1 00:00:08,842 --> 00:00:10,885 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:23,732 --> 00:00:24,566 ‎行け! 3 00:00:24,774 --> 00:00:28,695 犬たちの街で   ドライブしない? 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,740 前足なら   いつでも貸すよ 5 00:00:31,990 --> 00:00:33,908 車に飛行船   ボートに三輪車 6 00:00:34,159 --> 00:00:35,410 最高だろ? 7 00:00:35,618 --> 00:00:37,245 ‎ここはパウストン 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,248 ‎行け 行け ワンちゃん 9 00:00:40,373 --> 00:00:43,209 行け 行け ワンちゃん 10 00:00:43,334 --> 00:00:46,254 誰(だれ)にも止められない 11 00:00:46,379 --> 00:00:50,091 ‎それ行け ワンちゃん どこまでも 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 それ行け ワンちゃん 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,764 ‎パパとママの記念日 14 00:00:56,347 --> 00:00:58,933 記念日のプレゼントよ 15 00:00:59,476 --> 00:01:02,270 最高だよ ありがとう 16 00:01:05,148 --> 00:01:06,608 ‎僕(ぼく)からは これ 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,903 ‎押(お)してみて 18 00:01:11,321 --> 00:01:14,949 ‎今までで 一番すてきなドアベルね 19 00:01:16,076 --> 00:01:18,411 ‎今日って何の日? 20 00:01:18,536 --> 00:01:21,581 ‎“誕生日おめでとう!”では ないよね 21 00:01:22,332 --> 00:01:26,419 ‎誕生日じゃなくて パパたちの記念日だ 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 ‎何の記念日? 23 00:01:28,213 --> 00:01:30,131 ‎私たちが出会った日よ 24 00:01:30,298 --> 00:01:34,636 ‎サンセット・コーブ行きの クルーズ船でね 25 00:01:34,803 --> 00:01:38,640 ‎ディナーと ダンスを楽しんだの 26 00:01:38,765 --> 00:01:40,975 ‎最高の思い出よ 27 00:01:41,100 --> 00:01:42,644 ‎船で出会ったの? 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,646 ‎変なスカーフだね 29 00:01:44,813 --> 00:01:49,150 ‎いいスカーフじゃないか まだそこにある 30 00:01:49,442 --> 00:01:54,739 ‎時間が取れたら また行きたいとよく話してる 31 00:01:54,864 --> 00:01:56,908 ‎忘れてた 仕事に行く 32 00:01:57,033 --> 00:01:59,994 ‎私も仕事に 行かないといけない 33 00:02:02,914 --> 00:02:06,668 ‎記念日か いいことを思いついた 34 00:02:09,587 --> 00:02:12,340 ‎おじいちゃん おばあちゃん 船が欲しい 35 00:02:12,549 --> 00:02:16,845 ‎船を造る学校に入るか? 4年で卒業できる 36 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 ‎なぜ船が要るの? 37 00:02:18,721 --> 00:02:24,519 ‎ママたちの記念日だから クルーズ船に乗せてあげたい 38 00:02:24,686 --> 00:02:29,232 ‎いい考えね その船の持ち主を知ってるわ 39 00:02:29,566 --> 00:02:35,196 ‎エスエス・パピー・ラブよ 船を貸してくれると思うわ 40 00:02:35,363 --> 00:02:36,197 ‎やった! 41 00:02:36,322 --> 00:02:41,202 ‎日が暮れる頃(ころ)に 家族全員で写真を撮(と)ろう 42 00:02:41,369 --> 00:02:44,539 ‎ディナーやダンスの曲も 必要だ 43 00:02:44,706 --> 00:02:48,835 ‎いい考えだね じゃあ船は頼(たの)める? 44 00:02:48,960 --> 00:02:51,045 ‎お任せあれ! 