:01:27,545 --> 00:01:29,798 Tutkal kurur kurumaz şehre gideceğiz. 24 00:01:29,881 --> 00:01:33,218 O hâlde Sandra Karba'ya mektubumu yollamam için zaman kalacak! 25 00:01:33,885 --> 00:01:36,805 Mektubu duymak ister misiniz? Tamam, harika! 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 "Sevgili Sandra Karba, Karbaşı için istediğim şey, 27 00:01:39,891 --> 00:01:43,353 Sam Whippet Yarışçı 6000 uzaktan kumandalı araba. 28 00:01:43,436 --> 00:01:48,191 Yarış çizgileri, süper turbo motor ve roket güçlendiricileri olan model. 29 00:01:48,274 --> 00:01:53,071 Onu Sam Whippet Yarışçı 5000 ile karıştırma diye resmini çizdim." 30 00:01:53,154 --> 00:01:54,280 -Çok açık olmuş. -Güzel! 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,323 Resmin faydası olur. 32 00:01:55,406 --> 00:01:59,244 "Lütfen lütfen lütfen lütfen lütfen lütfen lütfen lütfen lütfen, 33 00:01:59,327 --> 00:02:02,997 bu gece bir tanesini kara gömer misin ki ben de Karbaşı sabahı kazıp çıkarayım? 34 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 Teşekkürler. Sevgiler, Tag Havhav." 35 00:02:05,166 --> 00:02:06,084 Ne düşünüyorsunuz? 36 00:02:06,167 --> 00:02:09,504 Bence Sandra Karba'ya gönderdiğin diğer 50 mektup gibi. 37 00:02:09,587 --> 00:02:12,799 Ne? Diğer mektuplarımda sadece "lütfen" vardı. 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,509 Bunda dokuz tane var! 39 00:02:14,592 --> 00:02:17,095 Gidip Scooch'u alacağım. Siz kuçularla şehirde buluşuruz! 40 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 İyi haber şu ki tutkal kurudu! 41 00:02:20,098 --> 00:02:21,391 Kötü haber var mı? 42 00:02:23,184 --> 00:02:26,563 Hadi Scooch, bu senin ilk Patiköy Karbaşın! 43 00:02:26,646 --> 00:02:28,398 Çok heyecanlı mısın? 44 00:02:28,481 --> 00:02:29,983 Hayır, pek değilim. 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,025 Ne? 46 00:02:31,985 --> 00:02:33,027 Şaka! 47 00:02:33,111 --> 00:02:34,988 Sandra Karba terliklerimi giydim, 48 00:02:35,071 --> 00:02:39,576 Gıdak için bu Sandra Karba şapkasını ördüm, Sandra'nın en sevdiği 49 00:02:39,659 --> 00:02:42,912 tarçınlı kurabiyeden yaptım ve bekle! 50 00:02:47,750 --> 00:02:49,043 Epey büyük bir hayranıyım. 51 00:02:49,127 --> 00:02:52,922 Aslında bu yıl Sandra Karba ile tanışmayı diledim. 52 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 Sahi mi? Ama kimse Sandra Karba ile tanışmaz. 53 00:02:56,092 --> 00:02:57,468 Sormaktan zarar gelmez. 54 00:02:57,552 --> 00:03:00,388 Bu gece uyanık bekleyeceğim ve inşallah kapımı çalacak. 55 00:03:00,471 --> 00:03:04,976 Ben de "Selam Sandra Karba, seninle tanıştığıma inanmıyorum!" diyeceğim. 56 00:03:05,977 --> 00:03:08,605 Ama daha havalı davranmaya çalışacağım. 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,405 Süsümü beğendiniz mi? 58 00:03:23,578 --> 00:03:25,246 Tıpkı çiftliğimize benziyor. 59 00:03:25,330 --> 00:03:28,666 Çok sevdim anne. Yeni şehrimizdeki eski evimiz. 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,544 Senin ilk Karbaşın Yip, o yüzden sen asabilirsin. 61 00:03:37,175 --> 00:03:40,094 Scooch! Bu Sandra Karba mı? 62 00:03:40,178 --> 00:03:43,014 Benim Sam Whippet Yarışçı 6000'imle? 63 00:03:43,097 --> 00:03:44,641 Hayır, sadece Beans. 64 00:03:44,724 --> 00:03:47,727 Hey çocuklar! Zilli tasmam hakkında ne düşünüyorsunuz? 65 00:03:49,270 --> 00:03:51,856 Vay canına Beans. Kutlama havasındasın! 66 00:03:51,940 --> 00:03:54,150 Evet, Karbaşını seviyorum! 67 00:03:54,234 --> 00:03:55,318 Hey, Frank nerede? 68 00:03:55,401 --> 00:03:59,364 Evde kaldı. Frank, Karbaşını sevmiyor. 69 00:03:59,447 --> 00:04:02,575 Ya da Karbaşını seviyor. Ya da Karbaşı dememi seviyor. 