1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 ¡Ve, perro! ¡Ve! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Vamos ya 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 A nuestra perruna ciudad 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Vamos ya 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Ladridos, lealtad y amistad 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Vamos ya 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 A gran velocidad 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ¡Todo esto pasa 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 En Villa Pata! 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ¡A pasear! ¡Ve, perro! ¡Ve! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 ¡A jugar! ¡Ve, perro! ¡Ve! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Y nada nos podrá parar 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 ¡No, no, no! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 ¡Vamos a jugar! ¡Ve, perro! ¡Ve! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 ¡Ve, perro! ¡Ve! 17 00:00:53,094 --> 00:00:55,054 "ATRÁPAME SI PUEDES" 18 00:00:55,138 --> 00:00:58,683 La última vez que cruzamos este túnel ganamos todo. 19 00:00:58,767 --> 00:01:02,645 Ese fue el día en que nos convertimos en Cadetes de carreras. 20 00:01:03,646 --> 00:01:06,524 ¡Victoria de Tag Patas! 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,777 ¡Bienvenidos a los Cadetes de carreras! 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,700 Tag, ¿ahora podemos caminar a velocidad normal? 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,660 Claro. Solo quería disfrutar el momento. 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,541 ¡No puedo creerlo! ¡Somos oficialmente Cadetes de carreras! 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Solo lo creo porque tenemos los cascos para probarlo. 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,880 Y patas doloridas de tanto saltar. 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,925 ¿Eso es una estampida? 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,344 ¿Hay estampidas en Villa Pata? 29 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 ¡Sí! 30 00:01:42,477 --> 00:01:45,980 Cada vez es más difícil hacer una entrada impresionante. 31 00:01:46,064 --> 00:01:50,193 Tag y Scoochi, bienvenidos al primer día de Cadetes de carreras. 32 00:01:50,985 --> 00:01:53,780 Primero necesitarán un vehículo oficial de los Cadetes. 33 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 ¡Gracias, Jerry! 34 00:01:56,491 --> 00:01:59,619 Espero que no les molesten las nuevas llantas y la pintura, 35 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 y, sí, ¡el nuevo motor! 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,749 ¡Sí! ¡Modernizaciones! 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 ¡Escuchen ese rugido! 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,089 Sí, ¿no? 39 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 ¿Dónde están los demás Cadetes de carreras? 40 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 Esperando para hacer una entrada espectacular. 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 Les presento a Viento Veloz. 42 00:02:25,478 --> 00:02:28,106 Es la cadete de carreras que ganó más trofeos. 43 00:02:28,189 --> 00:02:31,609 Una vez casi me gana a mí. Casi. 44 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 ¡No puede ser! 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 Y él es Paso Ligero. 46 00:02:39,242 --> 00:02:42,912 Tiene el récord del caballito más largo, la mayor cantidad de neumáticos pinchados 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 y mejor baile de celebración. 48 00:02:48,209 --> 00:02:50,503 Y nuestro último cadete de carreras es... 49 00:02:53,673 --> 00:02:54,674 Doug. 50 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 Tiene el récord de veces en que perdió la llave. 