45 00:02:51,171 --> 00:02:53,214 ‎他は私に任せて 46 00:02:55,174 --> 00:02:56,885 ‎料理に詳(くわ)しいよね? 47 00:02:57,010 --> 00:02:59,846 ‎食べるのも作るのも好きさ 48 00:02:59,971 --> 00:03:04,225 ‎ママたちの記念日だから ディナーをお願い 49 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 ‎任せてくれ 50 00:03:07,562 --> 00:03:10,023 ‎大当たり! 手伝ってあげて 51 00:03:16,029 --> 00:03:19,032 ‎ママたちを クルーズに招待(しょうたい)しよう 52 00:03:19,157 --> 00:03:20,366 ‎いいね 53 00:03:20,491 --> 00:03:22,410 ‎ダンスの曲を頼(たの)める? 54 00:03:22,577 --> 00:03:25,538 ‎ダンスの曲は任せといて 55 00:03:25,663 --> 00:03:27,040 ‎頼(たの)んだよ 56 00:03:27,206 --> 00:03:31,920 ‎悪いね 曲芸ギターの練習中なの 57 00:03:35,173 --> 00:03:38,885 ‎宇宙(うちゅう)ステーションへ こちらタグ・バーカーです 58 00:03:39,052 --> 00:03:43,598 ‎宇宙飛行訓練生(うちゅうひこうくんれんせい)の スパイク・バーカーだ 59 00:03:43,723 --> 00:03:48,436 ‎今夜のママたちの 記念日クルーズに来られる? 60 00:03:48,561 --> 00:03:52,732 ‎もちろんだ 今は宇宙(うちゅう)にいるけどね 61 00:03:53,191 --> 00:03:57,612 ‎通信が途絶(とだ)えそうだ 何しろ宇宙(うちゅう)にいるからね 62 00:03:58,571 --> 00:04:02,575 ‎あとはママとパパを 招待するだけだね 63 00:04:06,621 --> 00:04:09,123 ‎閉店まで残り6時間か 64 00:04:09,958 --> 00:04:10,625 ‎パパ 65 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 ‎タグか 66 00:04:11,751 --> 00:04:13,294 ‎サプライズがある 67 00:04:13,419 --> 00:04:15,255 ‎サプライズ? 何だい? 68 00:04:15,380 --> 00:04:17,465 ‎いや 言わないでくれ 69 00:04:17,674 --> 00:04:19,467 ‎でも気になる 70 00:04:19,592 --> 00:04:20,969 ‎やっぱり教えて 71 00:04:21,469 --> 00:04:23,638 ‎目隠(めかく)しするのか 72 00:04:24,847 --> 00:04:28,309 ‎パウストンタウンセンター 終点です 73 00:04:28,476 --> 00:04:30,645 ‎足元に ご注意ください 74 00:04:30,770 --> 00:04:32,814 ‎サプライズに来たの? 75 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 ‎サプライズで… 76 00:04:34,232 --> 00:04:35,441 ‎知ってるの? 77 00:04:35,566 --> 00:04:39,320 ‎ママは何でも知ってるし 電話で聞いた 78 00:04:39,862 --> 00:04:41,656 ‎サプライズ大好き 79 00:04:47,161 --> 00:04:47,745 ‎こっちに ついてきて 80 00:04:49,622 --> 00:04:51,416 ‎魚のにおいがする 81 00:04:51,624 --> 00:04:54,627 ‎水族館か! 水族館も大好き 82 00:04:54,752 --> 00:04:55,837 ‎あと少し 83 00:04:56,004 --> 00:04:59,841 ‎目隠(めかく)しを外してもいい? かゆいの 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,134 ‎待って 85 00:05:02,260 --> 00:05:04,512 ‎それじゃ 心の準備は… 86 00:05:05,596 --> 00:05:11,352 ‎金属の音がしたな 分からないけどワクワクする 87 00:05:12,186 --> 00:05:14,105 ‎待ってて 見ないでね 88 00:05:16,190 --> 00:05:17,525 ‎どうなってるの? 89 00:05:17,692 --> 00:05:19,944 ‎20年前の船だからな 90 00:05:20,069 --> 00:05:24,198 ‎当時の船を用意したから 古いのよ 91 00:05:24,324 --> 00:05:26,034 ‎でも大丈夫(だいじょうぶ)でしょ 92 00:05:26,200 --> 00:05:29,370 ‎大丈夫(だいじょうぶ)じゃなくて 完璧(かんぺき)じゃなきゃ! 93 00:05:32,415 --> 00:05:34,208 ‎よし! 