1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Bånn gass, hund! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Liker du... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Rasker biler i en hundeby? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Liker du... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Raske venner som gir en hjelpende labb? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Liker du... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Biler, luftskip, båter, sykler og trehjulssykler 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Å bare være kul? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Velkommen til Labbedal! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Bånn gass, hund! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Bånn gass, hund! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Kommer vi til å stoppe? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 Nei 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Så bare gi bånn gass! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Bånn gass, hund! 17 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 "Alle hunder på dekk." 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,933 Gledelig jubileumsdag. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,978 Den er perfekt! Takk. 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,691 Og denne er til deg. 21 00:01:08,234 --> 00:01:09,444 Trykk på den! 22 00:01:11,613 --> 00:01:14,991 Det er min favorittdørklokke til nå. 23 00:01:15,992 --> 00:01:21,539 Hva skjer? Gratulerer med bursdagen, begge to? 24 00:01:22,165 --> 00:01:26,419 Godt forsøk, men vi har ikke bursdag. Det er jubileumsdagen vår. 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,088 En hva for noe-dag? 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,131 Vi feirer dagen vi møttes. 27 00:01:30,215 --> 00:01:34,636 Vi møttes på et cruise til Solnedgangsbukta. Det var magisk. 28 00:01:34,719 --> 00:01:38,681 Helt klart. Det var en spesiell middag og dans. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,850 Fortsatt ett av favorittminnene mine. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,646 Møttes dere på en båt? Og hva er greia med skjerfet ditt, pappa? 31 00:01:44,729 --> 00:01:48,358 Hva snakker du om? Det skjerfet var og er dødskult! 32 00:01:49,359 --> 00:01:52,195 Vi har alltid ønsket å dra på et nytt cruise. 33 00:01:52,278 --> 00:01:54,739 Vi gjør det en dag vi ikke er så travle. 34 00:01:54,823 --> 00:01:56,908 Det minner meg på at jeg må rekke jobben! 35 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 Samme her! 36 00:02:02,831 --> 00:02:06,709 Og dette minner meg om en idé som jeg akkurat fikk. 37 00:02:09,462 --> 00:02:12,382 Bestemor! Bestefar! Jeg trenger en båt! 38 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 Klart det! Må bare gå på båtbyggerskolen. 39 00:02:15,301 --> 00:02:16,886 Tar nok bare fire år. 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,638 Hvorfor trenger du en båt? 41 00:02:18,721 --> 00:02:21,599 Det er mamma og pappas jubileumsdag og jeg vil gi dem 42 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 et cruise som da de først møttes. I kveld! 43 00:02:24,519 --> 00:02:29,232 Flott idé! Og jeg kjenner hunden som eier båten på bildet. 44 00:02:29,315 --> 00:02:31,609 S.S Turteldu. 45 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 Jeg fikset vannscooteren hans. Han lar oss nok låne båten hans. 46 00:02:35,363 --> 00:02:37,740 Ja! Og når solen går ned, 47 00:02:37,824 --> 00:02:41,202 tar vi et sånt bilde, men med hele familien. 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,581 Og vi burde lage en spesiell middag. Og ha dansemusikk. 