51 00:02:57,594 --> 00:03:00,054 Hoy es la 13. ª vez. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,639 Toma, Doug. 53 00:03:04,809 --> 00:03:08,646 Sé que están ansiosos por empezar, pero tengo un anuncio para hacer. 54 00:03:08,730 --> 00:03:14,110 Como ya saben, el último capitán y hermano de Tag, Spike, se fue al espacio. 55 00:03:14,193 --> 00:03:16,738 Eso significa que necesitamos un líder para el equipo. 56 00:03:17,447 --> 00:03:19,198 ¿Cómo se elige un nuevo capitán? 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 A eso voy. 58 00:03:20,742 --> 00:03:23,161 Este es el casco del capitán. 59 00:03:24,162 --> 00:03:28,708 ¡El que lo toque primero será el capitán de los cadetes de carreras! 60 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 ¡Pero tienen que alcanzarme primero! 61 00:03:30,668 --> 00:03:32,295 ¡En una carrera alrededor de Villa Pata! 62 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 ¡Suerte! 63 00:03:35,089 --> 00:03:38,009 Olvidé decir que hay una sola regla. 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,470 Conduzcan por las calles, sin atajos. 65 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 ¡Adiosito! 66 00:03:43,890 --> 00:03:47,227 Tag, Spike me habló mucho de ti. Dijo que eras muy rápida. 67 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 A mí me dijo lo mismo de ti. 68 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 Parece que las dos somos rápidas. 69 00:03:51,105 --> 00:03:52,732 Sí. Pero yo soy más rápida. 70 00:03:53,399 --> 00:03:56,027 Me recuerdas a mí en mi primer día. 71 00:03:56,110 --> 00:03:59,322 Oigan, saben que los otros autos ya salieron, ¿no? 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 ¡Vayan, perros, vayan! 73 00:04:05,245 --> 00:04:07,080 ¡Pero esperen! ¿Y yo qué hago? 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Me llamo Bernard Rubber. Soy el jefe del equipo de Viento. 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 Ese es tuyo. 76 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 No. No sé cómo volar un sidecar. 77 00:04:16,631 --> 00:04:19,342 ¿Estás ahí, Scoochi? ¡Voy detrás de Viento! 78 00:04:19,425 --> 00:04:22,428 Lo sé, estoy justo encima de ti. 79 00:04:22,512 --> 00:04:23,680 ¿Qué? ¿Cómo? 80 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 ¡Estoy volando! ¡No me gusta! 81 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 ¡Puedes hacerlo, Scoochi! Yo tengo que alcanzar a Sam. 82 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 ¿Dónde está? 83 00:04:30,728 --> 00:04:33,648 No lo veo. Pero veo unos pájaros que vienen directo hacia mí. 84 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Sigue con eso, Scoochi. Yo iré adonde me lleve Viento. 85 00:04:39,487 --> 00:04:42,198 ¿Entiendes? ¿Porque se llama Viento? ¿Y la estoy siguiendo? 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Buen chiste, Tag. 87 00:04:43,825 --> 00:04:45,535 Y yo estoy patas para arriba. 88 00:04:49,038 --> 00:04:49,914 Hola, Paso. 89 00:04:51,207 --> 00:04:52,083 Hola, Doug. 90 00:05:01,759 --> 00:05:05,680 ¡Vaya! ¿Cómo esquivó esos baches? 91 00:05:10,184 --> 00:05:11,352 Bastante bien. 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,404 Tag, ¡encontré a Sam! Paró del otro lado del parque. 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,365 ¡Ahí está! Atravesaré el parque. 94 00:05:24,449 --> 00:05:27,285 No, Tag, ¡no se puede! Recuerda la única regla. 95 00:05:27,368 --> 00:05:29,495 "Conduzcan por la calle, sin atajos". 96 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 Está bien. Pero no tomar un atajo no es mi estilo. 97 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 ¡No! ¡Está por alcanzar a Sam! 98 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 ¡Viento no se llevó el casco! ¡Es mi oportunidad! 