70 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 Nasıl? 71 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Bana söylemiyor! 72 00:04:05,411 --> 00:04:10,041 Her Karbaşında evde kalıyor ve "Aman! Saçmalık!" diyor. 73 00:04:10,124 --> 00:04:14,128 Karbaşı için tek isteğim, Frank'in benimle birlikte kutlaması. 74 00:04:14,212 --> 00:04:17,924 Bir de yeni kayaklar. Ama daha çok Frank'le kutlamak. 75 00:04:18,007 --> 00:04:21,052 Görünüşe göre Frank'i kutlama havasına sokman gerekiyor. 76 00:04:21,135 --> 00:04:23,429 Evet! O zaman onu Patiköy'de geziye çıkar 77 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 ve ona Karbaşının en iyi yanlarını göster! 78 00:04:26,057 --> 00:04:28,142 Evet, tamam, deneyeceğim. 79 00:04:28,226 --> 00:04:30,895 Çocuklar, gelin nehirde buz pateni için bize katılın. 80 00:04:30,979 --> 00:04:34,107 -Selam Beans! -Mutlu Karbaşılar Bayan Havhav! 81 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 Acaba şu an Sandra Karba nerededir? 82 00:04:39,362 --> 00:04:42,490 Benim Sam Whippet Yarışçı 6000'imledir! 83 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 Nasıl öğrenebileceğimizi biliyorum! 84 00:04:44,993 --> 00:04:46,035 Sahi mi? 85 00:04:46,119 --> 00:04:47,161 Selam Spike! 86 00:04:47,245 --> 00:04:50,707 Selam küçük kardeşim! Mutlu Karbaşılar! Uzaydan! 87 00:04:50,790 --> 00:04:53,751 Yarın sabaha evde olurum. Uzaydan! 88 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 Biz merak ediyorduk da acaba... 89 00:04:55,753 --> 00:04:59,007 Anlaşıldı Tag, Sandra Takip Cihazını hemen açıyorum. 90 00:05:00,091 --> 00:05:03,553 Sandra az önce Kuzey Kabı'ndan ayrıldı, şimdi Havtik üzerinde uçuyor. 91 00:05:03,636 --> 00:05:06,097 Patiköy'e varışı... 92 00:05:06,180 --> 00:05:08,391 Bir dakika! Bu tuhaf. 93 00:05:08,474 --> 00:05:10,226 Sandra'nın kızağı rotadan çıktı! 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,519 "Rotadan çıktı" mı? 95 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 Sandra Karba nerede? 96 00:05:12,854 --> 00:05:14,856 Uydu resmi çektim. 97 00:05:14,939 --> 00:05:17,066 Mutterhorn'da karaya oturmuş görünüyor. 98 00:05:17,775 --> 00:05:22,613 Ama kızağını uçuramazsa yarış arabamı getiremez! 99 00:05:22,697 --> 00:05:24,824 Tag, bu senin oyuncağından daha önemli! 100 00:05:24,907 --> 00:05:26,326 Sandra Karba uçamazsa 101 00:05:26,409 --> 00:05:28,870 herkesin Karbaşısı mahvolur! 102 00:05:28,953 --> 00:05:30,496 O hâlde onu kurtarmak size düşüyor! 103 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Kime? Bize mi? 104 00:05:32,332 --> 00:05:35,752 Tanıdığım en iyi tamir köpeği sensin! Eminim bir kızağı tamir edebilirsin. 105 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 Scooch, sen de en iyi tamir köpeğinin en iyi arkadaşısın. 106 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 Haklısın Spike! Yapacağız! 107 00:05:41,966 --> 00:05:43,843 Yılın en iyi gününü karlı bir dağı 108 00:05:43,926 --> 00:05:45,720 yürümekle mi geçireceğiz? 109 00:05:45,803 --> 00:05:48,181 Annemle ılık elma çayı içmek varken? 110 00:05:48,264 --> 00:05:50,433 Sandra Karba'yla tanışacaksın! 111 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Hadi toparlanalım! 112 00:05:52,518 --> 00:05:54,896 Evet! Hadi kuçu, hadi! 113 00:06:00,401 --> 00:06:01,402 Anne! Baba! 114 00:06:01,486 --> 00:06:04,906 Spike, Sandra Karba'nın kızağının bir dağda bozulduğunu söyledi! 115 00:06:04,989 --> 00:06:08,076 Sonra da Scooch ve benden gidip tamir etmemizi istedi. Olur mu? 116 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 Bunu yapacak biri varsa o sensin! 