49 00:02:44,664 --> 00:02:48,793 Flotte ideer! Skal dere kjøre båten? 50 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 Ay, ay, kaptein Tagg. 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,506 Flott! Jeg tar meg av resten. 52 00:02:55,174 --> 00:02:56,885 Gilber! Du vet mye om mat! 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 Sant. Jeg liker å spise og lage den. 54 00:02:59,888 --> 00:03:02,599 Jeg planlegger et jubileumscruise for mamma og pappa. 55 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 Kan du lage en spesiell middag? 56 00:03:04,309 --> 00:03:05,310 Klart det, søs. 57 00:03:07,395 --> 00:03:09,731 Pent skudd, Jipp. Du kan også hjelpe. 58 00:03:15,945 --> 00:03:19,032 Cheddarkjeks! Jeg planlegger et cruise for mamma og pappa! 59 00:03:19,115 --> 00:03:20,366 Flott idé! 60 00:03:20,450 --> 00:03:22,577 Kan du stå for dansemusikken? 61 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 Jeg står for dansemusikken! 62 00:03:25,705 --> 00:03:27,123 Det var det jeg sa! 63 00:03:27,916 --> 00:03:31,586 Beklager! Sirkusgitarsolo! 64 00:03:35,089 --> 00:03:38,843 Kom inn, Romstasjon. Dette er Tagg Voffersen, over. 65 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 Romkadett Max Voffersen, hører deg høyt og tydelig. 66 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Hvordan går det på jorden? 67 00:03:43,640 --> 00:03:46,434 Travelt. Vi sender mamma og pappa på et cruise i kveld. 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,394 Kan du komme og ta et familiebilde? 69 00:03:48,478 --> 00:03:52,357 Aldri i verden om jeg går glipp av det. Skjønner? Jeg er i verdensrommet. 70 00:03:53,107 --> 00:03:57,820 Jeg mister signalet. Går bak månen. Fordi jeg er i verdensrommet. 71 00:03:58,446 --> 00:04:02,200 Det er alt vi trenger bortsett fra mamma og pappa. 72 00:04:06,454 --> 00:04:08,998 Bare seks timer til jeg er ferdig. 73 00:04:09,999 --> 00:04:11,542 -Hei, pappa! -Hei, Tagg! 74 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 Jeg har en overraskelse til deg! 75 00:04:13,336 --> 00:04:15,338 En overraskelse? Til meg? Hva da? 76 00:04:15,421 --> 00:04:19,425 Vent, ikke si det! Jo, si det. Nei, ikke! Jo, gjør det! 77 00:04:19,509 --> 00:04:20,718 Jeg må vite det! 78 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 Bind for øynene! 79 00:04:24,931 --> 00:04:28,309 Dette er Labbedal sentrum og vårt siste stopp. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,603 Se deg for når du går av. 81 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Hei, Tagg. Er du her for å overraske meg? 82 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Jeg har en... Hvordan visste du det? 83 00:04:35,483 --> 00:04:38,945 En mor vet alltid. Dessuten ringte pappa meg. 84 00:04:39,696 --> 00:04:41,072 Jeg elsker overraskelser. 85 00:04:47,120 --> 00:04:51,416 -Denne veien til den store overraskelsen. -Jeg kan lukte fisk. 86 00:04:52,333 --> 00:04:54,585 Vi er ved akvariet. Jeg elsker akvariet. 87 00:04:54,669 --> 00:04:55,878 Snart fremme. 88 00:04:55,962 --> 00:04:59,924 Flott. Kan jeg ta av bindet? Det klør veldig. 89 00:05:00,008 --> 00:05:00,842 Ikke ennå. 90 00:05:02,176 --> 00:05:03,845 Gjør dere klare for den store... 91 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Var det knirkende metall? Nå aner jeg ikke hvor vi er. 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 For en overraskelse! 93 00:05:12,103 --> 00:05:13,771 Vent her. Og ikke se. 94 00:05:16,107 --> 00:05:17,525 Hva skjer med denne båten? 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Det er ikke samme båt som for 20 år siden. 96 00:05:20,153 --> 00:05:24,282 Jo, faktisk. Det er problemet. Den er gammel. 