直った 94 00:05:35,668 --> 00:05:37,045 ‎準備は いい? 95 00:05:37,545 --> 00:05:39,213 ‎ジャーン! 96 00:05:39,839 --> 00:05:43,760 ‎エスエス・パピー・ラブよ! 家族のみんなも 97 00:05:43,926 --> 00:05:47,722 ‎驚(おどろ)いたな すごいサプライズだ 98 00:05:47,847 --> 00:05:49,390 ‎ありがとう 99 00:05:49,557 --> 00:05:54,145 ‎まだお礼を言うのは早いよ 100 00:05:54,270 --> 00:05:56,230 ‎完璧(かんぺき)な記念日にする 101 00:06:07,200 --> 00:06:09,744 ‎パパとママの思い出の船で 102 00:06:09,911 --> 00:06:13,748 ‎サンセット・コーブへ向かう パウストン・クルーズ 103 00:06:14,540 --> 00:06:18,586 ‎息が続かない とにかく今晩は ようこそ 104 00:06:18,753 --> 00:06:23,591 ‎ギルバーとイップが作った 特別ディナーです 105 00:06:23,758 --> 00:06:28,429 ‎お昼を食べられなくて おなか すいてたの 106 00:06:31,766 --> 00:06:32,725 ‎大丈夫(だいじょうぶ)? 107 00:06:32,850 --> 00:06:36,604 ‎仕上げが まだみたい すぐ戻(もど)るね 108 00:06:36,729 --> 00:06:39,273 ‎景色を見ながら待ってて 109 00:06:43,444 --> 00:06:47,281 ‎ナゲットと離乳食(りにゅうしょく)が 特別ディナー? 110 00:06:47,448 --> 00:06:50,952 ‎そうだよ 僕(ぼく)とイップの大好物だ 111 00:06:51,077 --> 00:06:53,287 ‎まさに特別だね 112 00:06:53,496 --> 00:06:58,793 ‎ママとパパにとって 特別な料理じゃなきゃ 113 00:06:58,960 --> 00:07:01,796 ‎確かにそうだ どうする? 114 00:07:01,921 --> 00:07:03,798 ‎パンを準備しよう 115 00:07:03,923 --> 00:07:06,968 ‎どこにあるかな? これだ! 116 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 ‎さあ 料理しよう 117 00:07:12,974 --> 00:07:14,142 ‎お待たせ 118 00:07:14,350 --> 00:07:17,103 ‎サンドイッチがいいな 119 00:07:17,687 --> 00:07:19,355 ‎サンドイッチだ! 120 00:07:19,522 --> 00:07:22,567 ‎特製サンドイッチだよ 121 00:07:22,692 --> 00:07:26,737 ‎中のオーガニックピューレは 離乳食(りにゅうしょく)じゃない 122 00:07:26,863 --> 00:07:28,156 ‎驚(おどろ)いたわ 123 00:07:28,281 --> 00:07:30,992 ‎ありがとう タグ 124 00:07:34,996 --> 00:07:39,500 ‎船だけでも最高なのに 食事まですばらしいとはね 125 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 ‎お味は どう? 126 00:07:43,629 --> 00:07:45,339 ‎完璧(かんぺき)だわ 127 00:07:48,259 --> 00:07:50,636 ‎ずっと見てるのかしら 128 00:07:50,845 --> 00:07:54,265 ‎この後はダンスだと 言おうと思って 129 00:07:54,390 --> 00:07:58,686 ‎ダンスか 久しぶりだけど踊(おど)れるかな? 130 00:07:58,853 --> 00:08:02,523 ‎出会った時のように 私がリードする 131 00:08:02,690 --> 00:08:05,026 ‎昔を思い出すね 132 00:08:05,818 --> 00:08:08,321 ‎チェダービスケット 音楽は? 133 00:08:08,446 --> 00:08:10,948 ‎もうすぐ ミュージシャンが来る 134 00:08:11,073 --> 00:08:13,784 ‎どうやって? 川の真ん中だよ 135 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 ‎ネットは何に使うの? 136 00:08:16,287 --> 00:08:21,459 ‎演奏者はキャノン・トリオよ ここに着地するの 137 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 ‎ウソでしょ 138 00:08:31,177 --> 00:08:32,553 ‎完璧(かんぺき)な着地ね 139 00:08:32,720 --> 00:08:36,557 ‎じゃあ 目的地を確認してくるね 140 00:08:41,646 --> 00:08:44,732 ‎写真で見るより きれい 141 00:08:44,899 --> 00:08:46,484 ‎君のようにね 142 00:08:46,609 --> 00:08:49,570 ‎そうでしょ まだ私も若い 143 00:08:49,695 --> 00:08:50,738 ‎そうだね 144 00:08:50,905 --> 00:08:55,743 ‎日が沈(しず)むまでに着くよね? 