1 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vamos, Cães. Vamos! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Vocês gostam... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 De veículos rápidos numa cidade de cães? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Vocês gostam... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 De amigos rápidos sempre prontos a ajudar? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vocês gostam... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 De carros, dirigíveis, barcos Motas e triciclos 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 A serem fabulosos? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Bem-vindos a Vila Pata 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Vamos, Cães. Vamos! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Vamos, Cães. Vamos! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,836 Queremos mesmo parar? 14 00:00:44,919 --> 00:00:46,212 Não! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Por isso, vamos 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Vamos, Cães. Vamos! 17 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 "Todas as Patas ao Convés" 18 00:00:56,055 --> 00:00:58,933 Feliz aniversário, pai. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,978 É perfeito. Obrigado. 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,691 E isto é para ti. 21 00:01:08,234 --> 00:01:09,444 Anda, carrega. 22 00:01:11,613 --> 00:01:14,991 Pai, é a minha campainha preferida. 23 00:01:15,992 --> 00:01:21,539 Que se passa? Quer dizer, parabéns! Aos dois? 24 00:01:22,165 --> 00:01:26,419 Boa saída, Tag. Mas não é o nosso dia de anos, é o nosso aniversário. 25 00:01:26,503 --> 00:01:28,213 O que é um ani-seja lá o que for? 26 00:01:28,296 --> 00:01:30,131 É a celebração do dia em que nos conhecemos. 27 00:01:30,215 --> 00:01:34,636 Conhecemo-nos num cruzeiro à Baía do Pôr do Sol. Foi mágico. 28 00:01:34,719 --> 00:01:38,681 Claro que foi. Houve jantar especial e baile. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,850 É uma das minhas recordações preferidas. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,854 Conheceram-se num barco? E que lenço marado era aquele, pai? 31 00:01:44,938 --> 00:01:48,650 O que estás a dizer? O lenço era patantástico. Ainda é! 32 00:01:49,359 --> 00:01:52,362 O pai e eu sempre quisemos fazer outro cruzeiro. 33 00:01:52,445 --> 00:01:54,823 E um dia vamos, quando tivermos menos que fazer. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,908 Isso lembra-me que estou atrasado! 35 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 E isso lembra-me que também estou atrasada! 36 00:02:02,831 --> 00:02:06,709 E isto lembra-me uma ideia que estou a ter agora! 37 00:02:09,462 --> 00:02:12,382 Avó! Avô! Preciso de um barco! 38 00:02:12,465 --> 00:02:15,218 Claro! Só tens de ir para a escola de construção de barcos. 39 00:02:15,301 --> 00:02:16,886 Precisas de uns quatro anos. 40 00:02:16,970 --> 00:02:18,638 Porque precisas de um barco? 41 00:02:18,721 --> 00:02:21,599 É o aniversário da mãe e do pai, e quero dar-lhes 42 00:02:21,683 --> 00:02:24,435 um cruzeiro igual àquele em que se conheceram. Esta noite. 43 00:02:24,519 --> 00:02:29,232 Ótima ideia! E conheço o cão que tem o barco da fotografia. 44 00:02:29,315 --> 00:02:31,609 O S.S. Amor de Cachorrinho! 45 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 Já consertei a mota de água dele. Deve emprestar-nos o barco. 46 00:02:35,363 --> 00:02:37,740 Boa! E quando o sol se puser, 47 00:02:37,824 --> 00:02:41,202 tiramos uma fotografia como esta, mas com toda a família! 