99 00:05:53,269 --> 00:05:54,604 ¡Gané! 100 00:05:54,687 --> 00:05:58,357 ¿Qué? ¡Ese no es Sam! ¡Es un palo! 101 00:06:00,193 --> 00:06:04,280 Sí, Sam Whippet lo hace de nuevo. Me lo veía venir. 102 00:06:04,363 --> 00:06:06,491 Debería haberme imaginado que era un truco. 103 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 No te preocupes, ya te acostumbrarás. 104 00:06:08,618 --> 00:06:09,660 Entendido, Bernard. 105 00:06:09,744 --> 00:06:12,413 Lo siento, Tag. Bernard vio a Sam. ¡Me tengo que ir! 106 00:06:12,497 --> 00:06:16,626 Scoochi, el equipo de Viento encontró a Sam. ¿Lo ves? 107 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 Sí. Ahí está. Ahí está. Ahí está. 108 00:06:20,296 --> 00:06:21,798 ¿Por qué repites eso? 109 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Tengo una buena noticia. Aprendí a girar. 110 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 Pero no sé parar. 111 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 ¿Pero encontraste a Sam? 112 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Encontré a seis Sam. Todos están en la Montaña Camino. 113 00:06:32,642 --> 00:06:35,103 ¡Sí! Descubrí como dejar de girar. 114 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 Y yo voy hacia Montaña Camino. 115 00:06:36,604 --> 00:06:38,064 ¡Ve, perro, ve! 116 00:06:38,606 --> 00:06:41,275 Viento está más adelante, ¡pero la estoy alcanzando! 117 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 Espera, ¿cómo fue tan fácil? 118 00:06:45,238 --> 00:06:47,990 Viento, ¿por qué vas tan despacio? 119 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 ¡Acaba de pasarnos Paso Ligero! 120 00:06:50,076 --> 00:06:51,202 ¡Y Doug! 121 00:06:51,285 --> 00:06:52,370 La montaña es empinada. 122 00:06:52,453 --> 00:06:55,039 El medidor de temperatura tiene que estar en azul. 123 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 Si pasa a rojo, el auto se sobrecalentará y quedarás varada. 124 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 Como Paso Ligero y Doug. 125 00:07:00,419 --> 00:07:02,130 Espera, ¿por qué me ayudas? 126 00:07:02,213 --> 00:07:03,422 Es lo que hacen los Cadetes de carreras. 127 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Alguien me ayudó a mí cuando me sumé al equipo. 128 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 y ahora yo te ayudo a ti. 129 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 Gracias, pero no necesito ayuda. 130 00:07:10,096 --> 00:07:13,558 ¡Está en azul, y azul significa adiós! 131 00:07:14,433 --> 00:07:16,769 Yo tampoco hacía caso cuando era nueva. 132 00:07:18,479 --> 00:07:21,315 ¡Parece que esta carrera se está poniendo caliente! 133 00:07:21,399 --> 00:07:22,483 Vas primera, Tag. 134 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 ¡Pronto seré el "capitán Tag"! 135 00:07:24,652 --> 00:07:27,655 Me gusta cómo suena eso, capitán Tag. 136 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 Llámame... Scoochi. 137 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 Al llegar a rojo el auto se para. 138 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Pero Sam está en la cima. ¡Tienes que apresurarte! 139 00:07:40,334 --> 00:07:44,046 ¡No puedo! ¡Apresurarme hizo que mi motor se recalentara! 140 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 ¡Parece que la carrera se está poniendo caliente! 141 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 ¡Esa es mi frase! 142 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 Nunca podré subir. 143 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 A menos que... 144 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 ¿Estás reparando el auto? 145 00:07:53,723 --> 00:07:55,683 Tengo una idea mejor. Voy a construir un cohete. 146 00:07:55,766 --> 00:07:59,228 ¡Así podré volar hasta la cima y vencer a Viento! 147 00:07:59,312 --> 00:08:03,566 Conduce por la calle, sin atajos. Ya lo hablamos. 148 00:08:03,649 --> 00:08:06,068 Entonces no puedo ganar. Se terminó. 