写真と同じにしなきゃ 145 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 ‎これがダンスの曲? 146 00:09:00,373 --> 00:09:01,249 ‎ウソ! 147 00:09:02,625 --> 00:09:06,587 ‎止めて! 頼(たの)んだのはダンスの曲だよ? 148 00:09:06,754 --> 00:09:10,925 ‎何を言ってるの? ダンスにピッタリの曲よ 149 00:09:11,759 --> 00:09:15,429 ‎もっとムードがある曲を お願い 150 00:09:18,849 --> 00:09:20,768 ‎これなら踊(おど)れるわ 151 00:09:20,977 --> 00:09:23,062 ‎いい感じの曲だ 152 00:09:30,570 --> 00:09:34,365 ‎いいプレゼントに なったみたい 153 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 ‎夕日が沈(しず)み始めた 154 00:09:37,326 --> 00:09:38,202 ‎完璧(かんぺき)! 155 00:09:39,328 --> 00:09:39,954 ‎何の音? 156 00:09:44,375 --> 00:09:46,794 ‎水が入ってきちゃった 157 00:09:46,961 --> 00:09:48,963 ‎古い船だからね 158 00:09:53,134 --> 00:09:56,971 ‎みんな手分けして 穴を塞(ふさ)いで 159 00:09:57,096 --> 00:09:58,973 ‎完璧(かんぺき)にしなきゃ 160 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 ‎何か音がした? 161 00:10:04,353 --> 00:10:06,480 ‎気のせいだよ カモメだ! 162 00:10:08,608 --> 00:10:09,775 ‎おっと 船が… 163 00:10:09,900 --> 00:10:13,321 ‎揺(ゆ)れてる? それは踊(おど)ってるからだよ 164 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 ‎曲のテンポを上げて 165 00:10:20,953 --> 00:10:23,497 ‎マズいんじゃないかしら 166 00:10:23,664 --> 00:10:25,249 ‎大丈夫(だいじょうぶ)だよ 167 00:10:25,374 --> 00:10:27,627 ‎イップ よろしく 168 00:10:31,005 --> 00:10:32,840 ‎ほら 塞(ふさ)がったよ 169 00:10:36,177 --> 00:10:37,678 ‎救命ボートへ 170 00:10:44,894 --> 00:10:46,187 ‎陸地だ 171 00:10:50,358 --> 00:10:51,567 ‎ママ パパ 172 00:10:51,776 --> 00:10:53,194 ‎ごめんなさい 173 00:10:53,319 --> 00:10:57,365 ‎完璧(かんぺき)な日にするつもりが 散々よね 174 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 ‎タグ 完璧(かんぺき)だったわ 175 00:10:59,742 --> 00:11:02,703 ‎料理やダンス それに冒険(ぼうけん)もした 176 00:11:02,870 --> 00:11:06,040 ‎完璧(かんぺき)以上だ みんなが いるからね 177 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 ‎みんな じゃないよ 178 00:11:07,792 --> 00:11:10,836 ‎家族全員で 写真を撮(と)るつもりが― 179 00:11:10,961 --> 00:11:13,881 ‎夕日は沈(しず)んだし スパイクもいない 180 00:11:14,006 --> 00:11:15,007 ‎いるさ 181 00:11:15,424 --> 00:11:18,552 ‎遅(おく)れて ごめん 宇宙(うちゅう)にいたからね 182 00:11:19,345 --> 00:11:23,057 ‎カプセルが燃えて まるで夕日みたい 183 00:11:23,766 --> 00:11:26,727 ‎急いでスパイクの横に並んで 184 00:11:26,894 --> 00:11:28,396 ‎写真をお願い 185 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 ‎完璧(かんぺき)! 