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,581 Devíamos fazer-lhes um jantar especial, e ter música para dançar. 49 00:02:44,664 --> 00:02:48,793 Excelentes ideias, avô! Tratam da condução do barco? 50 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 Sim, Capitã Tag! 51 00:02:51,087 --> 00:02:53,506 Bestial! E eu trato do resto. 52 00:02:55,174 --> 00:02:56,885 Gilber! Percebes de comida! 53 00:02:56,968 --> 00:02:59,804 É verdade. Gosto de comer e de confecionar. 54 00:02:59,888 --> 00:03:02,599 Estou a planear um cruzeiro de aniversário para os pais. 55 00:03:02,682 --> 00:03:04,225 Fazes-lhes um jantar especial? 56 00:03:04,309 --> 00:03:05,310 Claro, mana. 57 00:03:07,395 --> 00:03:09,731 Bem jogado, Yip. Também podes ajudar. 58 00:03:15,945 --> 00:03:19,032 Cheddar Biscuit! Estou a planear um cruzeiro para os pais! 59 00:03:19,115 --> 00:03:20,366 Excelente ideia! 60 00:03:20,450 --> 00:03:22,577 Encarregas-te da música de baile? 61 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 Encarrego-me da música de baile! 62 00:03:25,705 --> 00:03:27,123 Foi o que eu disse. 63 00:03:27,916 --> 00:03:31,586 Desculpa! Solo de guitarra de circo! 64 00:03:35,089 --> 00:03:38,843 Comunica, Estação Espacial. Tag Barker à escuta. 65 00:03:38,927 --> 00:03:42,555 Cadete do Espaço Spike Barker a ouvir em alto e bom som de órbita, Tag. 66 00:03:42,639 --> 00:03:43,556 A Terra vai bem? 67 00:03:43,640 --> 00:03:46,434 Atarefada. Vamos pôr os pais num cruzeiro esta noite. 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,394 Podes vir para uma foto de família? 69 00:03:48,478 --> 00:03:52,357 Não perderia por nada deste mundo. Topas? Por estar no espaço? 70 00:03:53,107 --> 00:03:57,820 Estou a perder-te. Vamos para trás da Lua, porque estou no espaço. 71 00:03:58,446 --> 00:04:02,200 Certo. Não precisamos de mais nada, exceto os pais. 72 00:04:06,454 --> 00:04:08,998 Só me faltam seis horas para acabar. 73 00:04:09,999 --> 00:04:11,542 - Olá, pai! - Olá, Tag! 74 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 Tenho uma surpresa para ti. 75 00:04:13,336 --> 00:04:15,338 Uma surpresa? Para mim? O que é? 76 00:04:15,421 --> 00:04:19,425 Espera, não me digas! Não, diz-me! Não digas! Não! 77 00:04:19,509 --> 00:04:20,718 Tenho de saber! 78 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 Uma venda! 79 00:04:24,931 --> 00:04:28,309 Este é o Centro de Vila Pata e a nossa última paragem. 80 00:04:28,393 --> 00:04:30,603 Cuidado ao descerem, por favor. 81 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Olá, Tag. Vens fazer-me uma surpresa? 82 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 Tenho uma surpresa... Espera, como sabes? 83 00:04:35,483 --> 00:04:38,945 As mães sabem sempre. E o pai ligou-me. 84 00:04:39,696 --> 00:04:41,072 Adoro surpresas. 85 00:04:47,120 --> 00:04:51,416 - Por aqui para a grande surpresa. - Cheira-me a peixe. 86 00:04:52,333 --> 00:04:54,585 Estamos no aquário. Adoro o aquário. 87 00:04:54,669 --> 00:04:55,878 Estamos a chegar. 88 00:04:55,962 --> 00:04:59,924 Bestial. Posso tirar a venda? Dá comichão. 89 00:05:00,008 --> 00:05:00,842 Ainda não. 90 00:05:02,176 --> 00:05:03,845 Pronto, preparem-se para... 91 00:05:05,555 --> 00:05:09,100 Isto é metal a ranger? Não faço ideia de onde estamos. 92 00:05:09,183 --> 00:05:10,727 Que surpresa! 93 00:05:12,103 --> 00:05:13,771 Fiquem aqui, sem espreitar. 94 00:05:16,107 --> 00:05:17,525 Que se passa com o barco? 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Não é o barco que era há 20 anos. 96 00:05:20,153 --> 00:05:24,282 Na verdade, é o mesmo barco. Esse é o problema. Está velho. 97 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Mas vai correr bem! 98 00:05:26,117 --> 00:05:29,078 Bem não chega. Tem de estar perfeito. 