1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vai, Cachorro. Vai! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Vocês gostam... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 De carros rápidos Em uma cidade de cachorros? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Vocês gostam... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 De amigos rápidos Sempre dando uma patinha? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vocês gostam... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 De carros, dirigíveis, barcos, Bicicletas e triciclos 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 De serem incríveis? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bem-vindos à Cachorrolândia 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Vai, vai, vai, Cachorro, vai! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 -Ei, vai... -Vai, vai, vai, Cachorro, vai! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,836 Queremos mesmo parar? 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Não, não, não 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 -Então, vai, vai, vai -Vai, Cachorro, vai! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Vai, Cachorro, vai! 17 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 "Todas as Patas no Convés." 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,933 Feliz aniversário, Paw. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,978 É perfeito! Obrigado. 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,691 E isto é para você. 21 00:01:08,234 --> 00:01:09,444 Vá em frente, aperte! 22 00:01:11,613 --> 00:01:14,991 Ai, Paw. Ainda é a minha campainha favorita. 23 00:01:15,992 --> 00:01:21,539 O que está acontecendo? Quer dizer, feliz aniversário, para vocês dois? 24 00:01:22,165 --> 00:01:26,419 Boa saída, Tag. Mas o aniversário não é nosso. É de casamento. 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,088 E casamento faz aniversário? 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,131 É uma comemoração do dia em que nos conhecemos. 27 00:01:30,215 --> 00:01:34,636 Nós nos conhecemos em um cruzeiro para o Pôr do Sol na Enseada. Foi mágico. 28 00:01:34,719 --> 00:01:38,681 Foi mesmo. Teve um jantar especial e dança. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,850 Ainda é uma das minhas lembranças favoritas. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,646 Vocês se conheceram em um barco? E que lenço é esse, Paw? 31 00:01:44,729 --> 00:01:48,358 De que você está falando? Esse lenço era lindo. Ainda é! 32 00:01:49,359 --> 00:01:52,195 Seu pai e eu sempre quisemos fazer outro cruzeiro. 33 00:01:52,278 --> 00:01:54,739 E algum dia iremos, quando não estivermos tão ocupados. 34 00:01:54,823 --> 00:01:56,908 Isto me lembra que estou atrasado para o trabalho! 35 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 E isso me lembra que também estou atrasada! 36 00:02:02,831 --> 00:02:06,709 E isso me lembra de uma ideia que estou tendo agora. 37 00:02:09,462 --> 00:02:12,382 Vovó! Cãovô! Eu preciso de um barco! 38 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 Pode deixar! Só preciso ir para a escola de construção de barcos. 39 00:02:15,301 --> 00:02:16,886 Não deve demorar mais de quatro anos. 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,638 Por que você precisa de um barco, Tag? 41 00:02:18,721 --> 00:02:21,599 Porque é o aniversário da Mãe e do Paw e eu quero dar a eles 42 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 um cruzeiro como o que eles fizeram quando se conheceram. Esta noite! 43 00:02:24,519 --> 00:02:29,232 Boa ideia! E eu conheço o cachorro que é dono do barco da foto. 44 00:02:29,315 --> 00:02:31,609 O SS Amor de Filhote. 45 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 Consertei o jet ski dele uma vez. Com certeza ele nos emprestaria o barco. 46 00:02:35,363 --> 00:02:37,740 Oba! E quando o sol se pôr, 47 00:02:37,824 --> 00:02:41,202 vamos tirar uma foto como essa, mas com a família toda. 