186 00:11:39,824 --> 00:11:41,867 ‎パウストン 100周年パーティー 187 00:11:42,284 --> 00:11:44,245 正直なの 188 00:11:44,578 --> 00:11:49,583 私の瞳(ひとみ)を見ても       真実は― 189 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 分からない 190 00:11:51,377 --> 00:11:53,087 ‎でも しっぽは正直 191 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 ‎しっぽをフリフリ 192 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 ‎しっぽは正直 193 00:11:56,799 --> 00:11:58,551 ‎しっぽをフリフリ 194 00:11:58,759 --> 00:12:00,719 ‎しっぽは正直 195 00:12:00,845 --> 00:12:05,224 ‎俺(おれ)はDJドギーバッグ 曲はケリー・コーギーでした 196 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 ‎ケリー大好き 197 00:12:07,059 --> 00:12:07,768 ‎私も 198 00:12:08,018 --> 00:12:12,106 ‎ファンクラブにも入った “コーガニゼーション”だよ 199 00:12:12,273 --> 00:12:16,110 ‎ところでパウストンが 100周年になるぜ 200 00:12:16,402 --> 00:12:17,945 ‎100周年おめでとう 201 00:12:18,154 --> 00:12:21,157 ‎パウストンが100周年? どういうこと? 202 00:12:21,323 --> 00:12:23,909 ‎私たちより古くからある 203 00:12:24,034 --> 00:12:26,162 ‎恐竜(きょうりゅう)がいた時代から? 204 00:12:26,328 --> 00:12:28,456 ‎そこまで昔じゃないわ 205 00:12:28,622 --> 00:12:31,417 ‎100周年か かなりの歴史だ 206 00:12:31,542 --> 00:12:36,255 ‎パウストンの誕生日ね 街では お祝いをするの? 207 00:12:36,380 --> 00:12:40,509 ‎スニフィントン市長が 計画してるかもね 208 00:12:40,676 --> 00:12:44,972 ‎そうだといいな スクーチ 聞きに行こう 209 00:12:46,098 --> 00:12:49,268 ‎ここで再び ケリー・コーギーだ 210 00:12:49,393 --> 00:12:53,606 ‎だって しっぽは正直なの 211 00:12:58,736 --> 00:13:00,070 ‎スニフィントン市長 212 00:13:00,196 --> 00:13:04,825 ‎これってパイじゃなくて コーヒーのにおいよね 213 00:13:05,284 --> 00:13:07,203 ‎コーヒーをこぼした? 214 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 ‎よく気がついたわね 215 00:13:09,413 --> 00:13:10,915 ‎ご用件は? 216 00:13:11,040 --> 00:13:14,919 ‎パウストンの100歳(さい)の お祝いは するの? 217 00:13:15,044 --> 00:13:16,837 ‎派手にやるわ 218 00:13:17,004 --> 00:13:21,509 ‎なんとホルンを 100回も鳴らすつもりよ 219 00:13:21,675 --> 00:13:26,889 ‎題して“100周年だ! 100回 鳴らそう計画”よ 220 00:13:27,348 --> 00:13:29,683 ‎シンプルな計画だね 221 00:13:29,850 --> 00:13:33,395 ‎もっと盛大にやらなくちゃ 222 00:13:33,521 --> 00:13:37,858 ‎風船やゲームに 音楽とケーキも要る 223 00:13:37,983 --> 00:13:42,363 ‎誕生日パーティーみたいに? すばらしいわ 224 00:13:42,488 --> 00:13:44,031 ‎市民の皆(みな)さん 225 00:13:44,198 --> 00:13:46,033 ‎パウストンの100歳(さい)の― 226 00:13:46,158 --> 00:13:51,038 ‎誕生日パーティーを 行うことを発表します 227 00:13:52,915 --> 00:13:56,293 ‎パーティーに 適した場所を考えよう 228 00:13:56,418 --> 00:13:58,879 ‎昔は どこでやってたの? 