117 00:06:11,954 --> 00:06:15,500 Evet lütfen Karbaşını kurtar. En sevdiğim gün. 118 00:06:15,583 --> 00:06:18,795 Ayrıca! Bu işte iyi değilim! 119 00:06:18,878 --> 00:06:20,797 Annem bana da izin verdi! 120 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 Yapıyorum! Yapıyorum! 121 00:06:26,552 --> 00:06:29,388 Sandra Karba çoraplarımı aldım, tarçınlı salamlı kurabiyemi, 122 00:06:29,472 --> 00:06:32,809 yine kurabiye yapmak için yedek salam ve tarçın aldım. Her ihtimale karşı. 123 00:06:32,892 --> 00:06:35,436 Bir de Sandra Karba ile özçekim için foto makinesi. 124 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 Ve Gıdak! Ama o hep yanımda. 125 00:06:37,855 --> 00:06:41,526 Harika Scooch. Ben de gezimiz için gereken her türlü aleti aldım. 126 00:06:41,609 --> 00:06:43,236 Mutterhorn ne kadar uzakta? 127 00:06:43,319 --> 00:06:45,321 Bu haritaya göre tam olarak 128 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 çok fazla uzak. 129 00:06:48,032 --> 00:06:49,742 Vakit geçirmek için ne yapsak? 130 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 Karbaşı şarkıları söyleyelim! 131 00:06:54,914 --> 00:06:58,584 Karbaşının ilk günü Sandra bana ne verdi... 132 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 Pireleri uzak tutmak için tasma verdi! 133 00:07:01,629 --> 00:07:05,216 Karbaşının ikinci günü Sandra bana ne verdi... 134 00:07:06,634 --> 00:07:11,931 Frank! Ağacımızı şeker çubuklarıyla mı süslüyorsun? 135 00:07:12,014 --> 00:07:16,394 Demek ki Karbaşı ruhu sende de varmış! 136 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 Şeker çubukları mı? 137 00:07:17,854 --> 00:07:19,772 Bunları sırt kaşıyıcı sandım. 138 00:07:19,856 --> 00:07:21,983 İşte tam orası. 139 00:07:22,066 --> 00:07:24,902 Tamam, bu yıl ağacın etrafında uyuşukluk yapmak yok. 140 00:07:24,986 --> 00:07:28,322 Benimle Karbaşı mucizesini görmeye geliyorsun! 141 00:07:28,406 --> 00:07:32,201 Karbaşına dair sevdiğim şeyleri göstereceğim sana ki 142 00:07:32,285 --> 00:07:33,870 sen de onu benim kadar seveceksin! 143 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 Aman! Saçmalık! 144 00:07:36,289 --> 00:07:39,625 Bunu yapmak istemezdim Frank ama bana başka seçenek bırakmıyorsun. 145 00:07:40,918 --> 00:07:43,671 Hayır! Durdur şunu! 146 00:07:43,754 --> 00:07:45,381 Sadece benimle gelirsen dururum! 147 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 Zil sesini kesmek için her şeyi yaparım! 148 00:07:47,592 --> 00:07:51,679 Oley! Karbaşı zamanı! 149 00:07:51,762 --> 00:07:55,683 398 kuyrukları salla 397 yavrularla oyna 150 00:07:55,766 --> 00:07:58,102 396 kuçular yolda 151 00:07:59,520 --> 00:08:02,190 Niye durdun? Baştan başlamamız gerek. 152 00:08:02,273 --> 00:08:03,691 Karbaşının ilk günü... 153 00:08:03,774 --> 00:08:05,276 Scooch! Bak! 154 00:08:05,359 --> 00:08:07,153 Mutterhorn! 155 00:08:07,236 --> 00:08:09,155 Amma çok dağ var! 156 00:08:09,238 --> 00:08:10,907 Oraya nasıl çıkacağız? 157 00:08:13,451 --> 00:08:15,328 Kar kuçu, kar! 158 00:08:17,455 --> 00:08:19,624 Tüylerini sıkı tut Gıdak! 159 00:08:22,960 --> 00:08:25,213 Anlamadım. Onlar ne? 160 00:08:25,296 --> 00:08:27,507 Zencefilli kurabiye köpek evleri! 161 00:08:27,590 --> 00:08:31,260 Çok fazla kurabiye yapıyorsun. Bu geleneğe bayılıyorum! 162 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 Özellikle de bir fincan sıcak sütle içerken. 163 00:08:36,724 --> 00:08:38,559 Onları ne zaman yiyoruz? 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,479 Hayır! Onları yemiyorsun Frank. 165 00:08:41,562 --> 00:08:42,438 Onlara bakıyorsun. 166 00:08:42,522 --> 00:08:44,982 Böyle. 