97 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Men den er vel grei nok. 98 00:05:26,117 --> 00:05:29,078 Greit nok er ikke godt nok. Den må være perfekt. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,042 Ja! Fikset den. 100 00:05:35,752 --> 00:05:37,003 Er dere klare? 101 00:05:37,086 --> 00:05:38,755 Overraskelse! 102 00:05:39,756 --> 00:05:43,760 S.S. Turteldu! Og familien vår! 103 00:05:44,677 --> 00:05:47,638 Oi! For en overraskelse! 104 00:05:47,722 --> 00:05:49,390 Takk, Tagg. 105 00:05:49,474 --> 00:05:54,145 Ikke takk meg ennå. Feiringen deres begynner nå. 106 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 Og den blir perfekt. 107 00:06:07,200 --> 00:06:10,661 Velkommen til S.S Turteldus Mams og Paps Jubileum 108 00:06:10,745 --> 00:06:13,206 fra Labbedal Kai til Solnedgangsbukta. 109 00:06:14,499 --> 00:06:15,792 Det var mange ord. 110 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 Jeg er kveldens vert. 111 00:06:18,711 --> 00:06:21,047 Kokkene Gilber og Jipp 112 00:06:21,130 --> 00:06:23,591 har laget en helt spesiell middag. 113 00:06:23,674 --> 00:06:28,387 Flott. Jeg er sulten. Det var travelt på luftskipet i dag, så droppet lunsjen! 114 00:06:31,182 --> 00:06:32,683 Alt i orden? 115 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 Den er ikke helt klar, så jeg kommer snart tilbake. 116 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 Nyt utsikten mens dere venter! 117 00:06:43,569 --> 00:06:47,281 Er dette den spesielle middagen? Nuggets og babymat? 118 00:06:47,365 --> 00:06:50,993 Hva mener du? Nuggets er favoritten min og Jipp elsker babymat. 119 00:06:51,077 --> 00:06:53,329 Det blir ikke mer spesielt enn dette. 120 00:06:53,412 --> 00:06:57,333 For dere. Men middagen er ikke for dere. Den er for mamma og pappa! 121 00:06:57,416 --> 00:06:58,793 Det er deres spesielle middag. 122 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 Godt poeng. Så hva gjør vi? 123 00:07:02,004 --> 00:07:03,798 Vi lager mat i en fei. 124 00:07:03,881 --> 00:07:07,009 Nei, ikke bra. Ja! Fei! 125 00:07:07,093 --> 00:07:08,886 Bånn gass med matlagingen! 126 00:07:12,223 --> 00:07:14,183 Middagen er servert. 127 00:07:14,267 --> 00:07:17,061 Håper det er smørbrød. 128 00:07:17,145 --> 00:07:19,355 Ja! Smørbrød! 129 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 To spesielle labbini-smørbrød med sprø kylling 130 00:07:22,608 --> 00:07:26,737 og en økologisk jamspuré som absolutt ikke er babymat. 131 00:07:26,821 --> 00:07:31,242 Jeg er imponert. Du har virkelig overgått deg selv. 132 00:07:35,037 --> 00:07:39,083 Jeg trodde ikke feiringen kunne bli bedre, men det ble den nå! 133 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 Hva synes dere? 134 00:07:43,629 --> 00:07:45,047 Den er perfekt. 135 00:07:48,217 --> 00:07:50,636 Skal du se på mens vi spiser eller... 136 00:07:51,179 --> 00:07:54,307 Nei. Ville bare si at det blir dans etter middagen. 137 00:07:54,974 --> 00:07:58,728 Dans! Lenge siden sist. Håper jeg husker hvordan. 138 00:07:58,811 --> 00:08:02,148 Slapp av, jeg skal føre an. Som på cruiset da vi møttes. 139 00:08:02,690 --> 00:08:04,609 Ja. Akkurat som i gamle dager. 140 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 Cheddarkjeks, hvordan går det med dansemusikken? 141 00:08:08,362 --> 00:08:10,948 Flott. Musikerne kommer når som helst. 142 00:08:11,032 --> 00:08:13,784 Hva mener du? Vi er på en båt midt i en elv. 143 00:08:13,868 --> 00:08:15,995 Og hvorfor setter du opp et nett? 144 00:08:16,078 --> 00:08:18,789 Jeg fikk Kanontrillingene til å stå for musikken! 145 00:08:18,873 --> 00:08:21,584 Men de reiser med kanon og trenger et sted og lande. 