229 00:13:59,004 --> 00:14:03,217 ‎ボーンスタンドね 街にあったステージよ 230 00:14:03,384 --> 00:14:07,805 ‎音楽を演奏して みんなで踊(おど)ったわ 231 00:14:07,930 --> 00:14:09,014 ‎どこに あるの? 232 00:14:09,139 --> 00:14:12,226 ‎犬は 骨が好きな動物だから― 233 00:14:12,351 --> 00:14:16,480 ‎全部の骨を 持っていっちゃったの 234 00:14:19,108 --> 00:14:22,236 ‎もう一度 ボーンスタンドを建てて― 235 00:14:22,403 --> 00:14:24,989 ‎そこでお祝いしよう 236 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 ‎みんなが骨を取っちゃうよ 237 00:14:28,158 --> 00:14:33,914 ‎100年前とは違(ちが)うから大丈夫(だいじょうぶ) 街のみんなを信じよう 238 00:14:34,081 --> 00:14:35,708 ‎成功のにおい! 239 00:14:35,833 --> 00:14:39,169 ‎ところで これは ポップコーンのにおい? 240 00:14:39,295 --> 00:14:41,255 ‎ううん コーヒーだよ 241 00:14:42,756 --> 00:14:47,595 ‎市長の発表どおり パーティーを開きます 242 00:14:47,720 --> 00:14:50,222 ‎みんなの力を貸して 243 00:14:50,347 --> 00:14:51,223 ‎お昼寝(ひるね)? 244 00:14:51,348 --> 00:14:54,101 ‎俺(おれ)は変顔を教えればいい? 245 00:14:54,268 --> 00:14:59,607 ‎そうじゃなくて みんなで ボーンスタンドを建てるの 246 00:14:59,773 --> 00:15:01,442 ‎名前に聞き覚えは? 247 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 ‎初めて聞いた 248 00:15:03,110 --> 00:15:03,944 ‎スクーチ 249 00:15:04,069 --> 00:15:08,324 ‎ステージだよ 写真を見ながら建てるの 250 00:15:08,741 --> 00:15:11,744 ‎見ろよ ウマそうな骨だ 251 00:15:11,869 --> 00:15:14,955 ‎まず骨を たくさん集めよう 252 00:15:15,122 --> 00:15:15,873 ‎食べるの? 253 00:15:15,998 --> 00:15:17,958 ‎口でくわえるため? 254 00:15:18,125 --> 00:15:22,588 ‎建物に利用するの ドローンで探すよ 255 00:15:22,713 --> 00:15:23,964 ‎スクーチ 256 00:15:27,635 --> 00:15:29,887 ‎骨を探知するんだ 257 00:15:30,012 --> 00:15:32,306 ‎見つけたら掘(ほ)り起こす 258 00:15:33,599 --> 00:15:35,434 ‎その骨をくわえる 259 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 ‎口の中に入れるんだろ? 260 00:15:39,647 --> 00:15:43,150 ‎ボーンスタンドを 建てるのに使う 261 00:15:43,317 --> 00:15:46,987 ‎掘(ほ)ってる間は 彼(かれ)らに歌ってもらおう 262 00:15:47,988 --> 00:15:51,200 ‎さあ みんなで掘(ほ)ろう 263 00:15:55,162 --> 00:15:57,289 ‎ドローンを使って 264 00:15:58,165 --> 00:15:59,333 ‎見つけた! 265 00:15:59,458 --> 00:16:01,418 ‎あの辺りにある 266 00:16:01,543 --> 00:16:03,295 ‎この辺りにあるよ 267 00:16:04,254 --> 00:16:06,340 ‎石の下も探して 268 00:16:06,548 --> 00:16:07,174 ‎石は― 269 00:16:07,341 --> 00:16:09,593 ‎全部 裏返そう 270 00:16:09,718 --> 00:16:14,181 ‎もうすぐ大好きな骨に 出会えるよ 271 00:16:14,306 --> 00:16:16,141 ‎出会えたよ 272 00:16:21,563 --> 00:16:22,356 ‎あった 273 00:16:22,481 --> 00:16:23,857 ‎みんな 聞いて 274 00:16:23,983 --> 00:16:24,858 ‎掘(ほ)ろう 275 00:16:27,111 --> 00:16:28,028 ‎掘(ほ)ろう 276 00:16:29,863 --> 00:16:31,699 ‎これで大成功 277 00:16:31,865 --> 00:16:37,371 ‎たくさん見つかったね みんな 骨をここに置いて 278 00:16:37,871 --> 00:16:40,708 ‎持ってるのは知ってるよ 279 00:16:41,166 --> 00:16:45,879 ‎そうだけど持っておくよ 大好きな骨だぞ 280 00:16:46,005 --> 00:16:49,341 ‎骨が大好きなのは 