1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Ayo, Para Anjing. Ayo! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Apa kau suka... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Berkendara cepat di kota anjing? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Apa kau suka... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Teman cepat yang selalu membantu? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Apa kau suka... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Mobil, balon udara Kapal, sepeda, dan sepeda roda tiga 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Menjadi hebat? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Selamat datang di Pawston 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Ayo, ayo, Anjing, ayo! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Apa kita ingin berhenti? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 Tidak! 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 Jadi, ayolah, ayo Anjing, ayo! 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Ayo, Anjing, ayo! 17 00:00:53,094 --> 00:00:55,054 "Tangkap Aku Jika Kau Sam." 18 00:00:55,138 --> 00:00:58,683 Terakhir kali di terowongan ini, kami memenangkan semuanya. 19 00:00:58,767 --> 00:01:02,645 Itu hari di mana akhirnya kami menjadi Kadet Balap. 20 00:01:03,646 --> 00:01:06,524 Tag Barker menang! 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,777 Selamat datang di Kadet Balap! 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,700 Tag, bisa jalan dengan kecepatan normal? 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,660 Aku ingin menikmati momen ini. 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,541 Aku tak percaya! Kita resmi menjadi Kadet Balap! 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Aku hanya percaya karena kita punya bukti helm. 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,880 Juga telapak yang sakit karena melompat. 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,925 Apakah itu serbuan? 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,344 Apakah bahkan ada serbuan di Pawston? 29 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Ya! 30 00:01:42,477 --> 00:01:45,980 Semakin sulit membuat cara masuk Sam Whippet yang berkesan. 31 00:01:46,064 --> 00:01:50,193 Tag dan Scooch, selamat datang di hari pertama Kadet Balap. 32 00:01:50,985 --> 00:01:53,780 Pertama, kalian butuh mobil resmi Kadet Balap. 33 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 Terima kasih, Jerry! 34 00:01:56,491 --> 00:01:59,619 Aku harap kalian tak keberatan dengan roda baru, cat, 35 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 dan ya, mesin baru! 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,749 Ya! Peningkatan! 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 Dengarkan raungan itu! 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,089 Benar. 39 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 Di mana Kadet Balap lain? 40 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 Menunggu momen masuk dramatis. 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 Perkenalkan Wind Swiftly. 42 00:02:25,478 --> 00:02:28,106 Dia memenangkan paling banyak piala. 43 00:02:28,189 --> 00:02:31,609 Dia bahkan hampir mengalahkanku di balapan sekali. Hampir. 44 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 Tidak mungkin! 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 Dan ini Tread Lightly. 46 00:02:39,242 --> 00:02:42,912 Dia memegang rekor wheelie terpanjang, ban paling datar, 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 dan tarian perayaan terbaik. 48 00:02:48,209 --> 00:02:50,503 Dan Kadet Balap terakhir kita adalah... 