146 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 Hva? 147 00:08:31,135 --> 00:08:32,762 Perfekt landing, folkens! 148 00:08:32,845 --> 00:08:36,557 Jeg går og sjekker hvor langt det er igjen til Solnedgangsbukta. 149 00:08:41,479 --> 00:08:44,732 Det er enda vakrere enn på bildet. 150 00:08:44,815 --> 00:08:46,567 Akkurat som din bestemor. 151 00:08:46,651 --> 00:08:49,570 Det stemmer. Jeg har det fortsatt. 152 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 Helt klart. 153 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 Kommer vi frem før solnedgang? 154 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 Det nye bildet må være akkurat som dette. 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,037 Det er ikke dansemusikk! 156 00:09:00,498 --> 00:09:01,415 Nei! 157 00:09:03,793 --> 00:09:06,587 Stopp! Hvor er dansemusikken? 158 00:09:06,671 --> 00:09:10,550 Hva snakker du om? Dette er verdens beste dansemusikk. 159 00:09:11,676 --> 00:09:14,845 Ikke for mamma og pappa. De trenger noe roligere. Som dette! 160 00:09:18,599 --> 00:09:20,726 De spiller sangen vår. 161 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Det var bedre. 162 00:09:30,486 --> 00:09:34,448 Bra fikset. Du var flink med jubileumsgaven deres. 163 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 Og se, solen begynner å gå ned. 164 00:09:36,576 --> 00:09:37,994 Perfekt. 165 00:09:39,161 --> 00:09:39,996 Hva var det? 166 00:09:44,166 --> 00:09:46,877 Ikke perfekt! Båten lekker! 167 00:09:46,961 --> 00:09:48,963 Ja. Gamle båter gjør det. 168 00:09:53,009 --> 00:09:56,929 Alle hunder på dekk. Vi må tette lekkasjene! 169 00:09:57,013 --> 00:09:58,681 Kvelden må være perfekt! 170 00:10:02,768 --> 00:10:04,228 Hørte du det? 171 00:10:04,312 --> 00:10:06,314 Hva da? Se! En måke! 172 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 Er båten... 173 00:10:10,026 --> 00:10:13,321 I full bevegelse? Ja! Så la oss danse! 174 00:10:13,404 --> 00:10:14,780 Gi gass, folkens! 175 00:10:20,828 --> 00:10:23,497 Jeg tror vi har et problem. 176 00:10:23,581 --> 00:10:25,207 Ikke noe problem! 177 00:10:25,291 --> 00:10:27,627 Førstematros Jipp? Tid for nuggets! 178 00:10:30,921 --> 00:10:32,465 Ser dere? Ingen flere lekkasjer. 179 00:10:36,093 --> 00:10:37,845 Alle til livbåten! 180 00:10:44,685 --> 00:10:46,187 Land forut! 181 00:10:50,316 --> 00:10:53,069 Jeg er veldig lei for det. 182 00:10:53,152 --> 00:10:57,406 Jeg ville lage en perfekt kveld, men alt rotet seg til. 183 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 Det var perfekt! 184 00:10:59,492 --> 00:11:01,911 Mat, dans, eventyr? 185 00:11:01,994 --> 00:11:02,912 Ikke sant? 186 00:11:02,995 --> 00:11:06,123 Bedre enn perfekt! For alle dere var her. 187 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 Ikke alle er her. 188 00:11:07,750 --> 00:11:10,836 Jeg ville ta et bilde i solnedgangen med hele familien, 189 00:11:10,920 --> 00:11:14,006 men vi gikk glipp av solnedgangen, og Max er ikke her. 190 00:11:14,090 --> 00:11:14,965 Jo, det er jeg! 191 00:11:15,049 --> 00:11:16,467 Beklager at jeg er sen. 192 00:11:16,550 --> 00:11:18,302 Men jeg var i verdensrommet. 193 00:11:19,428 --> 00:11:22,681 Max' romkapsel ser ut som en solnedgang. 194 00:11:22,765 --> 00:11:26,685 Fort! Stell dere ved siden av Max for bildet! 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 Trillinger? Ta bildet! 196 00:11:30,940 --> 00:11:31,857 Perfekt. 197 00:11:39,949 --> 00:11:41,700 "Paviliben og samarbeid." 