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,042 Sim! Consertei-o. 100 00:05:35,752 --> 00:05:37,003 Estão prontos? 101 00:05:37,086 --> 00:05:38,755 Surpresa! 102 00:05:39,756 --> 00:05:43,760 O S.S. Amor de Cachorrinho! E a nossa família! 103 00:05:44,677 --> 00:05:47,638 Quer dizer, lindo! É uma surpresa e tanto! 104 00:05:47,722 --> 00:05:49,390 Obrigada, Tag. 105 00:05:49,474 --> 00:05:54,145 Não agradeças ainda, porque a celebração de aniversário mal começou! 106 00:05:54,228 --> 00:05:55,646 E vai ser perfeita! 107 00:06:07,200 --> 00:06:10,661 Bem-vindos ao Aniversário da Mãe e do Pai no S.S. Amor de Cachorrinho, 108 00:06:10,745 --> 00:06:13,372 no Cruzeiro do Porto de Vila Pata à Baía do Pôr do Sol! 109 00:06:14,499 --> 00:06:15,792 São muitas palavras! 110 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 Adiante, vou ser a vossa anfitriã esta noite. 111 00:06:18,711 --> 00:06:21,047 Esta noite, o chef Gilber e a chef Yip 112 00:06:21,130 --> 00:06:23,591 fizeram um jantar especial para os dois. 113 00:06:23,674 --> 00:06:28,387 Ótimo. Estou esfomeada. Houve tanto movimento no dirigível que não almocei. 114 00:06:31,182 --> 00:06:32,683 Está tudo bem? 115 00:06:33,643 --> 00:06:36,646 Ainda não está pronto. Volto já. 116 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 Entretanto, desfrutem da vista! 117 00:06:43,569 --> 00:06:47,281 Isto é o jantar especial? Nuggets e comida de bebé? 118 00:06:47,365 --> 00:06:50,993 Então? Nuggets são os meus preferidos, e a Yip adora comida de bebé. 119 00:06:51,077 --> 00:06:53,329 Não podia ser mais especial. 120 00:06:53,412 --> 00:06:57,333 Para vocês. Este jantar não é para vocês, é para os pais! 121 00:06:57,416 --> 00:06:58,793 É o jantar especial deles. 122 00:06:59,627 --> 00:07:01,921 Bem visto. O que fazemos? 123 00:07:02,004 --> 00:07:03,798 Fazemos os nossos pãezinhos! 124 00:07:03,881 --> 00:07:07,009 Não, não serve. Boa! Pãezinhos! 125 00:07:07,093 --> 00:07:08,886 Vamos cozinhar, cães! Cozinhar! 126 00:07:12,223 --> 00:07:14,183 O jantar está servido. 127 00:07:14,267 --> 00:07:17,061 Que sejam sandes, por favor, que sejam sandes. 128 00:07:17,145 --> 00:07:19,355 Boa! Sandes! 129 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 Duas sandes especiais patini com panados de frango estaladiços 130 00:07:22,608 --> 00:07:26,737 e puré orgânico de batata doce que não é comida de bebé. 131 00:07:26,821 --> 00:07:31,242 Estou impressionada. Esmeraste-te, Tag. 132 00:07:35,037 --> 00:07:39,083 Achava que a celebração não podia ficar melhor, mas ficou! 133 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 O que acham? 134 00:07:43,629 --> 00:07:45,047 Está perfeita. 135 00:07:48,217 --> 00:07:50,636 Então? Vais ver-nos comer ou... 136 00:07:51,179 --> 00:07:54,307 Não. Só quero dizer que, depois do jantar, há baile. 137 00:07:54,974 --> 00:07:58,895 Baile! Há quanto tempo! Espero ainda saber dançar! 138 00:07:58,978 --> 00:08:02,398 Não te rales, pai. Eu conduzo. Como no primeiro cruzeiro. 139 00:08:02,690 --> 00:08:04,609 Sim, como nos velhos tempos. 140 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 Cheddar Biscuit, como estamos de música? 141 00:08:08,362 --> 00:08:10,948 Bestial. Os músicos devem estar a chegar. 142 00:08:11,032 --> 00:08:13,784 Como assim? Estamos num barco no meio do rio. 143 00:08:13,868 --> 00:08:15,995 E porque estás a preparar uma rede? 144 00:08:16,078 --> 00:08:18,789 Pedi aos trigémeos Canhão para virem tocar, 145 00:08:18,873 --> 00:08:21,584 mas viajam via canhão e precisam de sítio para aterrar. 