49 00:02:53,673 --> 00:02:54,674 Doug. 50 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 Dia memegang rekor paling sering menghilangkan kunci. 51 00:02:57,594 --> 00:03:00,054 Dan hari ini menjadi ke-13 kalinya. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,639 Ini, Doug. 53 00:03:04,809 --> 00:03:08,646 Aku tahu kalian tak sabar memulainya, tetapi aku punya pengumuman. 54 00:03:08,730 --> 00:03:14,110 Kalian tahu, kapten Kadet Balap lalu, kakak Tag, Spike, pergi ke luar angkasa. 55 00:03:14,193 --> 00:03:16,738 Yang artinya kita butuh pemimpin tim baru. 56 00:03:17,447 --> 00:03:19,198 Bagaimana kau memilih kapten baru? 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 Aku baru mau menjelaskan. 58 00:03:20,742 --> 00:03:23,161 Ini adalah helm kapten. 59 00:03:24,162 --> 00:03:28,708 Siapa pun yang pertama mengetuknya akan menjadi kapten Kadet Balap! 60 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 Tetapi harus menangkapku dulu. 61 00:03:30,668 --> 00:03:32,295 Di balapan keliling Pawston! 62 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 Semoga beruntung! 63 00:03:35,089 --> 00:03:38,009 Aku lupa bilang. Hanya ada satu peraturan. 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,470 Tetaplah di jalanan. Jangan ada jalan pintas. 65 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 Sampai nanti! 66 00:03:43,890 --> 00:03:47,227 Aku sering dengar tentang kau dari Spike. Katanya kau cukup cepat. 67 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 Dia katakan hal sama tentang kau. 68 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 Jadi, kita berdua cepat. 69 00:03:51,105 --> 00:03:52,732 Ya, tetapi aku lebih cepat. 70 00:03:53,399 --> 00:03:56,027 Kau seperti aku di hari pertamaku jadi Kadet Balap. 71 00:03:56,110 --> 00:03:59,322 Kawan-kawan, kalian tahu mobil lain sudah pergi, bukan? 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 Ayo, Anjing, ayo! 73 00:04:05,245 --> 00:04:07,080 Tunggu! Aku bagaimana? 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Namaku Bernard Rubber. Aku kepala kru Wind. 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 Itu milikmu. 76 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 Oh, tidak. Aku tak tahu cara menerbangkan sespan. 77 00:04:16,631 --> 00:04:19,342 Kau di sana, Scooch? Aku tepat di belakang Wind! 78 00:04:19,425 --> 00:04:22,428 Aku tahu, aku tepat di atasmu! 79 00:04:22,512 --> 00:04:23,680 Apa? Bagaimana? 80 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 Karena aku terbang! Dan aku tak suka! 81 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 Kau bisa, Scooch! Aku harus menangkap Sam. 82 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 Di mana dia? 83 00:04:30,728 --> 00:04:33,648 Aku tak lihat. Tetapi ada burung yang terbang ke arahku. 84 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Terus awasi, Scooch. Aku akan pergi ke mana Wind membawaku. 85 00:04:39,487 --> 00:04:42,198 Mengerti? Karena namanya Wind? Dan aku mengikutinya? 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Bagus, Tag. 87 00:04:43,825 --> 00:04:45,535 Dan aku terbalik. 88 00:04:49,038 --> 00:04:49,914 Hei, Tread. 89 00:04:51,207 --> 00:04:52,083 Hei, Doug. 90 00:05:01,759 --> 00:05:05,680 Wah! Bagaimana dia bisa melewati lubang itu? 91 00:05:10,184 --> 00:05:11,352 Hampir saja. 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,404 Tag, aku menemukan Sam! Dia berhenti di sisi lain taman. 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,365 Itu dia! Aku akan memotong di taman. 94 00:05:24,449 --> 00:05:27,285 Tidak, Tag, tak boleh! Ingat peraturannya? 95 00:05:27,368 --> 00:05:29,495 "Tetap di jalanan, tak ada jalan pintas." 96 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 Baik. Tapi melewatkan jalan pintas sangat bukan diriku. 