149 00:08:06,152 --> 00:08:09,655 No puedes darte por vencida. ¿Lo hice yo cuando pensé que no podía volar? 150 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 ¡No! ¡Y mírame ahora! 151 00:08:13,701 --> 00:08:16,162 ¡Bueno, ahora! ¡Mírame ahora! 152 00:08:16,245 --> 00:08:18,706 Tienes razón. No puedo darme por vencida ahora. 153 00:08:20,458 --> 00:08:25,129 ¡Porque Tag Patas no para hasta no llegar a la cima! 154 00:08:26,130 --> 00:08:28,341 Despacio, perro, despacio. 155 00:08:38,893 --> 00:08:39,977 Me alegra que llegaras. 156 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Pero el casco es mío. 157 00:08:41,938 --> 00:08:43,022 No, es mío. 158 00:08:44,315 --> 00:08:45,775 Se equivocan las dos. 159 00:08:45,858 --> 00:08:47,276 Sigue siendo mío. 160 00:08:53,783 --> 00:08:55,409 ¿Bigote planeador? 161 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Ni siquiera yo lo vi venir. 162 00:09:05,378 --> 00:09:08,089 ¡Scoochi! ¿Tienes idea de donde está Sam? 163 00:09:08,172 --> 00:09:10,633 Una idea bastante exacta, porque está frente a mí. 164 00:09:10,716 --> 00:09:13,135 Lindo día para volar, ¿no? 165 00:09:13,219 --> 00:09:14,554 Sí. 166 00:09:19,725 --> 00:09:22,853 ¡Va hacia el final de la Isla Camino! ¡No tiene adónde escaparse! 167 00:09:22,937 --> 00:09:25,523 ¡Porque queda al final del camino! ¡En una isla! 168 00:09:25,606 --> 00:09:28,985 Voy hacia el puente. Solo tengo que pasar a Viento. 169 00:09:29,068 --> 00:09:30,528 Y es rápida. 170 00:09:30,611 --> 00:09:31,862 Muy rápida. 171 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Sí, pero tú eres más rápida, capitán Tag. 172 00:09:35,032 --> 00:09:36,867 Aún me gusta cómo suena. 173 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 Lo siento, Cadetes de carreras. Este puente se cierra, 174 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 así que tendrán que encontrar otra forma de alcanzarme. 175 00:09:48,170 --> 00:09:49,380 ¡Adiosito! 176 00:09:49,463 --> 00:09:51,424 No, yo sigo por aquí. 177 00:10:01,684 --> 00:10:03,185 No puedo hacer ese salto. 178 00:10:03,269 --> 00:10:06,105 Parece que Viento es la capitana. Y se lo merece. 179 00:10:06,188 --> 00:10:08,316 - A menos que... - ¿A menos que qué? 180 00:10:08,399 --> 00:10:10,651 A menos que me lleves volando a la isla. 181 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 ¡Tag! 182 00:10:11,652 --> 00:10:14,905 ¿Por favor, Scoochi? Mi sueño siempre fue ser capitana. 183 00:10:14,989 --> 00:10:18,326 Pensé que tu sueño era ser parte de los Cadetes de carreras. 184 00:10:18,409 --> 00:10:21,287 Lo era. Pero eso ya lo hice. Así que ahora es este. 185 00:10:21,370 --> 00:10:25,249 Sé que quebrantaría una regla, pero solo así puedo ganar. 186 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Tag, no te sirve de nada ganar así. 187 00:10:27,460 --> 00:10:28,544 ¡Solo quiero ganar! 188 00:10:30,463 --> 00:10:32,632 Está bien, tú eres la capitana. 189 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 ¡Parece que Viento será la ganadora! 190 00:10:49,357 --> 00:10:50,858 ¡Sí! ¡Lo logré! 191 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 Así es. 192 00:10:52,568 --> 00:10:54,320 Con un emocionante final. 193 00:10:54,403 --> 00:10:58,115 Y entraste al estilo Sam Whippet. ¡Bravo! 194 00:10:58,199 --> 00:11:01,285 Felicitaciones, capitán Tag. 195 00:11:02,828 --> 00:11:05,039 Scoochi, ¡gané! 196 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 Sí. Supongo que sí. 197 00:11:08,459 --> 00:11:11,253 No sé cómo me ganaste, pero lo hiciste. Bien hecho. 198 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 ¿Qué esperas? Póntelo. 199 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Póntelo, capitán Tag. Te lo mereces. 200 00:11:17,843 --> 00:11:20,805 "Capitán Tag". Me gustaba cómo sonaba. 201 00:11:20,888 --> 00:11:22,139 Pero ya no. 202 00:11:22,223 --> 00:11:25,184 Tenía tantas ganas de ganar que me salí de la carretera. 