146 00:08:21,667 --> 00:08:22,668 O quê? 147 00:08:31,135 --> 00:08:32,762 Aterragem perfeita, malta! 148 00:08:32,845 --> 00:08:36,557 Certo, vou ver quanto falta para chegarmos à Baía do Pôr do Sol. 149 00:08:41,479 --> 00:08:44,732 A Baía do Pôr do Sol é mais bonita do que na fotografia. 150 00:08:44,815 --> 00:08:46,567 Tal como a tua avó. 151 00:08:46,651 --> 00:08:49,570 Exato. Não perdi a graça. 152 00:08:49,654 --> 00:08:50,863 Claro que não. 153 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 Chegamos antes do pôr do sol? 154 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 A nova fotografia tem de ser como esta. 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,037 Isso não é música de baile! 156 00:09:00,498 --> 00:09:01,415 Não! 157 00:09:03,793 --> 00:09:06,587 Parem! A música de baile? 158 00:09:06,671 --> 00:09:10,550 Que conversa é essa? É a melhor música de baile que há! 159 00:09:11,676 --> 00:09:14,845 Não para os pais. Precisam de algo mais lento. Assim. 160 00:09:18,599 --> 00:09:20,726 Pai, estão a tocar a nossa canção. 161 00:09:20,810 --> 00:09:22,853 Assim já gosto mais. 162 00:09:30,486 --> 00:09:34,448 Muito bem, Tag. Estiveste bem no presente de aniversário dos pais. 163 00:09:34,532 --> 00:09:36,492 E olhem, o sol começa a pôr-se. 164 00:09:36,576 --> 00:09:37,994 Perfeito. 165 00:09:39,161 --> 00:09:39,996 O que foi? 166 00:09:44,166 --> 00:09:46,877 Não é perfeito! O barco está a vazar! 167 00:09:46,961 --> 00:09:48,963 Sim. Acontece aos barcos velhos. 168 00:09:53,009 --> 00:09:56,929 Todas as patas ao convés, Barkers! Temos de tapar as fugas! 169 00:09:57,013 --> 00:09:58,681 A noite tem de ser perfeita! 170 00:10:02,768 --> 00:10:04,228 Pai, ouviste aquilo? 171 00:10:04,312 --> 00:10:06,314 O quê? Olhem! Uma gaivota! 172 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 O barco está... 173 00:10:10,026 --> 00:10:13,321 A balançar? Podes crer! Vamos dançar! 174 00:10:13,404 --> 00:10:14,780 Acelerem um pouco! 175 00:10:20,828 --> 00:10:23,497 Tag, acho que temos um problema. 176 00:10:23,581 --> 00:10:25,207 Não é problema nenhum! 177 00:10:25,291 --> 00:10:27,627 Imediato Yip? Hora de nuggets! 178 00:10:30,921 --> 00:10:32,465 Veem? Acabaram as fugas. 179 00:10:36,093 --> 00:10:37,845 Todos para o bote salva-vidas! 180 00:10:44,685 --> 00:10:46,187 Terra à vista! 181 00:10:50,316 --> 00:10:53,069 Mãe, pai, lamento imenso. 182 00:10:53,152 --> 00:10:57,406 Queria que esta noite fosse perfeita, mas calhou tudo mal. 183 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 Tag, foi perfeita! 184 00:10:59,492 --> 00:11:01,911 Comida, dança, aventura. 185 00:11:01,994 --> 00:11:02,912 Não foi, pai? 186 00:11:02,995 --> 00:11:06,123 Foi melhor do que perfeita, porque estavam todos cá. 187 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 Nem todos estamos cá. 188 00:11:07,750 --> 00:11:10,836 Queria tirar uma fotografia de pôr do sol com a família, 189 00:11:10,920 --> 00:11:14,006 mas falhámos o pôr do sol e o Spike não está. 190 00:11:14,090 --> 00:11:14,965 Estou! 191 00:11:15,049 --> 00:11:16,467 Desculpem o atraso, 192 00:11:16,550 --> 00:11:18,302 mas estava no espaço. 193 00:11:19,428 --> 00:11:22,681 A cápsula do Spike parece um pôr do sol, não é? 194 00:11:22,765 --> 00:11:26,685 Depressa! Juntem-se ao Spike para a fotografia! 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 Trigémeos? Tirem a foto! 196 00:11:30,940 --> 00:11:31,857 Perfeito. 