97 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 Tidak! Dia hampir menangkap Sam! 98 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 Wind tak mengetuk helmnya! Ini kesempatanku! 99 00:05:53,269 --> 00:05:54,604 Aku menang! 100 00:05:54,687 --> 00:05:58,357 Apa? Itu bukan Sam! Itu batang kayu! 101 00:06:00,193 --> 00:06:04,280 Sam Whippet beraksi lagi. Aku sudah menduganya. 102 00:06:04,363 --> 00:06:06,491 Seharusnya aku tahu ini tipuan. 103 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Jangan khawatir. Kau akan terbiasa. 104 00:06:08,618 --> 00:06:09,660 Dimengerti, Bernard. 105 00:06:09,744 --> 00:06:12,413 Maaf, Tag. Bernard melihat Sam. Harus pergi. 106 00:06:12,497 --> 00:06:16,626 Scooch, tim Wind menemukan Sam. Kau bisa melihatnya? 107 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 Ya. Itu dia. 108 00:06:20,296 --> 00:06:21,798 Kenapa terus mengulangnya? 109 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Kabar baik. Aku tahu cara berputar. 110 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 Kabar buruknya aku tak bisa berhenti. 111 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 Kau menemukan Sam? 112 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Aku temukan enam Sam. Mereka ada di Jalan Pegunungan. 113 00:06:32,642 --> 00:06:35,103 Berhasil! Aku tahu cara berhenti berputar. 114 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 Aku ke Jalan Pegunungan. 115 00:06:36,604 --> 00:06:38,064 Ayo, Anjing, ayo! 116 00:06:38,606 --> 00:06:41,275 Wind di depan, tetapi aku menyusulnya! 117 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 Tunggu, kenapa begitu mudah? 118 00:06:45,238 --> 00:06:47,990 Wind, kenapa kau begitu lambat? 119 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 Kita baru didahului Tread! 120 00:06:50,076 --> 00:06:51,202 Juga Doug! 121 00:06:51,285 --> 00:06:52,370 Gunung ini curam. 122 00:06:52,453 --> 00:06:55,039 Harus jaga pengukur suhu mesin di warna biru. 123 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 Jika warna merah, mobilmu akan kepanasan dan mogok. 124 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 Seperti Tread dan Doug. 125 00:07:00,419 --> 00:07:02,130 Tunggu, kenapa membantuku? 126 00:07:02,213 --> 00:07:03,422 Itulah Kadet Balap. 127 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 Dulu seseorang membantuku. 128 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 Kini aku membantumu. 129 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 Terima kasih, aku tak butuh bantuan. 130 00:07:10,096 --> 00:07:13,558 Aku di warna biru, dan warna biru berarti sampai nanti! 131 00:07:14,433 --> 00:07:16,769 Aku juga tak mendengarkan saat kadet baru. 132 00:07:18,479 --> 00:07:21,315 Sepertinya balapan ini memanas! 133 00:07:21,399 --> 00:07:22,483 Kau memimpin, Tag. 134 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 Sebentar lagi "Kapten Tag!" 135 00:07:24,652 --> 00:07:27,655 Aku suka itu, Kapten Tag. 136 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 Dan kau bisa memanggilku... Scooch. 137 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 Merah berarti mobilnya mogok. 138 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Tetapi Sam ada di atas gunung. Kau harus bergegas! 139 00:07:40,334 --> 00:07:44,046 Tak bisa! Bergegas membuat mesinku panas! 140 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 Sepertinya balapan ini memanas! 141 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 Hei, itu kalimatku! 142 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 Aku tak akan bisa naik ke sana. 143 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 Kecuali... 144 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 Kau memperbaiki mobilmu? 