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,581 Vamos fazer um jantar especial para eles. E terá música para dançar. 49 00:02:44,664 --> 00:02:48,793 Ótimas ideias, Cãovô! Então vocês vão dirigir o barco? 50 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 Sim, sim, capitã Tag. 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,506 Ótimo! E eu cuido do resto. 52 00:02:55,174 --> 00:02:56,885 Gilber! Você sabe muito sobre comida! 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 Verdade. Eu gosto de comer e cozinhar. 54 00:02:59,888 --> 00:03:02,599 Estou planejando um cruzeiro de aniversário para a Mãe e o Paw. 55 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 Você pode fazer um jantar especial para eles? 56 00:03:04,309 --> 00:03:05,310 Claro, mana. 57 00:03:07,395 --> 00:03:09,731 Jogou bem, Yip. Você também pode ajudar. 58 00:03:15,945 --> 00:03:19,032 Biscoito de Cheddar! Estou planejando um cruzeiro para a Mãe e o Paw! 59 00:03:19,115 --> 00:03:20,366 Ótima ideia! 60 00:03:20,450 --> 00:03:22,577 Você ficará encarregada da música dançante? 61 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 Vou ficar encarregada da música dançante! 62 00:03:25,705 --> 00:03:27,123 Foi o que eu disse! 63 00:03:27,916 --> 00:03:31,586 Desculpe! Solo de guitarra de circo! 64 00:03:35,089 --> 00:03:38,843 Câmbio, Estação Espacial. Aqui é Tag Patas, câmbio. 65 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 Spike Patas, piloto espacial, ouvindo em alto e bom som da órbita, Tag. 66 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 Como está a Terra? 67 00:03:43,640 --> 00:03:46,434 Agitada. Vamos mandar a Mãe e o Paw em um cruzeiro esta noite. 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,394 Você pode estar aqui para uma foto de família? 69 00:03:48,478 --> 00:03:52,357 Não perderia por nada no mundo. Entendeu? Porque estou no espaço. 70 00:03:53,107 --> 00:03:57,820 Estou te perdendo. Indo para trás da lua. Porque... estou no espaço. 71 00:03:58,446 --> 00:04:02,200 Beleza. É tudo de que precisamos, exceto a Mãe e o Paw. 72 00:04:06,454 --> 00:04:08,998 Só mais seis horas até eu terminar. 73 00:04:09,999 --> 00:04:11,542 -Oi, Paw! -Oi, Tag! 74 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 Eu tenho uma surpresa para você! 75 00:04:13,336 --> 00:04:15,338 Uma surpresa? Para mim? O que é? 76 00:04:15,421 --> 00:04:19,425 Espere, não me conte! Não, conte. Não, não conte! Não, conte! 77 00:04:19,509 --> 00:04:20,718 Eu tenho que saber! 78 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 Uma venda! 79 00:04:24,931 --> 00:04:28,309 Este é o centro da Cachorrolândia e nossa parada final. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,603 Por favor, tomem cuidado ao sair. 81 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Oi, Tag. Você veio me surpreender? 82 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Eu tenho uma surpresa para... Espere, como você sabe? 83 00:04:35,483 --> 00:04:38,945 Uma mãe sempre sabe. Além disso, o Paw me ligou. 84 00:04:39,696 --> 00:04:41,072 Adoro surpresas. 85 00:04:47,120 --> 00:04:51,416 -Por aqui, para a grande surpresa. -Eu sinto cheiro de peixe. 86 00:04:52,333 --> 00:04:54,585 Estamos no aquário. Eu amo o aquário. 87 00:04:54,669 --> 00:04:55,878 Quase lá. 88 00:04:55,962 --> 00:04:59,924 Ótimo. Posso tirar essa venda? Ela coça muito. 89 00:05:00,008 --> 00:05:00,842 Ainda não. 90 00:05:02,176 --> 00:05:03,845 Certo, pessoal, preparem-se para o grande... 91 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Isso é rangido de metal? Agora não tenho ideia de onde estamos. 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 Que surpresa! 93 00:05:12,103 --> 00:05:13,771 Fiquem aqui. E sem espiar. 94 00:05:16,107 --> 00:05:17,525 O que está havendo com este barco? 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Bom, não é o mesmo barco de 20 anos atrás. 96 00:05:20,153 --> 00:05:24,282 Na verdade, é o mesmo barco. Esse é o problema. É velho. 