203 00:11:25,267 --> 00:11:29,021 Tú seguiste las reglas. Te mereces ser capitana, Viento. 204 00:11:29,855 --> 00:11:31,732 Sabía que cambiarías de opinión. 205 00:11:31,816 --> 00:11:35,319 No hay atajos para ser la mejor. Tendré que trabajar en eso. 206 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 Agradezco tu sinceridad. 207 00:11:37,863 --> 00:11:39,990 Felicitaciones, capitana Viento. 208 00:11:40,991 --> 00:11:42,284 Serás capitana algún día. 209 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Y yo te ayudaré a lograrlo. 210 00:11:43,577 --> 00:11:45,538 De la misma manera en que tu hermano me ayudó a mí. 211 00:11:45,621 --> 00:11:47,915 ¿Spike fue el que te ayudó? Genial. 212 00:11:48,749 --> 00:11:50,918 Paso Ligero y Doug también serán capitanes algún día. 213 00:11:52,420 --> 00:11:53,504 O no. 214 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 "AUTOS DE JUGUETE" 215 00:12:14,483 --> 00:12:16,360 ¿Qué pasa? ¿Nos mudamos? 216 00:12:16,444 --> 00:12:19,572 No, Tag, vamos a donar cosas que ya no usamos 217 00:12:19,655 --> 00:12:21,407 a la guardería de cachorros. 218 00:12:21,490 --> 00:12:22,741 ¿Donas? 219 00:12:22,825 --> 00:12:24,952 Quiero una de vainilla con grajeas. 220 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 No "donas". "Donar". 221 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 Significa que vamos a regalar cosas que ya no necesitamos. 222 00:12:30,749 --> 00:12:32,835 Y la guardería necesita de todo. 223 00:12:32,918 --> 00:12:34,879 Yo donaré algunos timbres de corderos. 224 00:12:36,922 --> 00:12:40,134 Yo donaré mis bloques del antiguo Egipto. 225 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Y yo donaré mis bolas para hacer malabares, 226 00:12:45,014 --> 00:12:48,225 cuernos de payaso y muchas narices de goma. 227 00:12:49,268 --> 00:12:51,228 Excepto esa, ¡es mi preferida! 228 00:12:52,229 --> 00:12:54,231 ¿Y yo? Quiero donar algo. 229 00:12:54,315 --> 00:12:55,357 Ya lo hiciste. 230 00:12:55,441 --> 00:12:59,111 Limpié el garaje y doné una caja de tus juguetes viejos. 231 00:12:59,195 --> 00:13:00,112 ¿Qué juguetes? 232 00:13:00,196 --> 00:13:01,780 No estoy segura. 233 00:13:01,864 --> 00:13:05,242 Pero hay una foto de un auto de carrera en la caja. 234 00:13:07,536 --> 00:13:09,830 ¿Mi caja de autos de juguete? 235 00:13:09,914 --> 00:13:12,583 ¡Eran mis preferidos cuando era cachorra! 236 00:13:16,003 --> 00:13:19,465 Mamá, esos juguetes son míos. No quiero regalarlos. 237 00:13:19,548 --> 00:13:21,133 Tenemos que sacarlos del camión antes de que... 238 00:13:25,804 --> 00:13:27,515 ¡No! 239 00:13:28,641 --> 00:13:32,228 Tag, lo siento mucho. No creí que te importara. 240 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 No juegas con ellos hace años. 241 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 Sí, pero ahora no podré jugar nunca más, ¡porque ya no los tengo! 242 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 ¿Qué hago? 243 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 Tag, tienes muchos juguetes. 244 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 Y esos cachorros no tienen ninguno. 245 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 Los necesitan más que tú. 246 00:13:52,248 --> 00:13:55,042 Tienes razón, mamá. Esos cachorros necesitan juguetes. 247 00:13:56,752 --> 00:13:59,630 Pero nadie dijo que tenían que ser los míos. 248 00:13:59,713 --> 00:14:02,841 Solo tengo que donar otros juguetes a la guardería, 249 00:14:02,925 --> 00:14:05,469 y entonces podré recuperar mi caja de autos de juguete. 250 00:14:05,553 --> 00:14:07,304 ¿Con quién hablas? 251 00:14:08,097 --> 00:14:09,098 Con nadie. 252 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 ¡Scoochi Puchi! 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 ¡Necesito todos tus juguetes viejos! 