197 00:11:39,949 --> 00:11:41,700 "Cãoreto e Entregas" 198 00:11:42,701 --> 00:11:44,245 Não vou mentir 199 00:11:44,328 --> 00:11:46,580 Não vais achar a verdade 200 00:11:46,664 --> 00:11:49,542 Ao olhar para os meus olhos 201 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 Olhos de cachorrinho 202 00:11:51,293 --> 00:11:53,045 Mas a minha cauda não mente 203 00:11:53,129 --> 00:11:56,340 - Abana comigo - Mas a minha cauda não 204 00:11:56,424 --> 00:11:58,509 Abana 205 00:11:58,592 --> 00:12:00,678 Mas a minha cauda não mente 206 00:12:00,761 --> 00:12:02,763 Sou o DJ Doggy Bag, e foi o mais recente êxito 207 00:12:02,847 --> 00:12:05,224 da estrela canina preferida de todos, Kelly Korgi. 208 00:12:05,307 --> 00:12:07,768 - Adoro a Kelly Korgi. - Eu também! 209 00:12:07,852 --> 00:12:12,231 Até fundei o Clube de Fãs da Kelly Korgi de Vila Pata, A Korginização. 210 00:12:12,314 --> 00:12:13,774 Notícias além de Kelly Korgi, 211 00:12:13,858 --> 00:12:16,110 Vila Pata comemora cem anos este mês. 212 00:12:16,193 --> 00:12:18,028 Parabéns, Vila Pata! 213 00:12:18,112 --> 00:12:21,157 Vila Pata vai fazer cem anos? Que quer dizer isso? 214 00:12:21,240 --> 00:12:23,868 Que a vila é mais velha do que o teu avô e eu. 215 00:12:23,951 --> 00:12:26,162 Velha, tipo, dinossauro? 216 00:12:27,246 --> 00:12:28,581 Não tão velha, miúdo. 217 00:12:28,664 --> 00:12:31,375 Cem anos. É qualquer coisa! 218 00:12:31,459 --> 00:12:34,128 Claro que é. É o aniversário de Vila Pata! 219 00:12:34,211 --> 00:12:36,213 O que vai fazer a vila para celebrar? 220 00:12:36,297 --> 00:12:37,923 Não ouvi falar de nada. 221 00:12:38,007 --> 00:12:40,509 A presidente Sniffington pode ter planos. 222 00:12:40,593 --> 00:12:42,553 Espero que tenha planeado algo. 223 00:12:42,636 --> 00:12:44,597 Anda, Scooch. Vamos descobrir. 224 00:12:46,098 --> 00:12:49,435 E porque todos adoram Kelly Korgi, repetimos a canção. 225 00:12:49,518 --> 00:12:51,395 Porque a minha cauda não mente 226 00:12:51,479 --> 00:12:53,939 Não mente 227 00:12:58,319 --> 00:12:59,862 Presidente Sniffington? 228 00:13:00,154 --> 00:13:03,199 Cheira-vos a tarte de mirtilos? 229 00:13:03,282 --> 00:13:04,783 Só me cheira a café. 230 00:13:04,867 --> 00:13:07,203 Talvez por ter entornado café aí. 231 00:13:07,286 --> 00:13:09,246 Sim. Bom faro, Scooch. 232 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 Em que posso ser-vos útil? 233 00:13:10,998 --> 00:13:12,750 Queríamos saber o que planeia 234 00:13:12,833 --> 00:13:15,002 para o centenário de Vila Pata. 235 00:13:15,711 --> 00:13:16,921 Grandes planos. 236 00:13:17,004 --> 00:13:21,467 Vamos tocar as buzinas cem vezes. 237 00:13:21,550 --> 00:13:25,346 Chamei-lhe "Cem Buzinadelas por Cem Anos". 238 00:13:25,429 --> 00:13:26,889 Grande ideia, não é? 239 00:13:26,972 --> 00:13:29,850 Sem dúvida que é uma ideia. 240 00:13:29,934 --> 00:13:33,395 Mas temos de pensar em grande. É Vila Pata, por amor dos uivos! 241 00:13:33,479 --> 00:13:37,942 Precisamos de balões, bolo, jogos, prémios, música e mais bolo! 242 00:13:38,025 --> 00:13:40,236 Queres dizer, como uma festa de anos? 243 00:13:40,319 --> 00:13:42,154 Adoro! Combinado! 244 00:13:42,238 --> 00:13:44,031 Cães de Vila Pata, 245 00:13:44,114 --> 00:13:48,327 proclamo por este meio que vamos ter uma grande festa 246 00:13:48,410 --> 00:13:50,621 no centésimo aniversário de Vila Pata! 247 00:13:52,623 --> 00:13:56,335 Deverá ser num sítio especial que celebre a história de Vila Pata. 248 00:13:56,418 --> 00:13:58,921 Onde fazia Vila Pata festas antigamente? 249 00:13:59,004 --> 00:14:00,089 No Cãoreto. 250 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 Era um palco grande no centro da vila 251 00:14:03,259 --> 00:14:07,846 onde havia música, dança e diversão para todos. 252 00:14:07,930 --> 00:14:09,014 O que lhe aconteceu? 