97 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Mas tenho certeza de que vai ficar tudo bem. 98 00:05:26,117 --> 00:05:29,078 Bem não é bom o suficiente. Tem que ser perfeito. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,042 Isso! Consertei! 100 00:05:35,752 --> 00:05:37,003 Estão prontos? 101 00:05:37,086 --> 00:05:38,755 Surpresa! 102 00:05:39,756 --> 00:05:43,760 O SS Amor de Filhote! E nossa família! 103 00:05:44,677 --> 00:05:47,638 Quero dizer, uau! Isso sim é uma surpresa! 104 00:05:47,722 --> 00:05:49,390 Obrigada, Tag. 105 00:05:49,474 --> 00:05:54,145 Não me agradeçam ainda. Porque a comemoração está só começando. 106 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 E vai ser perfeita. 107 00:06:07,200 --> 00:06:10,661 Bem-vindos ao SS Amor de Filhote para o aniversário da Mãe e do Paw 108 00:06:10,745 --> 00:06:13,206 saindo do Porto da Cachorrolândia até o Pôr do Sol na Enseada. 109 00:06:14,499 --> 00:06:15,792 São muitas palavras. 110 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 Enfim, serei sua anfitriã esta noite. 111 00:06:18,711 --> 00:06:21,047 Esta noite, os chefs Gilber e Yip 112 00:06:21,130 --> 00:06:23,591 prepararam um jantar muito especial para vocês. 113 00:06:23,674 --> 00:06:28,387 Ótimo. Estou com fome. As coisas estavam tão loucas no dirigível que não almocei! 114 00:06:31,182 --> 00:06:32,683 Está tudo bem? 115 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 Ainda não está pronto, então já volto. 116 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 E enquanto vocês esperam, aproveitem a vista! 117 00:06:43,569 --> 00:06:47,281 Este é o jantar especial? Nuggets e comida para bebê? 118 00:06:47,365 --> 00:06:50,993 Como assim? Nuggets são meus favoritos e Yip adora papinha para bebê. 119 00:06:51,077 --> 00:06:53,329 Não existe nada mais especial do que isso. 120 00:06:53,412 --> 00:06:57,333 Para vocês. Mas o jantar não é para vocês. É para a Mãe e o Paw! 121 00:06:57,416 --> 00:06:58,793 É o jantar especial deles. 122 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 Bem lembrado. Então, o que vamos fazer? 123 00:07:02,004 --> 00:07:03,798 Vamos cozinhar nossos pãezinhos. 124 00:07:03,881 --> 00:07:07,009 Não, não é bom. Isso! Pãezinhos! 125 00:07:07,093 --> 00:07:08,886 Vamos cozinhar, cachorros, cozinhar! 126 00:07:12,223 --> 00:07:14,183 O jantar está servido. 127 00:07:14,267 --> 00:07:17,061 Por favor, que sejam sanduíches. 128 00:07:17,145 --> 00:07:19,355 Oba! Sanduíches! 129 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 Dois sanduíches especiais de patanini com tender crocante 130 00:07:22,608 --> 00:07:26,737 e um purê de inhame orgânico que não é comida de bebê. 131 00:07:26,821 --> 00:07:31,242 Estou impressionada. Você realmente se superou, Tag. 132 00:07:35,037 --> 00:07:39,083 Não achei que essa comemoração pudesse ficar melhor, mas ficou! 133 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 Então, o que você achou? 134 00:07:43,629 --> 00:07:45,047 Está perfeito. 135 00:07:48,217 --> 00:07:50,636 Então, você vai... ficar nos vendo comer ou... 136 00:07:51,179 --> 00:07:54,307 Não. Só queria dizer que depois do jantar haverá dança. 137 00:07:54,974 --> 00:07:58,728 Dança! Já faz tanto tempo que espero me lembrar de como se dança. 138 00:07:58,811 --> 00:08:02,148 Não se preocupe, Paw. Eu guio. Como no cruzeiro, quando nos conhecemos. 139 00:08:02,690 --> 00:08:04,609 É. Como nos velhos tempos. 140 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 Biscoito de Cheddar, como vai a música dançante? 141 00:08:08,362 --> 00:08:10,948 Ótima. Os músicos devem chegar a qualquer minuto. 142 00:08:11,032 --> 00:08:13,784 Como assim? Estamos em um barco no meio do rio. 143 00:08:13,868 --> 00:08:15,995 E por que você está preparando uma rede? 144 00:08:16,078 --> 00:08:18,789 Os Trigêmeos do Canhão vêm fazer a música! 145 00:08:18,873 --> 00:08:21,584 Mas eles viajam de canhão e precisam de um lugar para pousar. 146 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 O quê? 147 00:08:31,135 --> 00:08:32,762 Aterrissagem perfeita, pessoal! 