254 00:14:18,732 --> 00:14:22,820 Lo siento, Tag, pero acabo de donar mis juguetes viejos a la guardería. 255 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 ¡Me hizo sentir muy bien! 256 00:14:24,154 --> 00:14:26,240 Espera, ¿por qué los necesitas? 257 00:14:26,323 --> 00:14:29,201 Porque mi mamá donó mi caja de autos de juguete 258 00:14:29,285 --> 00:14:30,494 ¡y tengo que recuperarlos! 259 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 Esos autitos son la razón por la que me gustan las carreras. 260 00:14:32,621 --> 00:14:35,749 Y tal vez les pase lo mismo a esos cachorros. 261 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 O podemos recuperarlos. 262 00:14:37,126 --> 00:14:38,919 ¡Vamos! 263 00:14:39,003 --> 00:14:43,382 Solo tengo que reemplazar mi caja de autos con otra caja de juguetes. 264 00:14:43,465 --> 00:14:44,633 ¡Así ganamos todos! 265 00:14:45,217 --> 00:14:46,135 ¿Qué gano yo? 266 00:14:46,218 --> 00:14:48,095 ¡Me ayudarás a conseguir juguetes! 267 00:14:48,178 --> 00:14:50,180 ¡Y después dárselos a los cachorros! 268 00:14:50,264 --> 00:14:51,473 ¡Sí! 269 00:14:51,557 --> 00:14:54,894 Ya tengo la caja. Solo necesitamos los juguetes. 270 00:14:58,147 --> 00:15:01,108 Buenas tardes, señor o señora o cachorro. 271 00:15:01,191 --> 00:15:04,236 Los cachorros de la nueva guardería necesitan sus juguetes. 272 00:15:06,322 --> 00:15:07,740 ¡Déjeme probar a mí! 273 00:15:11,201 --> 00:15:12,620 ¿Tiene otro yoyo? 274 00:15:13,871 --> 00:15:16,957 Cualquier cosas que pueda donar será bienvenida. 275 00:15:24,548 --> 00:15:25,925 ¿Qué tal una pelota más chica? 276 00:15:28,594 --> 00:15:31,221 Aunque sea un solo juguete puede hacer la diferencia. 277 00:15:35,809 --> 00:15:36,977 ¡Gané! 278 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 Más juguetes pueden hacer una mayor diferencia. 279 00:15:48,364 --> 00:15:50,449 Recuerde, es para los cachorros. 280 00:15:54,578 --> 00:15:57,706 ¿Un sombrero de juguete? Genial. 281 00:16:00,376 --> 00:16:03,462 Hola, Viento. Estamos juntando juguetes para la nueva guardería. 282 00:16:03,545 --> 00:16:04,838 ¿Tienes algo para donar? 283 00:16:05,881 --> 00:16:06,715 Espera un momento. 284 00:16:10,177 --> 00:16:11,845 Este es el Mapache Repetidor. 285 00:16:11,929 --> 00:16:14,974 Dice lo mismo que tú, pero con voz de mapache. ¡Mira! 286 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Dice lo mismo que tú, pero con voz de mapache. ¡Mira! 287 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 ¡No puedo creerlo! 288 00:16:19,186 --> 00:16:22,022 - ¡Hazlo de nuevo! - ¡Hazlo de nuevo! 289 00:16:22,106 --> 00:16:24,984 ¿Estás segura de querer donarlo? 290 00:16:25,067 --> 00:16:27,486 Sí, estoy segura. Se pone un poco repetitivo. Pronto. 291 00:16:27,569 --> 00:16:29,738 Sí, estoy segura. Se pone un poco repetitivo. Pronto. 292 00:16:31,031 --> 00:16:32,866 ¿Caja llena de juguetes? Lista. 293 00:16:32,950 --> 00:16:34,702 ¿Caja llena de juguetes? Lista. 294 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 Es verdad que se pone repetitivo. 295 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 Bueno, tenemos los juguetes. Ahora tenemos que encontrar el camión. 296 00:16:44,837 --> 00:16:47,965 Encontré el camión. Parece que se llevan unos globos. 297 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 Espera, ¡se va! 298 00:16:49,466 --> 00:16:53,387 Tenemos que alcanzarlo antes de que llegue así puedo cambiar los juguetes. 299 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 ¡Persigámoslo, perro, persigámoslo! 300 00:16:59,101 --> 00:17:01,520 No me gusta el Camino de Baches. 301 00:17:01,603 --> 00:17:04,523 ¿Por qué no los arreglan? 302 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 ¡Porque entonces tendrían que cambiarle de nombre a la calle! 303 00:17:07,276 --> 00:17:09,653 Creo que valdría la pena. 304 00:17:09,737 --> 00:17:11,947 Sí, pero es todo un proceso. 