知ってるけど― 281 00:16:49,466 --> 00:16:52,678 ‎ボーンスタンド用に 集めた骨だよ 282 00:17:00,853 --> 00:17:02,896 ‎その大きな骨もね 283 00:17:03,022 --> 00:17:06,900 ‎分かってるけど運べないよ すごく重い 284 00:17:07,026 --> 00:17:08,736 ‎しかも ウマい 285 00:17:13,949 --> 00:17:18,412 ‎準備は整った 写真を見ながら建てよう 286 00:17:22,666 --> 00:17:26,712 ‎骨を戻(もど)して みんな 我慢(がまん)できるはずだよ 287 00:17:26,837 --> 00:17:28,839 ‎みんな 骨を離(はな)して 288 00:17:28,964 --> 00:17:30,090 ‎スクーチ 289 00:17:31,050 --> 00:17:33,761 ‎ごめん 無意識に取ってた 290 00:17:43,270 --> 00:17:44,772 ‎かまないで 291 00:17:44,938 --> 00:17:46,774 ‎そこに置くんだ 292 00:17:46,940 --> 00:17:48,609 ‎今すぐ 293 00:17:49,443 --> 00:17:52,112 ‎ボーンスタンドを建てよう 294 00:17:52,237 --> 00:17:54,281 ‎ボーンスタンドだ 295 00:17:54,406 --> 00:17:56,742 ‎さあ みんなで建てよう 296 00:17:56,867 --> 00:17:59,620 ‎建てよう 建てよう 297 00:17:59,787 --> 00:18:01,455 ‎建てよう 298 00:18:01,663 --> 00:18:03,624 ‎建てよう 299 00:18:07,086 --> 00:18:09,088 ‎写真が逆さまだった 300 00:18:09,213 --> 00:18:10,339 ‎建て直そう 301 00:18:10,964 --> 00:18:14,635 ‎さあ みんなで建て直そう 302 00:18:14,760 --> 00:18:18,305 ‎建て直そう 建て直そう 303 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 ‎お疲(つか)れ様 次は飾(かざ)り付けだね 304 00:18:22,101 --> 00:18:25,979 ‎それから食べ物や ゲームや花火も 305 00:18:27,439 --> 00:18:29,274 ‎今日は やめようか 306 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 ‎おやすみ また明日 集まろう 307 00:18:38,075 --> 00:18:41,829 ‎ねえ 大きな骨を 盗(ぬす)もうとしてるのは誰(だれ)? 308 00:18:41,995 --> 00:18:43,997 ‎盗(ぬす)んだのは誰(だれ)? 309 00:18:47,876 --> 00:18:52,339 ‎崩(くず)れちゃってる 誰(だれ)が大きな骨を盗(ぬす)んだの? 310 00:18:52,798 --> 00:18:56,510 ‎フランクたちも ショックだろうな 311 00:18:56,677 --> 00:18:59,763 ‎待って フランクとビーンズは? 312 00:19:00,222 --> 00:19:03,183 ‎2人が骨を盗(ぬす)んだんだ 313 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 ‎行くよ 314 00:19:06,270 --> 00:19:11,024 ‎今まで見た中で一番 美しい骨を手に入れたぞ 315 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 ‎誰(だれ)か来た! 316 00:19:13,986 --> 00:19:15,195 ‎ドアベル あったっけ? 317 00:19:17,739 --> 00:19:21,160 ‎ボーンスタンドの 大きな骨を盗(ぬす)んだ? 318 00:19:21,326 --> 00:19:24,037 ‎大きな骨? 知らないな 319 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 ‎後ろには隠(かく)してない 320 00:19:26,665 --> 00:19:29,042 ‎見えてるよ そこにある 321 00:19:29,168 --> 00:19:34,214 ‎確かに盗(ぬす)んださ 欲しければ持っていけばいい 322 00:19:34,339 --> 00:19:34,882 ‎本当に? 323 00:19:35,090 --> 00:19:37,551 ‎捕(つか)まえられたらな 324 00:19:37,718 --> 00:19:38,510 ‎行け! 325 00:19:41,388 --> 00:19:42,890 ‎やっぱりね 326 00:19:45,726 --> 00:19:47,603 ‎追ってきてるぞ 327 00:19:47,769 --> 00:19:51,398 ‎焦(あせ)るな ナチョスをぶちかませ 