148 00:08:32,845 --> 00:08:36,557 Certo. Vou ver quanto tempo falta para chegarmos ao Pôr do Sol na Enseada. 149 00:08:41,479 --> 00:08:44,732 O Pôr do Sol na Enseada é ainda mais bonito do que na foto. 150 00:08:44,815 --> 00:08:46,567 Assim como sua avó. 151 00:08:46,651 --> 00:08:49,570 Isso mesmo. Eu ainda dou um caldo. 152 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 Com certeza. 153 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 Então, vamos chegar lá antes do pôr do sol? 154 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 A nova foto tem que ser igual a esta. 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,037 Isso não é música para dançar! 156 00:09:00,498 --> 00:09:01,415 Essa não! 157 00:09:03,793 --> 00:09:06,587 Parem! Cadê a música dançante? 158 00:09:06,671 --> 00:09:10,550 De que você está falando? Esta é a melhor música dançante que há. 159 00:09:11,676 --> 00:09:14,845 Não para a Mãe e o Paw. Eles precisam de algo mais lento. Assim! 160 00:09:18,599 --> 00:09:20,726 Paw, eles estão tocando nossa música. 161 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Agora sim. 162 00:09:30,486 --> 00:09:34,448 Muito bem, Tag. Se saiu bem com o presente de aniversário da mamãe e do papai. 163 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 E veja, o sol está começando a se pôr. 164 00:09:36,576 --> 00:09:37,994 Perfeito. 165 00:09:39,161 --> 00:09:39,996 O que foi isso? 166 00:09:44,166 --> 00:09:46,877 Nada perfeito! O barco está vazando! 167 00:09:46,961 --> 00:09:48,963 É. Barcos antigos fazem isso. 168 00:09:53,009 --> 00:09:56,929 Patas no convés, Patas. Precisamos tapar esses vazamentos! 169 00:09:57,013 --> 00:09:58,681 Esta noite tem que ser perfeita! 170 00:10:02,768 --> 00:10:04,228 Paw, você ouviu isso? 171 00:10:04,312 --> 00:10:06,314 Ouvi o quê? Veja! Uma gaivota! 172 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 Ei, o barco está... 173 00:10:10,026 --> 00:10:13,321 Arrasando? Pode apostar! Então vamos dançar! 174 00:10:13,404 --> 00:10:14,780 Aumentem um pouco, pessoal! 175 00:10:20,828 --> 00:10:23,497 Ei, Tag, acho que temos um problema. 176 00:10:23,581 --> 00:10:25,207 Não é problema nenhum! 177 00:10:25,291 --> 00:10:27,627 Primeiro imediato, Yip? Hora do nugget! 178 00:10:30,921 --> 00:10:32,465 Viu? Sem vazamentos. 179 00:10:36,093 --> 00:10:37,845 Todos para o bote salva-vidas! 180 00:10:44,685 --> 00:10:46,187 Terra! À frente! 181 00:10:50,316 --> 00:10:53,069 Mãe, Paw, sinto muito. 182 00:10:53,152 --> 00:10:57,406 Eu queria que esta noite fosse perfeita, mas foi tudo uma confusão. 183 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 Tag, foi perfeita! 184 00:10:59,492 --> 00:11:01,911 Comida, dança, aventura? 185 00:11:01,994 --> 00:11:02,912 Certo, Paw? 186 00:11:02,995 --> 00:11:06,123 Foi mais que perfeita! Porque vocês todos estavam aqui. 187 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 Nem todos nós estamos aqui. 188 00:11:07,750 --> 00:11:10,836 Eu queria tirar uma foto ao pôr do sol com toda a família, 189 00:11:10,920 --> 00:11:14,006 mas perdemos o pôr do sol e o Spike não está aqui. 190 00:11:14,090 --> 00:11:14,965 Estou, sim! 191 00:11:15,049 --> 00:11:16,467 Desculpem pelo atraso. 192 00:11:16,550 --> 00:11:18,302 Mas eu estava no espaço. 193 00:11:19,428 --> 00:11:22,681 A cápsula do Spike parece com um pôr do sol, não é? 194 00:11:22,765 --> 00:11:26,685 Depressa! Fiquem todos ao lado do Spike para a fotografia! 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 Trigêmeos? Tirem a foto! 196 00:11:30,940 --> 00:11:31,857 Perfeito. 197 00:11:39,949 --> 00:11:41,700 "O Coreto de Ossos." 198 00:11:42,701 --> 00:11:44,245 Não vou mentir 199 00:11:44,328 --> 00:11:46,580 Não vou encontrar a verdade 200 00:11:46,664 --> 00:11:49,542 Olhando nos meus olhos 201 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 Olhos de cachorrinho 202 00:11:51,293 --> 00:11:53,045 Mas minha cauda não mente 203 00:11:53,129 --> 00:11:56,340 -Abana, abana, abana comigo, abana comigo -Mas minha cauda não 204 00:11:56,424 --> 00:11:58,509 Abana, abana, abana 205 00:11:58,592 --> 00:12:00,678 Mas meu rabo não mente 206 00:12:00,761 --> 00:12:02,763 Eu sou DJ Cachorrão e esse é o último hit 207 00:12:02,847 --> 00:12:05,224 da estrelapet favorita de todos: Kelly Gy. 208 00:12:05,307 --> 00:12:07,768 -Eu amo a Kelly Gy! -Eu também! 