167 00:08:45,066 --> 00:08:48,694 Bakmak demişken Beans, şuraya bak! 168 00:08:48,778 --> 00:08:50,279 Sandra Karba! 169 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 Nerede?! Nerede?! 170 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 Hey! Çatı nerede? 171 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 Bayat. Aman! Saçmalık! 172 00:09:10,925 --> 00:09:13,177 Bu çok... Nasıl denir? 173 00:09:14,303 --> 00:09:15,388 Karlı. 174 00:09:15,471 --> 00:09:16,973 Gücü artırabiliriz! 175 00:09:17,056 --> 00:09:20,643 Sam Whippet Yarışçı 6000'im çok uzakta olamaz. 176 00:09:20,726 --> 00:09:21,644 Hadi kuçu... 177 00:09:22,853 --> 00:09:25,523 Hayır! Sıkıştık! 178 00:09:25,606 --> 00:09:26,482 Yürümemiz gerek! 179 00:09:26,566 --> 00:09:29,443 "Yürümek" mi? Uzak görünüyor. Ve soğuk. 180 00:09:29,527 --> 00:09:31,362 Şapkalarımız bizi sıcak tutacak. 181 00:09:31,445 --> 00:09:34,073 Şarkılarımız bizi oyalayacak! 182 00:09:34,156 --> 00:09:37,618 Karbaşının ilk günü Sandra bana ne verdi... 183 00:09:37,702 --> 00:09:40,496 Dört yeşil kuş Üç Fransız kuçusu 184 00:09:40,580 --> 00:09:45,167 İki hırlayan kuçu Bir de pire savıcı tasma! 185 00:09:45,251 --> 00:09:48,671 Bu şarkıyı çok seviyorum! 186 00:09:48,754 --> 00:09:51,799 Gördün mü Frank? Bu bir Karbaşı ezgisi! 187 00:09:51,882 --> 00:09:54,552 "Ezgi" mi? Onun adı Lydia sanıyordum. 188 00:09:54,635 --> 00:09:58,264 Ayrıca bir şeyleri sözle söyleyebilecekken neden şarkıyla söyleyesin? 189 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Böyle... 190 00:09:59,432 --> 00:10:03,060 Karbaşının ilk günü Sandra bana şunu verdi... 191 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 Hiçbir şey! 192 00:10:04,228 --> 00:10:07,064 Öncelikle bu çok üzücü bir konuşma şarkısı oldu. 193 00:10:07,148 --> 00:10:11,027 Ayrıca ezgileri birlikte söylersin çünkü iyi hissettirir! 194 00:10:11,110 --> 00:10:14,113 Hadi Frank, bir dene! 195 00:10:14,196 --> 00:10:17,074 Topları Yakalayın Sevgili Kuçular 196 00:10:17,158 --> 00:10:20,202 Fa la la la la la 197 00:10:20,286 --> 00:10:23,205 Bu mevsim neşe ve sevinç saçar 198 00:10:23,289 --> 00:10:26,000 Fa la la la la la la la... 199 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 Aman! Saçmalık! 200 00:10:28,002 --> 00:10:30,671 La 201 00:10:31,631 --> 00:10:35,551 Karbaşı mucizesini sana göstermek sandığımdan zor oldu. 202 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 Tag, çok soğuk. 203 00:10:39,180 --> 00:10:41,015 Bence eve geri dönmeliyiz. 204 00:10:41,098 --> 00:10:42,642 Belki de haklısın. 205 00:10:42,725 --> 00:10:44,977 Nereye gittiğimizi bile göremiyoruz! 206 00:10:45,394 --> 00:10:46,896 Ama yaklaştık! 207 00:10:46,979 --> 00:10:50,191 Sam Whippet Yarışçı 6000'in kokusunu alabiliyorum! 208 00:10:51,067 --> 00:10:53,986 Ben de annemin elma çayının kokusunu alabiliyorum. 209 00:10:54,070 --> 00:10:56,405 Bir de taze kurabiyelerin. 210 00:10:56,489 --> 00:10:58,282 Bir de sıcak ateşin. 211 00:10:58,366 --> 00:11:01,952 Bu gerçekten oluyor mu Tag? Yoksa burnum mu beni yanıltıyor? 212 00:11:02,036 --> 00:11:05,122 Burnun biliyor Scooch. Bak! 213 00:11:06,749 --> 00:11:08,918 Isınacak bir yere ihtiyacınız var mı? 214 00:11:14,507 --> 00:11:16,592 Selam ben Taylee! 215 00:11:16,676 --> 00:11:18,677 Bu annem ve anniş. 216 00:11:18,761 --> 00:11:24,100 Fısıldıyorum çünkü bebek kardeşim diğer odada uyuyor. 217 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 Bu o! Çok tatlı değil mi? 218 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 Çok tatlı! 219 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 Ben Tag, bu Scooch. 