198 00:11:42,701 --> 00:11:44,245 Vil ikke lyve 199 00:11:44,328 --> 00:11:46,580 Finner ikke sannheten 200 00:11:46,664 --> 00:11:49,542 Ved å se meg i øynene 201 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 Valpeøyne 202 00:11:51,293 --> 00:11:53,045 Men halen min lyver ikke 203 00:11:53,129 --> 00:11:56,340 -Logre med meg -Men halen min 204 00:11:56,424 --> 00:11:58,509 Logre 205 00:11:58,592 --> 00:12:00,678 Halen min lyver ikke 206 00:12:00,761 --> 00:12:02,763 Jeg er DJ Doggy Bag og det var den nyeste hiten 207 00:12:02,847 --> 00:12:05,224 til alles favorittstjerne, Caia Corgi. 208 00:12:05,307 --> 00:12:07,768 -Jeg elsker Caia Corgi! -Jeg også! 209 00:12:07,852 --> 00:12:12,231 Jeg startet til og med Labbedals Caia Corgi-fan club, Corginisasjonen. 210 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 I andre nyheter: 211 00:12:13,607 --> 00:12:16,110 Labbedal fyller hundre år denne måneden. 212 00:12:16,193 --> 00:12:18,028 Gratulerer med dagen, Labbedal! 213 00:12:18,112 --> 00:12:21,157 Fyller Labbedal hundre? Hva betyr egentlig det? 214 00:12:21,240 --> 00:12:23,868 Det betyr at byen er eldre enn bestefaren din og meg. 215 00:12:23,951 --> 00:12:26,162 Dinosaur-gammel, altså? 216 00:12:27,246 --> 00:12:28,581 Ikke så gammel. 217 00:12:28,664 --> 00:12:31,375 Hundre år. Det er store greier. 218 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 Helt klart. Det er Labbedals bursdag! 219 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 Hva gjør byen for å feire? 220 00:12:36,297 --> 00:12:37,923 Jeg har ikke hørt noe. 221 00:12:38,007 --> 00:12:40,509 Kanskje ordfører Snusestad har planlagt noe. 222 00:12:40,593 --> 00:12:42,553 Jeg håper hun har det. 223 00:12:42,636 --> 00:12:44,597 Kom igjen, Sakko. La oss undersøke. 224 00:12:46,098 --> 00:12:49,435 Siden alle elsker Caia Corgi, her er den samme sangen igjen. 225 00:12:49,518 --> 00:12:51,395 For halen min lyver ikke 226 00:12:51,479 --> 00:12:53,939 Lyver ikke 227 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 Ordfører Snusestad? 228 00:13:00,154 --> 00:13:03,199 Lukter dette som blåbærpai? 229 00:13:03,282 --> 00:13:04,783 Jeg lukter bare kaffe. 230 00:13:04,867 --> 00:13:07,203 Sikkert fordi du sølte kaffe på den. 231 00:13:07,286 --> 00:13:09,246 Ja. God nese, Sakko. 232 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 Hva kan jeg gjøre for dere? 233 00:13:10,998 --> 00:13:12,750 Vi lurte bare på hva du har planlagt 234 00:13:12,833 --> 00:13:15,002 for å feire Labbedals hundreårsdag. 235 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 Store planer. 236 00:13:17,004 --> 00:13:21,467 Vi skal tute hundre ganger. 237 00:13:21,550 --> 00:13:25,346 Jeg kaller det: "Hundre tut for hundre år." 238 00:13:25,429 --> 00:13:26,889 Flott idé, hva? 239 00:13:26,972 --> 00:13:29,850 Det er definitivt en idé. 240 00:13:29,934 --> 00:13:33,395 Men vi må tenkte større. Dette er Labbedal, for hylende! 241 00:13:33,479 --> 00:13:37,942 Vi trenger ballonger, kake, leker, premier, musikk og mer kake! 242 00:13:38,025 --> 00:13:40,236 Som en bursdagsfest, mener du? 243 00:13:40,319 --> 00:13:42,154 Jeg elsker det! Avtale! 244 00:13:42,238 --> 00:13:44,031 Labbedals hunder, 245 00:13:44,114 --> 00:13:48,327 jeg erklærer herved at vi skal ha en stor fest 246 00:13:48,410 --> 00:13:50,621 for Labbedals hundreårsdag! 247 00:13:52,623 --> 00:13:56,293 Vi bør ha festen på et spesielt sted som feirer Labbedals historie. 248 00:13:56,377 --> 00:13:58,921 Hvor festet Labbedal i gamle dager? 249 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 Pavilibenet. 250 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 En stor scene midt i byen, 251 00:14:03,259 --> 00:14:07,846 hvor det var musikk og dans og god stemning for alle. 252 00:14:07,930 --> 00:14:09,014 Hva skjedde med den? 253 00:14:09,098 --> 00:14:10,266 Hunder skjedde. 