209 00:12:07,852 --> 00:12:12,231 Eu até comecei o fã-clube da Kelly Gy na Cachorrolândia, o Kelly Gy-clube. 210 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 E em notícias que não são da Kelly Gy, 211 00:12:13,607 --> 00:12:16,110 Cachorrolândia completará 100 anos no final deste mês. 212 00:12:16,193 --> 00:12:18,028 Feliz aniversário, Cachorrolândia! 213 00:12:18,112 --> 00:12:21,157 Cachorrolândia está fazendo 100 anos? Afinal, o que isso quer dizer? 214 00:12:21,240 --> 00:12:23,868 Isso significa que a cidade é mais velha que seu Cãovô e eu. 215 00:12:23,951 --> 00:12:26,162 Então, tipo, velho como um dinossauro? 216 00:12:27,246 --> 00:12:28,581 Não tão velho assim, garoto. 217 00:12:28,664 --> 00:12:31,375 Cem anos. Isso é importante. 218 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 Com certeza é. É o aniversário de Cachorrolândia! 219 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 Então, o que a cidade vai fazer para comemorar? 220 00:12:36,297 --> 00:12:37,923 Eu não ouvi falar de nada. 221 00:12:38,007 --> 00:12:40,509 Mas talvez a prefeita Sniffington tenha algo planejado. 222 00:12:40,593 --> 00:12:42,553 Espero que ela tenha algo planejado. 223 00:12:42,636 --> 00:12:44,597 Vamos, Scoochi. Vamos descobrir. 224 00:12:46,098 --> 00:12:49,435 E porque todo mundo adora Kelly Gy, aqui está a mesma música de novo. 225 00:12:49,518 --> 00:12:51,395 Porque minha cauda não mente 226 00:12:51,479 --> 00:12:53,939 Não mente, mente 227 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 Prefeita Sniffington? 228 00:13:00,154 --> 00:13:03,199 Isso cheira a torta de mirtilo para você? 229 00:13:03,282 --> 00:13:04,783 Só sinto cheiro de café. 230 00:13:04,867 --> 00:13:07,203 Provavelmente porque você derramou café nele. 231 00:13:07,286 --> 00:13:09,246 Ah, é. Bom faro, Scoochi. 232 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 Agora, o que posso fazer por vocês dois? 233 00:13:10,998 --> 00:13:12,750 Estávamos nos perguntando o que você planejou 234 00:13:12,833 --> 00:13:15,002 para comemorar o centenário de Cachorrolândia. 235 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 Grandes planos. 236 00:13:17,004 --> 00:13:21,467 Vamos buzinar cem vezes. 237 00:13:21,550 --> 00:13:25,346 Estou chamando de "Cem buzinas por cem anos". 238 00:13:25,429 --> 00:13:26,889 Ótima ideia, não é? 239 00:13:26,972 --> 00:13:29,850 Com certeza, é uma ideia. 240 00:13:29,934 --> 00:13:33,395 Mas temos que pensar grande. Aqui é Cachorrolândia, pelo amor do uivo! 241 00:13:33,479 --> 00:13:37,942 Precisamos de balões, bolo, jogos prêmios, música e mais bolo! 242 00:13:38,025 --> 00:13:40,236 Quer dizer como uma festa de aniversário? 243 00:13:40,319 --> 00:13:42,154 Eu adorei! Feito! 244 00:13:42,238 --> 00:13:44,031 Cães de Cachorrolândia, 245 00:13:44,114 --> 00:13:48,327 declaro que vamos ter uma grande festa 246 00:13:48,410 --> 00:13:50,621 pelo centenário de Cachorrolândia! 247 00:13:52,623 --> 00:13:56,293 Devemos fazer em algum lugar especial que celebre a história de Cachorrolândia. 248 00:13:56,377 --> 00:13:58,921 Bem, onde Cachorrolândia festejava nos velhos tempos? 249 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 No Coreto de Ossos. 250 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 Foi um grande palco no centro da cidade, 251 00:14:03,259 --> 00:14:07,846 onde havia música e dança, e diversão para todos. 252 00:14:07,930 --> 00:14:09,014 O que aconteceu com ele? 253 00:14:09,098 --> 00:14:10,266 Foram os cachorros. 