220 00:11:32,900 --> 00:11:35,403 Karbaşı arifesinde sizi buraya hangi rüzgar attı? 221 00:11:35,486 --> 00:11:37,154 Sandra Karba'nın kızağı boz... 222 00:11:37,238 --> 00:11:38,864 Küçük çocuğa söyleme! 223 00:11:38,948 --> 00:11:41,117 Sandra Karba'nın kızağına ne olmuş? 224 00:11:41,200 --> 00:11:42,868 -Hiçbir şey. -Hiçbir şey. 225 00:11:42,952 --> 00:11:47,206 Biz dağın tepesine çıkıp kızağını oradan görmeye çalışacağız. 226 00:11:47,289 --> 00:11:49,583 -Değil mi Scooch? -Doğru. 227 00:11:49,667 --> 00:11:51,752 Önce biraz ısınmamız gerekti. 228 00:11:51,836 --> 00:11:54,588 Şanslısınız. Biz de elma çayı yaptık. 229 00:11:56,006 --> 00:11:59,260 Karbaşı arifesinde annem hep elma çayı yapar. 230 00:11:59,343 --> 00:12:03,013 Karbaşı ağacımızın ışıklarını yakmak üzereydik! 231 00:12:04,181 --> 00:12:05,766 Bana evimi hatırlatıyor. 232 00:12:08,853 --> 00:12:11,897 Bu en sevdiğim Karbaşı geleneği! 233 00:12:11,981 --> 00:12:15,192 Karbaşı ağacının ışıklarının yakılması! 234 00:12:15,276 --> 00:12:16,735 -Aman, saçma... -Frank! 235 00:12:16,819 --> 00:12:20,614 "Aman! Saçmalık" demeden önce bir şans versen? 236 00:12:20,698 --> 00:12:22,032 Lütfen? 237 00:12:22,116 --> 00:12:24,452 İyi akşamlar herkese! 238 00:12:24,535 --> 00:12:26,829 İyi akşamlar Başkan Sniffington. 239 00:12:26,912 --> 00:12:30,207 Ve herkese iyi bayramlar! 240 00:12:30,291 --> 00:12:33,544 Patiköy topluluğumuz için harika bir yıl oldu! 241 00:12:33,627 --> 00:12:37,506 Şimdi de ağacın ışıklarını yakma zamanı! 242 00:12:37,590 --> 00:12:41,177 Tepedeki büyük ışık en önemlisi! 243 00:12:41,260 --> 00:12:43,345 Neden diye sor Frank. Sor bana, sor bana! 244 00:12:43,429 --> 00:12:44,597 Bunu yapmayacağım. 245 00:12:44,680 --> 00:12:46,223 Hiç sormayacaksın sanmıştım. 246 00:12:46,307 --> 00:12:49,560 Çünkü Sandra Karba, gece kızağında uçarken Patiköy'ü bulmak için 247 00:12:49,643 --> 00:12:52,062 bu ışıkları kullanıyor. 248 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 Bir de ışıklar yanınca gör! 249 00:13:03,532 --> 00:13:05,743 Büyüleyici değil mi Frank? 250 00:13:05,826 --> 00:13:08,829 Biraz parlak. Ama fena değil. 251 00:13:10,664 --> 00:13:11,707 Vay canına! 252 00:13:11,790 --> 00:13:14,585 Küçük bir ağaç. Ama sizce Sandra Karba 253 00:13:14,668 --> 00:13:16,504 onu camdan görür mü? 254 00:13:16,587 --> 00:13:19,048 Eminim Sandra Karba görecektir. 255 00:13:19,131 --> 00:13:23,302 İyi! Çünkü bu yıl ondan üç şey istedim. 256 00:13:23,385 --> 00:13:24,970 Üç mü? 257 00:13:25,054 --> 00:13:28,265 Annelerim için yeni bir atkı ve eldiven 258 00:13:28,349 --> 00:13:31,185 ve bebek kardeşim için üç tekerli bisiklet. 259 00:13:31,268 --> 00:13:33,896 Ona çok yeni oyuncak alınmıyor. 260 00:13:33,979 --> 00:13:35,898 Onun hediyesi büyük olsun istedim! 261 00:13:35,981 --> 00:13:39,652 Vay canına! Kendin için bir şey istemedin bile. 262 00:13:39,735 --> 00:13:43,197 İşte bizim kızımız! Hep diğer köpekleri düşünür. 263 00:13:44,073 --> 00:13:46,408 Bak Tag! Kar durdu! 264 00:13:46,492 --> 00:13:48,285 Demek ki gidebiliriz. 265 00:13:48,369 --> 00:13:50,204 Elma çayı için teşekkürler. 266 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 Tam ihtiyacımız olan şeydi. 267 00:13:52,122 --> 00:13:54,500 Karbaşını kurtardığın için teşekkürler. 268 00:13:54,583 --> 00:13:56,669 Ailemiz için anlamı büyük. 269 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 Mutlu Karbaşılar Taylee. 270 00:13:58,629 --> 00:14:01,173 Umarım en iyi Karbaşın olur! 271 00:14:03,175 --> 00:14:06,136 Karnımda ılık elma çayıyla daha iyi yürüyorum. 272 00:14:06,220 --> 00:14:08,847 Gidip Sandra Karba'yı kurtaralım! 273 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 Biliyorum, böylece yarış arabanı alırız. 