254 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 Hunder elsker ben, 255 00:14:12,309 --> 00:14:14,353 og de tok benene 256 00:14:14,436 --> 00:14:16,313 helt til Pavilibenet ikke fantes mer. 257 00:14:18,983 --> 00:14:21,777 Der har vi det! Vi gjenoppbygger Pavilibenet! 258 00:14:21,860 --> 00:14:24,989 Det perfekte stedet for Labbedals hundreårsdag. 259 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Men vil ikke hundene bare ta og begrave benene igjen? 260 00:14:28,075 --> 00:14:32,329 Det var hundre år siden. Dagens hunder kan takle det. 261 00:14:32,413 --> 00:14:33,998 Jeg har troen på Labbedal. 262 00:14:34,081 --> 00:14:35,833 Høres ut som en vinner. 263 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 Forresten, lukter dette som popkorn? 264 00:14:39,336 --> 00:14:41,171 Nei. Fortsatt kaffe. 265 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Takk for at dere kom. 266 00:14:44,133 --> 00:14:47,720 Som ordføreren ropte, fyller Labbedal snart hundre år. 267 00:14:47,803 --> 00:14:50,180 Så vi skal gjøre det Labbedal-hunder gjør best! 268 00:14:50,264 --> 00:14:51,181 Ta en lur? 269 00:14:51,265 --> 00:14:52,766 Lage fiskeansikt? 270 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Nei, samarbeide! 271 00:14:55,936 --> 00:14:59,565 Vi skal gjenoppbygge det gamle Pavilibenet til festen. 272 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 Lurer dere på hva det er? 273 00:15:01,567 --> 00:15:02,943 Hva er Pavilibenet? 274 00:15:03,027 --> 00:15:04,194 Sakko? 275 00:15:04,278 --> 00:15:05,404 Det er Pavilibenet. 276 00:15:05,487 --> 00:15:08,282 Og vi skal bruke dette bildet til å bygge det. 277 00:15:09,408 --> 00:15:11,702 Se på alle de deilige benene. 278 00:15:11,785 --> 00:15:14,955 Steg én, vi trenger ben. Masse ben. 279 00:15:15,039 --> 00:15:16,123 Til å putte i munnen? 280 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 Og holde dem i munnen? 281 00:15:18,042 --> 00:15:19,293 Nei, til å bygge med. 282 00:15:19,376 --> 00:15:22,713 Heldigvis har jeg en Ben-drone til å finne dem. 283 00:15:22,796 --> 00:15:23,631 Sakko? 284 00:15:27,593 --> 00:15:29,887 Om benene er der ute, finner vi dem. 285 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 Og når vi finner dem, graver vi dem opp. 286 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 Og så får vi beholde dem? 287 00:15:36,226 --> 00:15:37,978 Og putte dem i munnen? 288 00:15:39,563 --> 00:15:43,192 Nei, så bruker vi dem til å bygge Pavilibenet. 289 00:15:43,275 --> 00:15:47,029 Og mens vi jobber, vil Voffapellas stå for musikken! 290 00:15:48,030 --> 00:15:50,741 Grav i vei, hunder 291 00:15:55,162 --> 00:15:57,081 Leter med Ben-dronen 292 00:15:58,082 --> 00:16:00,584 -Vi fant et ben! -Har benet og er i sonen! 293 00:16:00,668 --> 00:16:01,543 I sonen 294 00:16:01,627 --> 00:16:02,670 Leter i sonen 295 00:16:04,421 --> 00:16:06,340 Vender hver stein 296 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Hver stein 297 00:16:07,424 --> 00:16:09,343 Hver stein i hele sonen 298 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 Velkommen til ditt 299 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 Velkommen til ditt søte ben 300 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Ben 301 00:16:14,223 --> 00:16:16,100 Til ditt søte ben 302 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 Saxo-ben! 303 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Solo fra saxo-benet 304 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 Grav 305 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Grav 306 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 Det er sånn vi graver 307 00:16:31,699 --> 00:16:34,952 Vi fant masse ben til å gjenoppbygge Pavilibenet, 308 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 så la oss legge dem i en haug. 309 00:16:36,495 --> 00:16:37,329 Meg først. 