305 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Tienes que escribir una carta a la alcaldesa y todo. 306 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Necesitas sombra, Rosadito, 307 00:17:20,080 --> 00:17:23,876 o te quemará el sol y serás Rojito. 308 00:17:25,127 --> 00:17:26,045 ¡Frijol! 309 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Es una caja. 310 00:17:28,130 --> 00:17:30,299 ¿Una caja mágica? 311 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 No es una caja mágica, Frijol. Es mejor aún. 312 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 ¡Es una caja de juguetes! 313 00:17:35,929 --> 00:17:38,849 ¡Vaya! ¡Me encantan los juguetes! 314 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 Y a Rosadito también. 315 00:17:40,642 --> 00:17:43,562 Bueno, parece ser que es su día de suerte. 316 00:17:44,480 --> 00:17:46,815 ¡Rosadito! ¡Es Azulito! 317 00:17:46,899 --> 00:17:48,650 ¡Hola! ¿Cómo estás? 318 00:17:48,734 --> 00:17:50,736 ¡Hola! ¡Vaya! 319 00:17:52,488 --> 00:17:54,073 ¡Señor conductor! 320 00:17:54,156 --> 00:17:55,949 Mi mamá encontró esa caja de juguetes en el garaje 321 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 y la donó a la guardería nueva, 322 00:17:57,785 --> 00:17:59,495 lo que es genial porque los cachorros los necesitan, 323 00:17:59,578 --> 00:18:02,831 pero resulta que mis juguetes preferidos de cuando era cachorra están ahí, 324 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 y la caja está en su camión. 325 00:18:04,124 --> 00:18:05,667 Y tengo otra caja de juguetes aquí, 326 00:18:05,751 --> 00:18:08,128 y si pudiera cambiarla por la otra, 327 00:18:08,212 --> 00:18:09,046 sería genial. 328 00:18:09,129 --> 00:18:10,506 ¿Me devuelve mis juguetes, por favor? 329 00:18:10,589 --> 00:18:11,590 Y hola, Hambonio. 330 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Haz lo que quieras, muchacha. 331 00:18:15,677 --> 00:18:17,387 ¡Victoria de Tag! 332 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Scoochi, ¿dónde está la caja? 333 00:18:20,349 --> 00:18:22,101 ¡Estaba por preguntarte eso! 334 00:18:22,184 --> 00:18:25,729 Sí tú no la tienes y no está en la motocicleta, 335 00:18:25,813 --> 00:18:27,648 - entonces... - ¡Piratas de cajas! 336 00:18:27,731 --> 00:18:31,318 Puede ser, Scoochi. ¡O tal vez se cayó cuando veníamos! 337 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 Sí. Eso tiene más sentido. 338 00:18:33,070 --> 00:18:35,948 Lo siento, pero no sería justo que te llevaras los juguetes 339 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 sin reemplazarlos. 340 00:18:37,282 --> 00:18:38,826 Entiendo. 341 00:18:39,952 --> 00:18:42,287 Hay una sola cosa que podemos hacer. 342 00:18:42,371 --> 00:18:43,747 - ¿Olvidarnos del tema? - No. 343 00:18:43,831 --> 00:18:46,291 Volver por dónde vinimos y encontrar esos juguetes. 344 00:18:47,084 --> 00:18:49,294 Aún no veo la caja. 345 00:18:49,378 --> 00:18:52,673 Y yo sigo pensando que deberían arreglar la calle 346 00:18:52,756 --> 00:18:56,635 y cambiarle el nombre a calle Lisa. 347 00:18:56,718 --> 00:18:58,053 Reconozco ese yoyo. 348 00:18:59,596 --> 00:19:02,224 Y esas cartas, ese huesito que suena... 349 00:19:04,143 --> 00:19:05,102 ...¡y ese sombrero de juguete! 350 00:19:07,729 --> 00:19:11,024 Y reconozco ese árbol. Frank y Frijol viven ahí. 351 00:19:11,108 --> 00:19:13,694 Frank, esto te va a encantar. 352 00:19:13,777 --> 00:19:16,697 Te queremos, Rosadito. 353 00:19:16,780 --> 00:19:18,991 Te queremos, Rosadito. 354 00:19:19,992 --> 00:19:22,744 En serio, Frijol. Deja eso un rato. ¿Sí? Me está volviendo loco. 355 00:19:28,917 --> 00:19:30,169 ¡Robaron nuestros juguetes! 356 00:19:30,252 --> 00:19:32,629 Devuélvanlos. Y no intenten nada raro. 357 00:19:32,713 --> 00:19:36,258 Sí, esos juguetes son para los cachorros de la nueva guardería. 358 00:19:36,341 --> 00:19:41,013 Lo siento, chicos. El que lo encuentra, se lo queda. 