253 00:14:09,098 --> 00:14:10,266 Foram os cães. 254 00:14:10,349 --> 00:14:12,226 Os cães adoram ossos 255 00:14:12,309 --> 00:14:14,353 e não conseguiam impedir-se de retirar os ossos 256 00:14:14,436 --> 00:14:16,313 até que o Cãoreto desapareceu. 257 00:14:18,983 --> 00:14:21,777 É isso! Vamos reconstruir o Cãoreto! 258 00:14:21,860 --> 00:14:24,989 É o lugar ideal para a festa do centenário de Vila Pata! 259 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Será que os cães não vão lá de novo tirar os ossos e enterrá-los? 260 00:14:28,075 --> 00:14:32,329 Scooch, isso foi há cem anos. Hoje, os cães controlam-se. 261 00:14:32,413 --> 00:14:33,998 Acredito em Vila Pata. 262 00:14:34,081 --> 00:14:35,833 Cheira-me a vitória. 263 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 A propósito, isto cheira-te a pipocas? 264 00:14:39,336 --> 00:14:41,171 Não. Continua a cheirar a café. 265 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Obrigada por virem. 266 00:14:44,133 --> 00:14:47,720 Como a presidente disse, em breve, Vila Pata faz cem anos. 267 00:14:47,803 --> 00:14:50,180 Vamos fazer o que os cães de Vila Pata fazem melhor! 268 00:14:50,264 --> 00:14:51,181 Fazer sestas? 269 00:14:51,265 --> 00:14:52,766 Fazer caretas de peixe? 270 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Não, trabalhar juntos! 271 00:14:55,936 --> 00:14:59,565 Vamos reconstruir o velho Cãoreto de Vila Pata para a festa! 272 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 O que é um cãoreto, perguntam. 273 00:15:01,567 --> 00:15:02,943 O que é um cãoreto? 274 00:15:03,027 --> 00:15:04,194 Scooch? 275 00:15:04,278 --> 00:15:05,404 Isto é o Cãoreto! 276 00:15:05,487 --> 00:15:08,282 E usamos a foto para nos guiarmos na construção. 277 00:15:09,408 --> 00:15:11,702 Olhem para os deliciosos ossos. 278 00:15:11,785 --> 00:15:14,955 Primeiro passo, precisamos de ossos, de muitos ossos. 279 00:15:15,039 --> 00:15:16,123 Para pôr na boca? 280 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 E para mantermos na boca? 281 00:15:18,042 --> 00:15:19,293 Não, para construir. 282 00:15:19,376 --> 00:15:22,713 Felizmente que tenho um drone de ossos para os localizar. 283 00:15:22,796 --> 00:15:23,631 Scooch? 284 00:15:27,593 --> 00:15:29,887 Se os ossos estão por aí, vamos achá-los. 285 00:15:29,970 --> 00:15:32,348 E, quando os acharmos, desenterramo-los. 286 00:15:33,641 --> 00:15:34,892 E podemos ficar com eles? 287 00:15:36,226 --> 00:15:37,978 E pô-los na boca? 288 00:15:39,563 --> 00:15:43,192 Não, depois de desenterrados, usamo-los para construir o Cãoreto. 289 00:15:43,275 --> 00:15:47,029 E, enquanto trabalhamos, os Ladrakapelas fornecem a música! 290 00:15:48,030 --> 00:15:50,741 Escavem, cães, escavem 291 00:15:55,162 --> 00:15:57,081 Em busca com o Drone de Ossos 292 00:15:58,082 --> 00:16:00,584 - Temos um osso! - Temos osso e na zona! 293 00:16:00,668 --> 00:16:01,543 Na zona 294 00:16:01,627 --> 00:16:02,670 Em busca na zona 295 00:16:04,421 --> 00:16:06,340 A virar pedra por pedra 296 00:16:06,423 --> 00:16:07,341 Todas as pedras 297 00:16:07,424 --> 00:16:09,343 Todas as pedras na zona 298 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 Bem-vindos ao vosso 299 00:16:11,011 --> 00:16:12,638 Bem-vindos ao vosso osso, doce osso 300 00:16:12,721 --> 00:16:14,139 Osso 301 00:16:14,223 --> 00:16:16,100 Ao vosso osso, doce osso 302 00:16:21,355 --> 00:16:22,439 Saxo-osso! 303 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Solo do saxo-osso 304 00:16:23,899 --> 00:16:24,733 Escavem 305 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Escavem 306 00:16:29,530 --> 00:16:31,615 E é assim que escavamos 307 00:16:31,699 --> 00:16:34,952 Achámos muitos ossos para reconstruir o Cãoreto 308 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 e vamos empilhá-los. 309 00:16:36,495 --> 00:16:37,329 Ponho primeiro. 