254 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 Porque cachorros amam ossos 255 00:14:12,309 --> 00:14:14,353 e eles não conseguiam evitar de tirar os ossos 256 00:14:14,436 --> 00:14:16,313 até que o Coreto de Ossos não existisse mais. 257 00:14:18,983 --> 00:14:21,777 É isso! Vamos reconstruir o Coreto de Ossos! 258 00:14:21,860 --> 00:14:24,989 É o local perfeito para a festa do centenário de Cachorrolândia. 259 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Mas os cães não irão pegar e enterrar os ossos de novo? 260 00:14:28,075 --> 00:14:32,329 Scoochi, isso foi há cerca de cem anos. Os cães de hoje podem lidar com isso. 261 00:14:32,413 --> 00:14:33,998 Eu acredito em Cachorrolândia. 262 00:14:34,081 --> 00:14:35,833 Tem cheiro de vitória. 263 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 A propósito, isso cheira a pipoca para você? 264 00:14:39,336 --> 00:14:41,171 Não. Ainda só cheira a café. 265 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Obrigada a todos por virem. 266 00:14:44,133 --> 00:14:47,720 Como a prefeita gritou, está chegando o centenário de Cachorrolândia. 267 00:14:47,803 --> 00:14:50,180 Então, vamos fazer o que os cães de Cachorrolândia fazem de melhor! 268 00:14:50,264 --> 00:14:51,181 Tirar cochilos? 269 00:14:51,265 --> 00:14:52,766 Fazer cara de peixe? 270 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Não, trabalhar juntos! 271 00:14:55,936 --> 00:14:59,565 Vamos reconstruir o velho Coreto de Ossos de Cachorrolândia para a festa. 272 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 O que é um Coreto de Ossos, vocês perguntam? 273 00:15:01,567 --> 00:15:02,943 O que é um Coreto de Ossos? 274 00:15:03,027 --> 00:15:04,194 Scoochi? 275 00:15:04,278 --> 00:15:05,404 Este é o Coreto de Ossos. 276 00:15:05,487 --> 00:15:08,282 E usaremos esta foto para nos mostrar como construí-lo. 277 00:15:09,408 --> 00:15:11,702 Veja todos esses ossos deliciosos. 278 00:15:11,785 --> 00:15:14,955 Primeiro passo, precisamos de ossos. Muitos ossos. 279 00:15:15,039 --> 00:15:16,123 Para colocar em nossas bocas? 280 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 E para manter em nossas bocas? 281 00:15:18,042 --> 00:15:19,293 Não, para a construção. 282 00:15:19,376 --> 00:15:22,713 Felizmente, tenho um Ósseo-drone para nos ajudar a localizá-los. 283 00:15:22,796 --> 00:15:23,631 Scoochi? 284 00:15:27,593 --> 00:15:29,887 Se os ossos estiverem lá, nós os encontraremos. 285 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 E quando os encontrarmos, nós os desenterraremos. 286 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 E então podemos ficar com eles? 287 00:15:36,226 --> 00:15:37,978 E colocá-los em nossas bocas? 288 00:15:39,563 --> 00:15:43,192 Não, depois de desenterrar, usamos para construir o Coreto de Ossos. 289 00:15:43,275 --> 00:15:47,029 E enquanto trabalhamos, os Barkapellas fornecerão música de escavação! 290 00:15:48,030 --> 00:15:50,741 Cava, cachorro, cava 291 00:15:55,162 --> 00:15:57,081 Procurando com o Ósseo-drone 292 00:15:58,082 --> 00:16:00,584 -Achamos um osso! -Temos o osso e estamos na área! 293 00:16:00,668 --> 00:16:01,543 Na área 294 00:16:01,627 --> 00:16:02,670 Procurando na área 295 00:16:04,421 --> 00:16:06,340 Virando cada pedra 296 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Cada pedra 297 00:16:07,424 --> 00:16:09,343 Cada pedra na área toda 298 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 Bem-vindos ao seu 299 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 Bem-vindos ao seu osso, doce osso 300 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Osso, osso 301 00:16:14,223 --> 00:16:16,100 Para o seu osso, doce osso 302 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 Saxo-osso! 303 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Solo de saxo-osso 304 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 Cava 305 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Cava 306 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 E é assim que cavamos 307 00:16:31,699 --> 00:16:34,952 Encontramos muitos ossos para reconstruir o Coreto de Ossos, 308 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 então, vamos fazer uma pilha. 