274 00:14:11,350 --> 00:14:13,477 Artık mevzu bu değil Scooch. 275 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 Bunu Taylee için yapıyoruz. 276 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 Ve bu günü birlikte kutlamak isteyen tüm köpekler için. 277 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Vay canına, çok etkilendim Tag. 278 00:14:21,068 --> 00:14:25,739 Elbette, yeni yarış arabam da çok tatlı olur. İleri! 279 00:14:30,411 --> 00:14:34,331 Beans! Bu ışıklar gözüme girerken uyuyamam! 280 00:14:34,415 --> 00:14:37,293 Selam Sandra Karba... 281 00:14:37,376 --> 00:14:40,462 Horlaman da hiç yardımcı olmuyor. 282 00:14:40,546 --> 00:14:42,214 Ben Beans! 283 00:14:49,763 --> 00:14:51,265 Aman! Saçmalık. 284 00:14:53,309 --> 00:14:54,435 Böyle daha iyi. 285 00:14:58,147 --> 00:15:02,026 Zirveye çıktık. Ama Sandra Karba nerede? 286 00:15:02,109 --> 00:15:04,153 Bekle! Koku alıyorum! 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,323 Tarçınlı salam! 288 00:15:07,406 --> 00:15:09,742 Sandra Karba'nın en sevdiği. Bu taraftan! 289 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 İşte onun kızağı! 290 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 Merhaba? 291 00:15:13,704 --> 00:15:14,872 Selam! 292 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 Sandra Karba! 293 00:15:16,540 --> 00:15:18,834 Scooch, bu gerçekten de o! 294 00:15:22,212 --> 00:15:23,964 Ne Karbaşı ama! 295 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 Fırtına, kızak motorumu bozdu 296 00:15:26,175 --> 00:15:29,511 ve sonra çarpıp bu dağa iniş yaptım. 297 00:15:29,595 --> 00:15:33,307 Geceden beri kızağımı onarmaya çalışıyorum ama elimdeki tek şey oyuncaklar. 298 00:15:33,390 --> 00:15:36,602 Bu çekiçle de olmuyor. 299 00:15:36,685 --> 00:15:38,771 Endişelenme Sandra Karba! 300 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 Yardım için buradayız. Değil mi dostum? 301 00:15:41,565 --> 00:15:43,984 Teşekkürler Tag ve Scooch! 302 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 Bir dakika, sen nereden bildin bizim... 303 00:15:45,986 --> 00:15:49,073 Adınızı mı? Ben Sandra Karba'yım. 304 00:15:49,156 --> 00:15:50,032 Her şeyi bilirim. 305 00:15:50,115 --> 00:15:53,118 O zaman tamir köpeği olduğumu da bilirsin. 306 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Bir deneyebilir miyim? 307 00:15:54,578 --> 00:15:55,746 Buyur. 308 00:15:55,829 --> 00:15:57,164 -Çekiç? -Hayır, teşekkürler. 309 00:15:57,247 --> 00:15:58,999 Kendi aletlerimi getirdim. 310 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 Öyle değil mi Scooch? 311 00:16:02,252 --> 00:16:04,171 Scooch, bir şey söyle. 312 00:16:05,255 --> 00:16:08,759 Merhaba Sandra Karba! Sonunda seninle tanıştığıma inanamıyorum! 313 00:16:10,135 --> 00:16:12,262 Epey bir şey söyledin. 314 00:16:12,346 --> 00:16:15,474 Selam Scooch! Mektubunu aldım. 315 00:16:15,557 --> 00:16:17,351 Ve evet, seninle tanışmayı çok isterim. 316 00:16:17,434 --> 00:16:20,187 Mutlu Karbaşılar! 317 00:16:20,270 --> 00:16:22,439 Bu kurabiyeleri senin için getirdim. Sütü de. 318 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 Bu çorabı imzalarsan çok sevinirim. 319 00:16:24,984 --> 00:16:26,694 Bir de fotoğraf çekebilir miyiz? 320 00:16:26,777 --> 00:16:28,070 Hayır. 321 00:16:28,153 --> 00:16:30,614 Birçok fotoğraf çekebiliriz! 322 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Kötü haber Sandra Karba. 323 00:16:37,579 --> 00:16:39,415 Motorun işi bitmiş. 324 00:16:39,498 --> 00:16:43,002 "Karbaşı iptal" gibisinden mi bitmiş? 325 00:16:43,085 --> 00:16:45,629 Evet. Üzgünüm Sandra Karba. 