145 00:07:53,723 --> 00:07:55,683 Lebih baik. Aku merakit roket. 146 00:07:55,766 --> 00:07:59,228 Jadi aku bisa terbang ke atas gunung dan mengalahkan Wind. 147 00:07:59,312 --> 00:08:03,566 Tetap di jalanan, tak ada jalan pintas. Aku merasa kita bisa. 148 00:08:03,649 --> 00:08:06,068 Aku tak akan bisa menang. Sudah berakhir. 149 00:08:06,152 --> 00:08:09,655 Jangan menyerah! Apa aku menyerah saat berpikir tak bisa terbang? 150 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 Tidak! Dan lihat aku sekarang! 151 00:08:13,701 --> 00:08:16,162 Baiklah, lihat aku sekarang! 152 00:08:16,245 --> 00:08:18,706 Kau benar. Aku tak boleh menyerah. 153 00:08:20,458 --> 00:08:25,129 Karena Tag Barker tak berhenti sampai dia mencapai puncak! 154 00:08:26,130 --> 00:08:28,341 Perlahan, Anjing, perlahan. 155 00:08:38,893 --> 00:08:39,977 Senang kau berhasil, Nak. 156 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Tetapi helmnya milikku. 157 00:08:41,938 --> 00:08:43,022 Sebenarnya milikku. 158 00:08:44,315 --> 00:08:45,775 Kalian salah. 159 00:08:45,858 --> 00:08:47,276 Ini masih milikku. 160 00:08:53,783 --> 00:08:55,409 Seluncur kumis? 161 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Bahkan aku tak menduganya. 162 00:09:05,378 --> 00:09:08,089 Scooch! Kau tahu di mana Sam sekarang? 163 00:09:08,172 --> 00:09:10,633 Sangat tahu karena sekarang dia di depanku. 164 00:09:10,716 --> 00:09:13,135 Hari indah untuk terbang, bukan? 165 00:09:13,219 --> 00:09:14,554 Ya. 166 00:09:19,725 --> 00:09:22,853 Dia ke Pulau Ujung Jalan! Tak bisa ke mana-mana lagi! 167 00:09:22,937 --> 00:09:25,523 Karena itu ujung jalan! Di atas pulau! 168 00:09:25,606 --> 00:09:28,985 Aku menuju jembatan. Aku hanya harus melewati Wind. 169 00:09:29,068 --> 00:09:30,528 Dan dia cepat. 170 00:09:30,611 --> 00:09:31,862 Sangat cepat. 171 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Ya, tetapi kau lebih cepat, Kapten Tag. 172 00:09:35,032 --> 00:09:36,867 Aku masih suka mendengarnya. 173 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 Maaf, Kadet Balap. jembatan ini ditutup, 174 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 jadi harus cari jalan lain untuk menangkapku. 175 00:09:48,170 --> 00:09:49,380 Sampai nanti! 176 00:09:49,463 --> 00:09:51,424 Tidak, jalan ini tak masalah buatku. 177 00:10:01,684 --> 00:10:03,185 Aku tak bisa melompat begitu. 178 00:10:03,269 --> 00:10:06,105 Sepertinya kaptennya Wind. Da layak untuk itu. 179 00:10:06,188 --> 00:10:08,316 - Kecuali... - Kecuali apa? 180 00:10:08,399 --> 00:10:10,651 Kecuali kau menerbangkanku ke pulau itu. 181 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 Tag! 182 00:10:11,652 --> 00:10:14,905 Aku mohon, Scooch? Aku selalu ingin menjadi kapten. 183 00:10:14,989 --> 00:10:18,326 Aku pikir yang kau mau adalah bergabung jadi Kadet Balap. 184 00:10:18,409 --> 00:10:21,287 Benar. Tetapi aku sudah berhasil. Sekarang ini. 185 00:10:21,370 --> 00:10:25,249 Ini melanggar peraturan, tetapi hanya ini cara aku bisa menang. 186 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Tag, kau tak mau menang seperti itu. 187 00:10:27,460 --> 00:10:28,544 Aku hanya mau menang! 188 00:10:30,463 --> 00:10:32,632 Baiklah, kau kaptennya. 189 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 Sepertinya Wind yang menang! 190 00:10:49,357 --> 00:10:50,858 Ya! Aku berhasil! 191 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 Benar sekali. 192 00:10:52,568 --> 00:10:54,320 Di detik terakhir. 193 00:10:54,403 --> 00:10:58,115 Dan kau membuat gaya masuk Sam Whippet yang besar. Bravo! 194 00:10:58,199 --> 00:11:01,285 Selamat, Kapten Tag. 195 00:11:02,828 --> 00:11:05,039 Scooch, aku menang! 196 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 Ya. Aku rasa begitu. 