309 00:16:36,495 --> 00:16:37,329 Eu vou primeiro. 310 00:16:37,413 --> 00:16:39,915 Vamos, eu sei que vocês têm ossos. 311 00:16:41,083 --> 00:16:42,584 Bem... temos! 312 00:16:42,668 --> 00:16:44,086 E nós vamos ficar com eles. 313 00:16:44,169 --> 00:16:45,838 Porque eles são ossos. 314 00:16:45,921 --> 00:16:49,383 Olha, eu entendo. Somos cães e amamos ossos. 315 00:16:49,466 --> 00:16:52,636 Mas eles são para o Coreto de Ossos, então entreguem-nos. 316 00:17:00,769 --> 00:17:03,063 O ossão também, Scoochi. 317 00:17:03,147 --> 00:17:06,900 Estou tentando, mas esse osso é tão pesado. 318 00:17:06,984 --> 00:17:08,777 E delicioso. 319 00:17:13,907 --> 00:17:17,911 Ótimo! Agora, só temos que reconstruir. Vou pegar a foto para seguirmos. 320 00:17:22,583 --> 00:17:26,670 Qual é, pessoal. Devolvam os ossos. Somos melhores do que isso. 321 00:17:26,754 --> 00:17:28,797 Somos muito melhores do que isso! 322 00:17:28,881 --> 00:17:29,715 Scoochi. 323 00:17:29,798 --> 00:17:33,719 Desculpe, Tag. Eu nem me lembro de ter pegado. 324 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 Isso não é um osso de mastigação. 325 00:17:45,022 --> 00:17:46,648 Então, soltem. 326 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 Soltem. 327 00:17:49,401 --> 00:17:52,029 Agora vamos construir o Coreto de Ossos! 328 00:17:52,154 --> 00:17:54,156 Construindo o Coreto de Ossos 329 00:17:54,239 --> 00:17:56,700 Construam, cachorros, construam 330 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 Construam, construam, construam 331 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 Construir, construir, construir 332 00:18:00,079 --> 00:18:01,497 Construir, construir, construir 333 00:18:01,580 --> 00:18:03,248 Construir 334 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Eu estava segurando de cabeça para baixo. Vamos tentar de novo. 335 00:18:10,923 --> 00:18:12,800 Cães reconstruam 336 00:18:12,883 --> 00:18:15,219 Reconstruam, construam, construam 337 00:18:15,302 --> 00:18:16,595 Construam, construam, construam 338 00:18:16,678 --> 00:18:18,263 Construam 339 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 Bom trabalho, pessoal! 340 00:18:19,389 --> 00:18:22,976 Agora só precisamos decidir a decoração, a comida, os jogos, 341 00:18:23,060 --> 00:18:25,521 os passeios, os fogos de artifício, os prêmios e a música. 342 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 Beleza, foi um longo dia. 343 00:18:29,441 --> 00:18:32,319 Tenham uma boa noite de sono e nos vemos pela manhã! 344 00:18:37,908 --> 00:18:42,079 Ei, quem está roubando o ossão? 345 00:18:42,162 --> 00:18:43,872 O ossão, grandão 346 00:18:47,835 --> 00:18:50,462 O Coreto de Ossos caiu porque alguém pegou o ossão. 347 00:18:50,546 --> 00:18:52,631 Alguém sabe quem foi? 348 00:18:52,714 --> 00:18:56,510 Frank e Almofadinhas vão ficar tão chateados. Eles adoram aquele osso. 349 00:18:56,593 --> 00:18:59,763 Espere, onde estão Frank e Almofadinhas? 350 00:18:59,847 --> 00:19:03,183 Eles pegaram o ossão! Precisamos recuperá-lo. 351 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 Vamos! 352 00:19:06,353 --> 00:19:09,606 Este é o osso mais bonito que esses olhos já viram. 353 00:19:09,690 --> 00:19:10,858 E agora é nosso. 354 00:19:12,442 --> 00:19:13,694 Tem alguém aqui! 355 00:19:13,777 --> 00:19:15,237 Temos uma campainha? 356 00:19:17,698 --> 00:19:21,118 Frank, Almofadinhas, vocês tiraram o ossão do Coreto de Ossos? 357 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 Não me lembro de nada. Não, ossão. 358 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 E, com certeza, não está atrás de nós. 359 00:19:26,582 --> 00:19:29,209 Nós podemos ver. Está bem aí. 360 00:19:29,293 --> 00:19:31,712 Está bem. Pegamos o ossão. 361 00:19:31,795 --> 00:19:34,256 E se quiserem de volta, podem ficar com ele. 362 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 Sério? 