326 00:16:45,713 --> 00:16:48,424 Karbaşını kurtarabiliriz sanmıştık. 327 00:16:49,800 --> 00:16:53,220 Sizin neden hep iyi listede olduğunuzu anladım. 328 00:16:53,303 --> 00:16:56,056 Gerçekten umursuyorsunuz. Elinizden geleni yaptınız. 329 00:16:56,640 --> 00:16:59,059 Tag, sana bir şey vereceğim. 330 00:17:02,187 --> 00:17:04,857 Sam Whippet Yarışçı 6000! 331 00:17:04,940 --> 00:17:08,819 Turbo motorlu! Onu tuttuğuma inanamıyorum... 332 00:17:08,902 --> 00:17:11,488 Evet, işte bu! 333 00:17:11,572 --> 00:17:14,658 Sahiden mi Tag? Şimdi oyuncağınla mı oynayacaksın? 334 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 Oynamayacağım. 335 00:17:17,119 --> 00:17:19,246 Onu kıracak mısın? 336 00:17:19,329 --> 00:17:21,874 Her şeyi bildiğim hâlde bunu ben bile tahmin edemedim. 337 00:17:21,957 --> 00:17:23,500 Evet! 338 00:17:24,752 --> 00:17:29,131 Bu yarış arabasında dünyanın en güçlü motoru var! 339 00:17:29,214 --> 00:17:31,341 O kadar güçlü ki bir... 340 00:17:34,344 --> 00:17:35,596 ...kızağı bile çalıştırır! 341 00:17:36,847 --> 00:17:41,101 Vay canına! İkinizi de sonsuza kadar iyi listeye koyuyorum! 342 00:17:41,185 --> 00:17:44,563 Yarış arabanı feda ettin. Seninle gurur duyuyorum Tag. 343 00:17:44,646 --> 00:17:48,442 Sağ ol Scooch. Bazı şeyler oyuncaktan daha önemlidir. 344 00:17:48,525 --> 00:17:50,861 Hediyeleri teslime etmek için hâlâ vakit var. 345 00:17:50,944 --> 00:17:52,029 Sizi eve bırakayım mı? 346 00:17:52,654 --> 00:17:54,782 Hadi Sandra Karba, hadi! 347 00:17:56,575 --> 00:17:58,494 Mutlu Karbaşılar! 348 00:18:13,383 --> 00:18:15,094 Bir tipi daha çıkıyor! 349 00:18:15,177 --> 00:18:17,513 Endişelenme, Patiköy'e yaklaştığımızda 350 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 ağacın ışıkları bize yol gösterir. 351 00:18:20,516 --> 00:18:22,726 Frank? Frank! 352 00:18:22,810 --> 00:18:25,729 İşte buradasın. Neden yerde uyuyorsun? 353 00:18:25,813 --> 00:18:28,398 Ve ağacın ışıkları neden kapalı? 354 00:18:32,653 --> 00:18:34,238 Gözlerim! 355 00:18:34,321 --> 00:18:37,741 Beans, o şey açıkken uyuyamıyorum. 356 00:18:40,869 --> 00:18:42,371 İşte Patiköy ağacı! 357 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 Ha? 358 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 -İşte orada! -Işık nereye gitti? 359 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 Açıldı! 360 00:18:48,752 --> 00:18:50,045 Kapandı. 361 00:18:50,129 --> 00:18:51,296 -Aç! -Kapa! 362 00:18:51,380 --> 00:18:52,339 -Aç! -Kapa! 363 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 -Aç! -Kapa! 364 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 Ve kapalı kalıyor! 365 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Anlamıyorum Frank. 366 00:18:57,094 --> 00:18:59,096 Karbaşı sana ne yaptı? 367 00:18:59,179 --> 00:19:00,472 Ne yaptığını söyleyeyim. 368 00:19:00,556 --> 00:19:02,307 Ben yaramazlar listesindeyim! 369 00:19:03,100 --> 00:19:05,352 Sen mi Frank? Ama nasıl? 370 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 Ve neden? 371 00:19:06,687 --> 00:19:11,191 Çocukken köpeklere şakalar yapar, sıkıntı çıkarırdım. 372 00:19:11,275 --> 00:19:14,027 Vay canına! Seni tanıdığımı sanırdım. 373 00:19:14,111 --> 00:19:18,991 Her neyse, bir yıl Sandra Karba'dan gıcırdayan çizburger istedim. 374 00:19:19,074 --> 00:19:21,535 Ama Karbaşı sabahı almaya gittiğimde 375 00:19:21,618 --> 00:19:23,036 hiçbir şey yoktu. 376 00:19:23,120 --> 00:19:26,331 Diğer yavru köpeklerin hepsi oyuncaklarıyla oynarken ben izledim. 377 00:19:27,749 --> 00:19:29,751 O yüzden ağaçları sevmiyorum. 378 00:19:29,835 --> 00:19:31,587 Ya da zencefilli kurabiye köpek evlerini 379 00:19:31,670 --> 00:19:33,463 veya zilli tasma veya süsleri. 