310 00:16:37,413 --> 00:16:39,915 Vá lá, sei que têm os ossos. 311 00:16:41,083 --> 00:16:42,584 Bom... sim! 312 00:16:42,668 --> 00:16:44,086 E vamos ficar com eles. 313 00:16:44,169 --> 00:16:45,838 Porque são ossos. 314 00:16:45,921 --> 00:16:49,383 Oiçam, eu percebo. Somos todos cães e adoramos ossos, 315 00:16:49,466 --> 00:16:52,636 mas estes são para o Cãoreto, por isso, passem para cá. 316 00:17:00,769 --> 00:17:03,063 O osso grande também, Scooch. 317 00:17:03,147 --> 00:17:06,900 Estou a tentar, mas este osso é tão pesado. 318 00:17:06,984 --> 00:17:08,777 E delicioso. 319 00:17:13,907 --> 00:17:17,911 Ótimo. Agora é só construí-lo. Vou buscar a foto para copiarmos. 320 00:17:22,583 --> 00:17:26,670 Vá lá, malta. Devolvam os ossos. Somos melhores do que isto. 321 00:17:26,754 --> 00:17:28,797 Somos muito melhores do que isto. 322 00:17:28,881 --> 00:17:29,715 Scooch. 323 00:17:29,798 --> 00:17:33,719 Desculpa, Tag. Nem me lembro de lhe pegar. 324 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 Isso não é um osso de roer. 325 00:17:45,022 --> 00:17:46,648 Por isso, larguem. 326 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 Larguem-no. 327 00:17:49,401 --> 00:17:52,029 Vamos lá construir o Cãoreto! 328 00:17:52,154 --> 00:17:54,156 Construir o Cãoreto! 329 00:17:54,239 --> 00:17:56,700 Construam, cães, construam 330 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 Construam... 331 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 Construam... 332 00:18:00,079 --> 00:18:01,497 Construam... 333 00:18:01,580 --> 00:18:03,248 Construam! 334 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Estava a ver de cabeça para baixo. Toca a repetir. 335 00:18:10,923 --> 00:18:12,800 Cães reconstruam 336 00:18:12,883 --> 00:18:15,219 Reconstruam, construam 337 00:18:15,302 --> 00:18:16,595 Construam... 338 00:18:16,678 --> 00:18:18,263 Construam 339 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 Ótimo trabalho, malta! 340 00:18:19,389 --> 00:18:22,976 Agora, temos de arranjar decorações, comida, jogos, 341 00:18:23,060 --> 00:18:25,521 diversões, fogo de artifício, prémios e música. 342 00:18:27,356 --> 00:18:29,358 Pronto, foi um dia cansativo. 343 00:18:29,441 --> 00:18:32,319 Tenham uma boa noite de sono e vemo-nos de manhã. 344 00:18:37,908 --> 00:18:42,079 Quem está a roubar o osso grande? 345 00:18:42,162 --> 00:18:43,872 O osso grande 346 00:18:47,835 --> 00:18:50,462 O Cãoreto ruiu porque levaram o osso grande. 347 00:18:50,546 --> 00:18:52,631 Alguém sabe quem foi? 348 00:18:52,714 --> 00:18:56,510 O Frank e o Beans vão ficar fulos. Adoram aquele osso grande. 349 00:18:56,593 --> 00:18:59,763 Esperem. Onde estão o Frank e o Beans? 350 00:18:59,847 --> 00:19:03,183 Levaram o osso grande! Temos de o reaver. 351 00:19:04,518 --> 00:19:05,352 Vamos! 352 00:19:06,353 --> 00:19:09,606 É o osso mais bonito que estes olhos já viram. 353 00:19:09,690 --> 00:19:10,858 E agora é nosso. 354 00:19:12,442 --> 00:19:13,694 Chegou alguém! 355 00:19:13,777 --> 00:19:15,237 Temos campainha? 356 00:19:17,698 --> 00:19:21,118 Frank, Beans, levaram o osso grande do Cãoreto? 357 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 Não estou a ver. Não, osso grande. 358 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 E não está mesmo atrás de nós. 359 00:19:26,582 --> 00:19:29,209 Estamos a vê-lo. Está aí. 360 00:19:29,293 --> 00:19:31,712 Pronto, está bem. Tirámos o osso grande. 361 00:19:31,795 --> 00:19:34,256 E, se o quiserem, podem ficar com ele. 362 00:19:34,339 --> 00:19:35,174 A sério? 