363 00:19:35,257 --> 00:19:37,551 Se nos pegarem. Vai, Almofadinhas, vai! 364 00:19:37,634 --> 00:19:38,468 É! 365 00:19:41,305 --> 00:19:42,764 Devíamos ter imaginado. 366 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 Frank, eles estão nos alcançando. 367 00:19:47,728 --> 00:19:51,315 Não se preocupe, Almofadinhas. Carregue os nachos. 368 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 Certo! 369 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 Eles estão tentando jogar nacho nos nossos pneus! 370 00:19:57,654 --> 00:19:59,072 Segure firme, Scoochi! 371 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 Frank, eles ainda estão se aproximando. 372 00:20:05,621 --> 00:20:07,456 Libere o queijo, por favor. 373 00:20:10,083 --> 00:20:12,377 Queijo nacho, pare! 374 00:20:12,461 --> 00:20:14,922 Felizmente, tenho esquis de queijo nacho. 375 00:20:18,258 --> 00:20:20,427 Frank, eles ainda estão se aproximando. 376 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 Solte o guacamole. 377 00:20:24,097 --> 00:20:25,474 Guacamole? 378 00:20:25,557 --> 00:20:27,142 É. Nós fomos guaqueados! 379 00:20:28,435 --> 00:20:29,519 Frank. 380 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 Acho que essa placa significa que tem um buraco na rua e podemos cair nele. 381 00:20:33,190 --> 00:20:37,861 Almofadinhas, aquela placa é para carros. Estamos em um carrinho, então... 382 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Frank? Almofadinhas? 383 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Socorro! 384 00:20:43,825 --> 00:20:45,744 Aguentem firme. Vou buscar ajuda! 385 00:20:45,827 --> 00:20:47,913 Fique aqui e faça companhia a eles. 386 00:20:47,996 --> 00:20:51,541 Ei, pessoal, vocês querem ouvir os nomes de todas as galinhas que eu conheço? 387 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 -Sim. -Não! 388 00:20:54,878 --> 00:20:58,340 Ei! Esqueçam o Coreto de Ossos. Frank e Almofadinhas precisam de ajuda. 389 00:21:00,968 --> 00:21:04,513 Eu sei que eles não facilitaram, mas ainda fazem parte da nossa comunidade. 390 00:21:04,596 --> 00:21:06,640 Então vamos, cachorros, vamos! 391 00:21:12,896 --> 00:21:17,859 E Vanessa e Lizzie e Pete e Andrew... 392 00:21:17,943 --> 00:21:18,986 Andrew. 393 00:21:22,572 --> 00:21:23,991 Cordas a caminho! 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,703 Cordas? Como as cordas ajudam nossa situação? 395 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Amarrem-nas no seu carrinho! 396 00:21:33,166 --> 00:21:34,084 Puxem! 397 00:21:38,046 --> 00:21:42,009 Obrigado por nos salvarem, mesmo que tenhamos pegado o ossão. 398 00:21:42,092 --> 00:21:45,762 Nós não merecíamos! 399 00:21:45,846 --> 00:21:50,434 E obrigado por impedir Scoochi de dizer os nomes de mais galinhas. 400 00:21:50,517 --> 00:21:52,602 Ele simplesmente não para. 401 00:21:53,353 --> 00:21:56,356 Pronto, pronto. É isso que torna esta cidade tão incrível. 402 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 Colocamos Cachorrolândia antes de nós mesmos. 403 00:21:59,067 --> 00:22:02,779 Agora vamos consertar o Coreto de Ossos de uma vez por todas! 404 00:22:02,863 --> 00:22:05,949 Tudo está bem quando termina o osso 405 00:22:06,575 --> 00:22:11,330 Como sua prefeita, considero o Coreto de Ossos um gigantosso sucesso! 406 00:22:13,540 --> 00:22:16,043 Frank, Almofadinhas, o que estão fazendo? 407 00:22:16,126 --> 00:22:18,253 Estamos protegendo o Coreto de Ossos. 408 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 De nós mesmos! 409 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 Agora que temos o Coreto de Ossos, precisamos de um número musical. 410 00:22:23,717 --> 00:22:28,555 E só há uma estrelapet boa o suficiente pra cantar no centenário da cidade. 411 00:22:28,638 --> 00:22:30,640 Nos meus olhos 412 00:22:30,724 --> 00:22:35,062 Kelly Gy? Mas é impossível. Ela é uma estrelapet famosa! 413 00:22:35,145 --> 00:22:39,357 Aqui é Cachorrolândia, Scoochi. Nada é impossível. 414 00:22:39,441 --> 00:22:41,485 Mas minha cauda o não mente 415 00:23:06,384 --> 00:23:08,386 Legendas: Tamara Belmont