310 00:16:37,413 --> 00:16:39,915 Kom igjen, jeg vet dere har benene. 311 00:16:41,083 --> 00:16:42,584 Ja! 312 00:16:42,668 --> 00:16:44,086 Og vi beholder dem. 313 00:16:44,169 --> 00:16:45,838 Fordi de er ben. 314 00:16:45,921 --> 00:16:49,383 Jeg skjønner greia. Vi er hunder og vi elsker ben. 315 00:16:49,466 --> 00:16:52,636 Men de er til Pavilibenet, så kom med dem. 316 00:17:00,769 --> 00:17:03,063 Det betyr det store benet også. 317 00:17:03,147 --> 00:17:06,900 Jeg prøver, men det er så tungt. 318 00:17:06,984 --> 00:17:08,777 Og deilig. 319 00:17:13,907 --> 00:17:17,911 Flott. Nå trenger vi bare å bygge det. Jeg henter bildet. 320 00:17:22,583 --> 00:17:26,670 Kom igjen, folkens. Legg dem tilbake. Vi er bedre enn dette. 321 00:17:26,754 --> 00:17:28,797 Vi er mye bedre enn dette! 322 00:17:28,881 --> 00:17:29,715 Sakko. 323 00:17:29,798 --> 00:17:33,719 Beklager, Tagg. Jeg husker ikke at jeg tok det. 324 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 Det er ikke et tyggeben. 325 00:17:45,022 --> 00:17:46,648 Så slipp det. 326 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 Slipp det. 327 00:17:49,401 --> 00:17:52,029 La oss bygge Pavilibenet! 328 00:17:52,154 --> 00:17:54,156 Bygger Pavilibenet 329 00:17:54,239 --> 00:17:56,700 Bygg i vei, hunder 330 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 Bygg 331 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 Bygg 332 00:18:00,079 --> 00:18:01,497 Bygg 333 00:18:01,580 --> 00:18:03,248 Bygg 334 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Jeg holdt det opp ned. La oss prøve igjen. 335 00:18:10,923 --> 00:18:12,800 Hunder gjenoppbygger 336 00:18:12,883 --> 00:18:15,219 Gjenoppbygger, bygger 337 00:18:15,302 --> 00:18:16,595 Bygger 338 00:18:16,678 --> 00:18:18,263 Bygger 339 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 Bra jobbet, alle sammen! 340 00:18:19,389 --> 00:18:22,976 Nå må vi bare fikse dekorasjoner, mat, leker, 341 00:18:23,060 --> 00:18:25,521 aktiviteter, fyrverkeri, premier og musikk. 342 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 Ok, det har vært en lang dag. 343 00:18:29,441 --> 00:18:32,319 Sov godt, så sees vi i morgen! 344 00:18:37,908 --> 00:18:42,079 Hvem er det som stjeler det store benet? 345 00:18:42,162 --> 00:18:43,872 Det store benet 346 00:18:47,835 --> 00:18:50,462 Pavilibenet falt ned fordi noen tok det store benet. 347 00:18:50,546 --> 00:18:52,631 Vet noen hvem? 348 00:18:52,714 --> 00:18:56,510 Frank og Bønna kommer til å bli lei seg. De elsket det store benet. 349 00:18:56,593 --> 00:18:59,763 Vent, hvor er Frank og Bønna? 350 00:18:59,847 --> 00:19:03,183 De tok det store benet! Vi må få det tilbake. 351 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 Kom igjen! 352 00:19:06,353 --> 00:19:09,606 Dette er det vakreste benet disse øynene har sett. 353 00:19:09,690 --> 00:19:10,858 Og nå er det vårt. 354 00:19:12,442 --> 00:19:13,694 Det er noen her! 355 00:19:13,777 --> 00:19:15,237 Har vi dørklokke? 356 00:19:17,698 --> 00:19:21,118 Tok dere det store benet fra Pavilibenet? 357 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 Ringer ingen bjelle. Nei, stort ben. 358 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 Og det er definitivt ikke bak oss. 359 00:19:26,582 --> 00:19:29,209 Vi kan se det. Det er rett der. 360 00:19:29,293 --> 00:19:31,712 Greit. Vi tok det store benet. 361 00:19:31,795 --> 00:19:34,256 Om dere vil ha det, kan dere få det? 362 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Jaså? 363 00:19:35,257 --> 00:19:37,551 Om dere tar oss. Løp, Bønna! 