363 00:19:35,257 --> 00:19:37,551 Se nos apanharem. Vai, Beans, vai! 364 00:19:37,634 --> 00:19:38,468 Sim! 365 00:19:41,305 --> 00:19:42,764 Devíamos ter previsto isto. 366 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 Frank, estão perto! 367 00:19:47,728 --> 00:19:51,315 Não te rales, Beans. Carrega os nachos! 368 00:19:51,398 --> 00:19:52,232 Certo! 369 00:19:55,652 --> 00:19:57,571 Estão a tentar furar-nos os pneus! 370 00:19:57,654 --> 00:19:59,072 Agarra-te, Scooch! 371 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 Frank, continuam perto! 372 00:20:05,621 --> 00:20:07,456 Liberta o queijo, por favor. 373 00:20:10,083 --> 00:20:12,377 Barreira de queijo de nachos! 374 00:20:12,461 --> 00:20:14,922 Por sorte, tenho esquis de queijo de nacho. 375 00:20:18,258 --> 00:20:20,427 Frank, continuam perto! 376 00:20:20,510 --> 00:20:22,804 Dá-lhes o "guac". 377 00:20:24,097 --> 00:20:25,474 Guacamole? 378 00:20:25,557 --> 00:20:27,142 Sim. Fomos abacatados! 379 00:20:28,435 --> 00:20:29,519 Frank. 380 00:20:29,603 --> 00:20:33,106 O sinal diz que há um buraco na estrada e podemos cair lá dentro. 381 00:20:33,190 --> 00:20:37,861 Beans, o sinal é para carros. Estamos numa carroça, por isso... 382 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Frank? Beans? 383 00:20:42,741 --> 00:20:43,742 Socorro! 384 00:20:43,825 --> 00:20:45,744 Aguentem firmes! Vou buscar ajuda! 385 00:20:45,827 --> 00:20:47,913 Fica aqui a fazer-lhes companhia. 386 00:20:47,996 --> 00:20:51,541 Malta, querem ouvir os nomes de todas as galinhas que conheço? 387 00:20:51,625 --> 00:20:53,502 - Sim. - Não! 388 00:20:54,878 --> 00:20:58,340 Esqueçam o Cãoreto. O Frank e o Beans precisam de ajuda. 389 00:21:00,968 --> 00:21:04,513 Sei que não têm facilitado, mas pertencem à nossa comunidade. 390 00:21:04,596 --> 00:21:06,640 Por isso vamos, cães, vamos! 391 00:21:12,896 --> 00:21:17,859 E a Vanessa, a Lizzie, o Pete, o Andrew... 392 00:21:17,943 --> 00:21:18,986 O Andrew. 393 00:21:22,572 --> 00:21:23,991 Cordas a chegar! 394 00:21:24,074 --> 00:21:27,703 Cordas? Como ajudam as cordas na nossa situação? 395 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Amarrem-nas à carroça! 396 00:21:33,166 --> 00:21:34,084 Puxem! 397 00:21:38,046 --> 00:21:42,009 Obrigado por nos salvarem, mesmo tendo nós tirado o osso grande. 398 00:21:42,092 --> 00:21:45,762 Não merecíamos. Não merecíamos! 399 00:21:45,846 --> 00:21:50,434 E obrigado por impedirem o Scooch de dizer mais nomes de galinhas. 400 00:21:50,517 --> 00:21:52,602 Ele não para. 401 00:21:53,353 --> 00:21:56,356 Pronto. É isto que faz com que a vila seja ótima. 402 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 Pomos Vila Pata em primeiro lugar. 403 00:21:59,067 --> 00:22:02,779 Agora, vamos consertar o Cãoreto de uma vez por todas! 404 00:22:02,863 --> 00:22:05,949 Tudo está bem quando osso bem 405 00:22:06,575 --> 00:22:11,330 Na qualidade de presidente, considero este Cãoreto um êxito osso-luto! 406 00:22:13,540 --> 00:22:16,043 Frank, Beans, que estão a fazer? 407 00:22:16,126 --> 00:22:18,253 Estamos a guardar o Cãoreto. 408 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 De nós próprios. 409 00:22:20,505 --> 00:22:23,633 Agoraque temos o Cãoreto, precisamos de um número musical. 410 00:22:23,717 --> 00:22:28,555 E só há uma estrela com dimensão para cantar no centenário de Vila Pata! 411 00:22:28,638 --> 00:22:30,640 Nos meus olhos 412 00:22:30,724 --> 00:22:35,062 A Kelly Korgi? É impossível. Ela é uma cantora famosa! 413 00:22:35,145 --> 00:22:39,357 Isto é Vila Pata, Scooch. Nada é impossível. 414 00:22:39,441 --> 00:22:41,485 Mas a minha cauda não mente 415 00:23:08,386 --> 00:23:10,388 Legendas: Cristina Ferreira