328 00:19:51,523 --> 00:19:52,232 ‎了解(りょうかい) 329 00:19:55,736 --> 00:19:57,571 ‎パンクしちゃうよ 330 00:19:57,696 --> 00:19:59,072 ‎つかまって 331 00:20:03,660 --> 00:20:05,412 ‎まだいるぞ 332 00:20:05,537 --> 00:20:07,664 ‎チーズの投入だ 333 00:20:10,417 --> 00:20:12,419 ‎チーズ攻撃(こうげき)だ 334 00:20:12,544 --> 00:20:14,922 ‎スキーで対抗(たいこう)しよう 335 00:20:18,133 --> 00:20:20,385 ‎まだ振(ふ)りきれない 336 00:20:20,510 --> 00:20:22,763 ‎アボカドディップだ 337 00:20:24,181 --> 00:20:25,390 ‎アボカド? 338 00:20:25,515 --> 00:20:27,142 ‎ベチョベチョだ 339 00:20:28,852 --> 00:20:33,106 ‎立て看板だ このままだと穴に落ちる 340 00:20:33,398 --> 00:20:37,861 ‎車向けの注意書きだ 俺(おれ)たちのはワゴンだから… 341 00:20:41,198 --> 00:20:42,449 ‎大丈夫(だいじょうぶ)? 342 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 ‎助けて! 343 00:20:43,909 --> 00:20:45,577 ‎助けを呼んでくる 344 00:20:45,702 --> 00:20:47,955 ‎そばにいてあげて 345 00:20:48,121 --> 00:20:51,458 ‎知り合いの ニワトリの名前を知りたい? 346 00:20:51,583 --> 00:20:52,125 ‎ああ 347 00:20:52,292 --> 00:20:53,502 ‎興味ない 348 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 ‎みんな フランクたちを助けて 349 00:21:01,051 --> 00:21:04,471 ‎骨は盗(ぬす)んだけど仲間でしょ? 350 00:21:04,680 --> 00:21:06,932 ‎それ行け わんちゃん 351 00:21:12,980 --> 00:21:17,776 ‎ヴァネッサとリジー ピートにアンドリュー 352 00:21:17,901 --> 00:21:19,319 ‎あの子は本当に… 353 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 ‎ロープだよ 354 00:21:24,157 --> 00:21:27,703 ‎ロープで どうしろって言うんだ? 355 00:21:27,869 --> 00:21:29,371 ‎ワゴンに結んで 356 00:21:33,250 --> 00:21:34,293 ‎引っ張って! 357 00:21:38,255 --> 00:21:41,967 ‎盗(ぬす)んだのに 助けてくれて ありがとう 358 00:21:42,175 --> 00:21:45,804 ‎俺(おれ)たちに骨を盗(ぬす)む資格は なかった 359 00:21:46,346 --> 00:21:50,684 ‎ニワトリの名前からも 解放されたよ 360 00:21:50,851 --> 00:21:53,186 ‎ずっと しゃべるんだ 361 00:21:53,437 --> 00:21:58,984 ‎みんなで助け合うのが パウストンのいいところだよ 362 00:21:59,109 --> 00:22:02,863 ‎それじゃ ボーンスタンドを建て直そう 363 00:22:02,988 --> 00:22:05,991 ‎骨がよければ すべてよし 364 00:22:06,491 --> 00:22:11,872 ‎ボーンスタンドの仕上がりに 骨抜(ほねぬ)きになったわ 365 00:22:13,957 --> 00:22:16,209 ‎そこで何してるの? 366 00:22:16,335 --> 00:22:18,170 ‎骨を守ってるんだ 367 00:22:18,295 --> 00:22:20,005 ‎俺(おれ)たちからね 368 00:22:20,547 --> 00:22:23,675 ‎あとは 歌手に来てもらわないと 369 00:22:24,009 --> 00:22:28,513 ‎パウストンの誕生日に ふさわしいスターにね 370 00:22:28,638 --> 00:22:30,557 ‎私の目を見ても… 371 00:22:30,724 --> 00:22:31,892 ‎ケリー・コーギー? 372 00:22:32,017 --> 00:22:35,062 ‎無茶だ 彼女(かのじょ)はポップスターだよ 373 00:22:35,187 --> 00:22:39,232 ‎ここはパウストンだよ 不可能なんてない 374 00:22:39,483 --> 00:22:41,860 ‎でも しっぽは正直 375 00:22:43,361 --> 00:22:46,364 ‎日本語字幕 矢鳴 まさや