197 00:11:08,459 --> 00:11:11,253 Entah bagaimana kau mengalahkanku. Usaha bagus. 198 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Tunggu apa lagi? Pakailah. 199 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Pakailah, Kapten Tag. Kau layak memakainya. 200 00:11:17,843 --> 00:11:20,805 "Kapten Tag." Aku suka sebutan itu. 201 00:11:20,888 --> 00:11:22,139 Sekarang tidak. 202 00:11:22,223 --> 00:11:25,184 Aku sangat ingin menang hingga meninggalkan jalanan. 203 00:11:25,267 --> 00:11:29,021 Kau mengikuti aturan, jadi kau layak jadi kapten, Wind. 204 00:11:29,855 --> 00:11:31,732 Aku tahu kau akan melakukannya. 205 00:11:31,816 --> 00:11:35,319 Tak ada jalan pintas untuk jadi yang terbaik. Aku harus berusaha. 206 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 Aku hargai kejujuranmu. 207 00:11:37,863 --> 00:11:39,990 Selamat, Kapten Wind. 208 00:11:40,991 --> 00:11:42,284 Kelak kau akan jadi kapten. 209 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Aku akan membantumu. 210 00:11:43,577 --> 00:11:45,538 Seperti kakakmu membantuku. 211 00:11:45,621 --> 00:11:47,915 Spike yang membantumu? Keren. 212 00:11:48,749 --> 00:11:50,918 Tread dan Doug kelak juga akan jadi kapten. 213 00:11:52,420 --> 00:11:53,504 Atau tidak. 214 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 "Sopir Mainan." 215 00:12:14,483 --> 00:12:16,360 Ada apa ini? Kita pindah? 216 00:12:16,444 --> 00:12:19,572 Tidak. Kita mendonasikan barang yang tak digunakan lagi 217 00:12:19,655 --> 00:12:21,407 ke penitipan anak anjing baru. 218 00:12:21,490 --> 00:12:22,741 Memberi donat? 219 00:12:22,825 --> 00:12:24,952 Boleh minta taburan vanila? 220 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 Tidak. Bukan "donat," tetapi "donasi." 221 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 Artinya memberikan barang yang tak lagi dibutuhkan. 222 00:12:30,749 --> 00:12:32,835 Pusat penitipan butuh berbagai macam barang. 223 00:12:32,918 --> 00:12:34,879 Aku menyumbang bel pintu domba lamaku. 224 00:12:36,922 --> 00:12:40,134 Aku menyumbangkan blok mainan Mesir Kunoku. 225 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Dan aku menyumbangkan bola lempar lamaku, 226 00:12:45,014 --> 00:12:48,225 klakson badut, dan banyak hidung karet. 227 00:12:49,268 --> 00:12:51,228 Kecuali yang ini. Ini kesukaanku! 228 00:12:52,229 --> 00:12:54,231 Bagaimana denganku? Aku ingin menyumbang. 229 00:12:54,315 --> 00:12:55,357 Kau sudah menyumbang. 230 00:12:55,441 --> 00:12:59,111 Ibu membersihkan garasi dan menyumbangkan sekotak mainan lamamu. 231 00:12:59,195 --> 00:13:00,112 Mainan apa? 232 00:13:00,196 --> 00:13:01,780 Ibu juga tak tahu. 233 00:13:01,864 --> 00:13:05,242 Tetapi ada gambar mobil balap di samping kotaknya. 234 00:13:07,536 --> 00:13:09,830 Kotak Wagger Wheels Juniorku? 235 00:13:09,914 --> 00:13:12,583 Itu mobil-mobilan favoritku saat aku kecil! 236 00:13:16,003 --> 00:13:19,465 Bu, itu mainanku. Aku tak ingin memberikannya. 237 00:13:19,548 --> 00:13:21,133 Turunkan dari truk sebelum... 238 00:13:25,804 --> 00:13:27,515 Tidak! 239 00:13:28,641 --> 00:13:32,228 Tag, maafkan Ibu. Ibu kira kau tak peduli. 240 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 Sudah bertahun-tahun kau tak memainkannya. 241 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 Sekarang aku tak bisa memainkannya lagi karena sudah tak ada. 242 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 Apa yang harus aku lakukan? 243 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 Tag, kau punya banyak mainan. 244 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 Anak-anak anjing itu tak punya. 245 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 Mereka lebih butuh mainan. 