380 00:19:33,547 --> 00:19:36,175 Yani süslerin nesi iyi? 381 00:19:36,258 --> 00:19:37,467 Sadece süsler. 382 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 Aman! Saçma... 383 00:19:39,511 --> 00:19:41,680 Bu... Bu benim yüzüm mü? 384 00:19:41,763 --> 00:19:43,473 İkimizin yüzü. 385 00:19:43,557 --> 00:19:46,059 Çünkü o süsü ben yaptım. 386 00:19:46,143 --> 00:19:48,478 Bunu sen mi yaptın Beans, 387 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 ben Karbaşı konusunda tam bir mızmızken? 388 00:19:51,648 --> 00:19:52,691 Neden? 389 00:19:52,774 --> 00:19:55,569 Çünkü bu, Karbaşının en iyi yanı. 390 00:19:55,652 --> 00:19:58,572 En değer verdiğin köpeklerle birlikte kutlamak. 391 00:19:58,655 --> 00:20:00,574 Sen en iyi arkadaşımsın Frank. 392 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 Hiçbir yerde ışık görmüyorum! 393 00:20:13,086 --> 00:20:16,048 Üzgünüm çocuklar! Sanırım Karbaşı... 394 00:20:17,925 --> 00:20:19,384 ...yeniden başlıyor! 395 00:20:21,261 --> 00:20:25,015 Doğrudan Patiköy'e yolumuz var! 396 00:20:25,098 --> 00:20:28,727 Büyük ağaç ışıklıyken demek böyle görünüyormuş. 397 00:20:28,810 --> 00:20:32,606 Ve nedense bu yıl biraz daha parlak ışıldıyor. 398 00:20:34,024 --> 00:20:38,612 Gerçekten büyüleyici Beans. Mutlu Karbaşılar eski dostum. 399 00:20:42,282 --> 00:20:45,369 Patiköy. Geri dönmek güzel. 400 00:20:45,452 --> 00:20:47,120 Selam çocuklar. 401 00:20:47,204 --> 00:20:50,582 Bu...? Sen...? 402 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 Kendisi büyük hayranındır. 403 00:20:52,584 --> 00:20:54,628 Dinle Sandra Karba... 404 00:20:54,711 --> 00:20:58,924 Özre gerek yok Frank. Elbette yaramazlıklar yaptın. 405 00:20:59,007 --> 00:21:01,385 Ama bu gece doğru olanı yaptın. 406 00:21:01,468 --> 00:21:05,264 -Sen nereden...? -Ben Sandra Karba'yım. Her şeyi bilirim. 407 00:21:05,347 --> 00:21:08,100 Ve seni yaramazlar listesinden çıkarıyorum. 408 00:21:08,600 --> 00:21:10,644 -Sahi mi? -Şimdilik. 409 00:21:10,727 --> 00:21:12,312 Ama unutma. 410 00:21:12,396 --> 00:21:14,481 Her zaman gözüm üzerinde. 411 00:21:15,774 --> 00:21:18,652 İkinize de bu gece kuyruğumu kurtardığınız için teşekkür ederim. 412 00:21:18,735 --> 00:21:22,489 Hadi sizi eve bırakayım. Gömmem gereken çok hediye var! 413 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 Selam Sandra Karba! Ben Beans! 414 00:21:30,122 --> 00:21:32,624 Çok geç dostum. Az önce gitti. 415 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 Çocukken istediğim gıcırtılı çizburger! 416 00:21:51,810 --> 00:21:54,521 Evet! İyi olmak güzelmiş! 417 00:21:56,982 --> 00:21:58,734 Selam Tag. 418 00:21:58,817 --> 00:22:00,902 Dün gece Sandra Karba ile mi tanıştık 419 00:22:00,986 --> 00:22:02,904 yoksa o harika bir rüya mıydı? 420 00:22:02,988 --> 00:22:04,114 Gerçekten oldu. 421 00:22:04,197 --> 00:22:05,991 Evet! İstediğim şeyi aldım. 422 00:22:06,074 --> 00:22:08,994 Ama bu yıl sen hediye alamadığın için üzgünüm. 423 00:22:09,077 --> 00:22:10,704 Bu benim hediyem Scooch. 424 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 Herkes birlikte kutluyor. 425 00:22:13,123 --> 00:22:16,335 Ve ilk Patiköy Karbaşın kutlu olsun dostum. 426 00:22:17,419 --> 00:22:18,920 Teşekkürler Tag. 427 00:22:23,759 --> 00:22:26,511 Tag? Bence bunu kazsan iyi olur. 428 00:22:28,138 --> 00:22:30,932 Sam Whippet Yarışçı 6000 mi? 429 00:22:31,016 --> 00:22:32,893 Bu nasıl oldu? 430 00:22:32,976 --> 00:22:35,687 Karbaşı mucizesi. Böyle oldu. 431 00:22:39,816 --> 00:22:42,152 Mutlu Karbaşılar! 432 00:23:06,093 --> 00:23:08,095 Alt yazı çevirmeni: Simay Antep