359 00:19:41,096 --> 00:19:42,806 El que lo encuentra, se lo queda. 360 00:19:42,890 --> 00:19:45,267 ¡Oye! ¡Eres tú, Frank! 361 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 ¿Cómo te metiste adentro del mapache? 362 00:19:47,311 --> 00:19:49,938 Pero la guardería no tiene juguetes, 363 00:19:50,022 --> 00:19:51,815 por eso se los íbamos a donar. 364 00:19:51,899 --> 00:19:54,318 Esos cachorros los necesitan más. 365 00:19:54,401 --> 00:19:56,862 Esos cachorros los necesitan más. 366 00:19:56,945 --> 00:19:58,989 Esos cachorros los necesitan más. 367 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 Esos cachorros los necesitan más. 368 00:20:00,991 --> 00:20:04,036 Toma este. Se vuelve repetitivo Y muy pronto. 369 00:20:04,119 --> 00:20:05,621 Pero nos quedaremos con el resto. 370 00:20:05,704 --> 00:20:07,206 Si se quedan con esos juguetes, 371 00:20:07,289 --> 00:20:09,791 es como si se los sacaran a esos cachorros. 372 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 ¿Sí? 373 00:20:10,792 --> 00:20:14,338 Sí. Sería como que alguien te sacara a Rosadito. 374 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 ¡No! 375 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 A mí no me molesta. 376 00:20:19,885 --> 00:20:23,847 ¡No los escuches, Rosadito! Nunca dejaría que nadie te lleve. 377 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Rosadito, oh, Rosadito. 378 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 Frank, tenemos que devolver los juguetes. ¡Piensa en los cachorros! 379 00:20:36,443 --> 00:20:37,736 Cachorros. 380 00:20:49,456 --> 00:20:51,333 De acuerdo. Tienes razón, Frijol. 381 00:20:51,416 --> 00:20:53,126 ¿Tengo razón? Es la primera vez. 382 00:20:53,210 --> 00:20:55,295 Pueden llevarse sus juguetes 383 00:20:55,379 --> 00:20:57,923 después de que juguemos con ellos una vez más. 384 00:21:00,342 --> 00:21:02,344 De acuerdo. Tomen. 385 00:21:03,887 --> 00:21:06,807 Tenemos que llegar a la guardería antes que el camión. 386 00:21:06,890 --> 00:21:10,811 No se preocupen, autos de juguete. ¡Pronto volveremos a estar juntos! 387 00:21:10,894 --> 00:21:13,272 Tag, ¡allí adelante! ¡Veo el camión! 388 00:21:14,398 --> 00:21:17,526 ¡Mi caja de autos de juguete! ¡Vamos! 389 00:21:24,616 --> 00:21:28,203 Solo tengo que cambiar las cajas y ¡todo el mundo contento! 390 00:21:28,287 --> 00:21:31,540 Tag, apuesto a que a los cachorros les encantaría jugar con esos autos 391 00:21:31,623 --> 00:21:33,125 tanto como te gustaba a ti. 392 00:21:33,208 --> 00:21:34,835 ¿Estás segura de hacer esto? 393 00:21:34,918 --> 00:21:36,086 Claro que sí. 394 00:21:36,169 --> 00:21:39,256 Tienen todo tipo de juguetes. No les harán falta. 395 00:21:43,719 --> 00:21:46,221 Miren, chicos. ¡Al fin llegaron los juguetes! 396 00:21:46,305 --> 00:21:49,599 ¿Ves, Scoochi? Todos ganan. Vamos. 397 00:21:49,683 --> 00:21:51,935 Esos cachorros los necesitan más. 398 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 ¿Quién dijo eso? 399 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Tú. 400 00:21:56,315 --> 00:21:58,692 Esos cachorros los necesitan más. 401 00:21:58,775 --> 00:22:01,570 Mapache Repetidor está repitiendo lo que dijiste antes. 402 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Esos cachorros los necesitan más. 403 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 Tenía razón. Sí los necesitan más que yo. 404 00:22:14,541 --> 00:22:16,251 ¡Hola! Soy Tag. 405 00:22:16,335 --> 00:22:17,544 ¿Te gusta correr carreras? 406 00:22:19,629 --> 00:22:22,007 ¿Quieres correr contra mí? 407 00:22:25,344 --> 00:22:27,929 Cachorros, tengo nuevos juguetes para ustedes. 408 00:22:29,014 --> 00:22:31,975 y esos son mis preferidos de cuando yo era cachorra. 409 00:22:33,602 --> 00:22:36,229 Espero que les gusten tanto como a mí. 410 00:22:36,313 --> 00:22:39,775 Preparados, listos... ¡ya, perros, ya! 411 00:23:06,426 --> 00:23:08,345 Subtítulos: Maria Bustos