364 00:19:37,634 --> 00:19:38,468 Ja! 365 00:19:41,305 --> 00:19:42,764 Det burde vi ha skjønt. 366 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 De tar innpå, Frank. 367 00:19:47,728 --> 00:19:51,315 Slapp av. Lad nachosene. 368 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 Greit! 369 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 De prøver å bruke nacho på dekkene våre! 370 00:19:57,654 --> 00:19:59,072 Hold deg fast! 371 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 De tar fortsatt innpå. 372 00:20:05,621 --> 00:20:07,456 Send osten i posten. 373 00:20:10,083 --> 00:20:12,377 Oste-nacho-stopp! 374 00:20:12,461 --> 00:20:14,922 Heldigvis har jeg oste-nacho-ski. 375 00:20:18,258 --> 00:20:20,427 De tar fortsatt innpå. 376 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 Skyt guacen. 377 00:20:24,097 --> 00:20:25,474 Guacamole? 378 00:20:25,557 --> 00:20:27,142 Ja. Vi ble guacamolisert! 379 00:20:28,435 --> 00:20:29,519 Frank. 380 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Jeg tror det skiltet betyr at det er et hull i veien. 381 00:20:33,190 --> 00:20:37,861 Det skiltet er for biler. Vi er i en vogn, så vi... 382 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Frank? Bønna? 383 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Hjelp! 384 00:20:43,825 --> 00:20:45,744 Hold dere fast! Jeg skal hente hjelp! 385 00:20:45,827 --> 00:20:47,913 Bli her og hold dem med selskap. 386 00:20:47,996 --> 00:20:51,541 Vil dere høre navnene på alle kyllingene jeg kjenner? 387 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 -Ja. -Nei! 388 00:20:54,878 --> 00:20:58,340 Glem Pavilibenet. Frank og Bønna trenger hjelp. 389 00:21:00,968 --> 00:21:04,513 Jeg vet de ikke har gjort det lett, men de er fortsatt en del av samfunnet. 390 00:21:04,596 --> 00:21:06,640 Så bånn gass, hunder! 391 00:21:12,896 --> 00:21:17,859 Vanessa, Lisa, Peter og Anders... 392 00:21:17,943 --> 00:21:18,986 Anders. 393 00:21:22,572 --> 00:21:23,991 Her kommer tauet! 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,703 Tau? Hvordan skal det hjelpe? 395 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Bind det til vognen! 396 00:21:33,166 --> 00:21:34,084 Dra! 397 00:21:38,046 --> 00:21:42,009 Takk for at dere reddet oss selv om vi tok det store benet. 398 00:21:42,092 --> 00:21:45,762 Vi fortjente det ikke! 399 00:21:45,846 --> 00:21:50,434 Takk for at dere stoppet Sakko i å navngi flere kyllinger. 400 00:21:50,517 --> 00:21:52,602 Han sluttet aldri. 401 00:21:53,353 --> 00:21:56,356 Så, så. Det er det som gjør denne byen så flott. 402 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 Vi setter Labbedal over oss selv. 403 00:21:59,067 --> 00:22:02,779 La oss fikse Pavilibenet for godt! 404 00:22:02,863 --> 00:22:05,949 Når benet er godt er allting godt 405 00:22:06,575 --> 00:22:11,330 Som ordfører erklærer jeg Pavilibenet som en stor bensuksess! 406 00:22:13,540 --> 00:22:16,043 Frank, Bønna, hva gjør dere? 407 00:22:16,126 --> 00:22:18,253 Vi beskytter Pavilibenet. 408 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 Fra oss selv! 409 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 Nå som vi har Pavilibenet, trenger vi et musikknummer. 410 00:22:23,717 --> 00:22:28,555 Bare én stjerne er stor nok til å synge på Labbedals hundreårsdag. 411 00:22:28,638 --> 00:22:30,640 Inn i mine øyne 412 00:22:30,724 --> 00:22:35,062 Caia Corgi? Det er umulig. Hun er en berømt stjerne! 413 00:22:35,145 --> 00:22:39,357 Dette er Labbedal. Ingenting er umulig. 414 00:22:39,441 --> 00:22:41,485 Men halen min lyver ikke 415 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Tekst: Benjamin Sveen