246 00:13:52,248 --> 00:13:55,042 Kau benar, Bu. Anak-anak anjing itu butuh mainan. 247 00:13:56,752 --> 00:13:59,630 Tetapi tak ada yang bilang harus mainanku. 248 00:13:59,713 --> 00:14:02,841 Jadi, aku sumbangkan mainan lain pada pusat penitipan, 249 00:14:02,925 --> 00:14:05,469 lalu aku bisa ambil kembali Wagger Wheels-ku. 250 00:14:05,553 --> 00:14:07,304 Kau bicara dengan siapa? 251 00:14:08,097 --> 00:14:09,098 Bukan siapa-siapa. 252 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Scooch Pooch! 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 Aku butuh semua mainan lamamu! 254 00:14:18,732 --> 00:14:22,820 Maaf, Tag, aku baru sumbangkan mainan lamaku ke pusat penitipan anak. 255 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 Menyenangkan! 256 00:14:24,154 --> 00:14:26,240 Tunggu, kenapa butuh mainan lamaku? 257 00:14:26,323 --> 00:14:29,201 Ibuku menyumbangkan mainan Wagger Wheels Juniorku. 258 00:14:29,285 --> 00:14:30,494 Mau aku ambil lagi. 259 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 Mobil itu membuatku suka balapan. 260 00:14:32,621 --> 00:14:35,749 Mungkin mobil itu bisa membuat anak-anak itu suka balap. 261 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Atau bisa kita ambil. 262 00:14:37,126 --> 00:14:38,919 Ayo! 263 00:14:39,003 --> 00:14:43,382 Aku hanya harus mengganti kotak Wagger Wheels dengan mainan lain. 264 00:14:43,465 --> 00:14:44,633 Semuanya menang! 265 00:14:45,217 --> 00:14:46,135 Aku menang apa? 266 00:14:46,218 --> 00:14:48,095 Kau membantuku kumpulkan mainan! 267 00:14:48,178 --> 00:14:50,180 Juga berikan mainan ke anak-anak itu. 268 00:14:50,264 --> 00:14:51,473 Ya! 269 00:14:51,557 --> 00:14:54,894 Kotaknya sudah ada. Tinggal mainannya. 270 00:14:58,147 --> 00:15:01,108 Selamat siang, Tuan dan Nyonya, dan anak-anak. 271 00:15:01,191 --> 00:15:04,236 Anak-anak anjing di pusat penitipan butuh mainanmu. 272 00:15:06,322 --> 00:15:07,740 Biar aku coba! 273 00:15:11,201 --> 00:15:12,620 Kau punya yoyo lain? 274 00:15:13,871 --> 00:15:16,957 Apa pun yang bisa kau berikan akan sangat dihargai. 275 00:15:24,548 --> 00:15:25,925 Mungkin bola yang lebih kecil? 276 00:15:28,594 --> 00:15:31,221 Bahkan satu mainan akan sangat berarti. 277 00:15:35,809 --> 00:15:36,977 Aku menang! 278 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 Lebih banyak mainan bisa sangat berarti. 279 00:15:48,364 --> 00:15:50,449 Ingat, ini untuk anak-anak. 280 00:15:54,578 --> 00:15:57,706 Topi yang juga mainan? Genius. 281 00:16:00,376 --> 00:16:03,462 Kami sedang kumpulkan mainan untuk pusat penitipan. 282 00:16:03,545 --> 00:16:04,838 Bisa sumbangkan sesuatu? 283 00:16:05,881 --> 00:16:06,715 Tunggu. 284 00:16:10,177 --> 00:16:11,845 Ini Repeaty sang rakun. 285 00:16:11,929 --> 00:16:14,974 Dia akan mengulang perkataanmu dengan suara rakun. Lihat! 286 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Dia akan mengulang perkataanmu dengan suara rakun. Lihat! 287 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 Yang benar saja! 288 00:16:19,186 --> 00:16:22,022 - Lakukan lagi! - Lakukan lagi! 289 00:16:22,106 --> 00:16:24,984 Kau yakin ingin disumbangkan? 290 00:16:25,067 --> 00:16:27,486 Ya. Itu membosankan. Dengan cepat. 291 00:16:27,569 --> 00:16:29,738 Ya. Itu membosankan. Dengan cepat. 292 00:16:31,031 --> 00:16:32,866 Sekotak penuh mainan? Sudah. 293 00:16:32,950 --> 00:16:34,702 Sekotak penuh mainan? Sudah. 294 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 Itu memang membosankan. 295 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 Baiklah, kita punya mainannya, sekarang cari truknya. 296 00:16:44,837 --> 00:16:47,965 Ketemu. Sepertinya dia mengambil beberapa balon. 297 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 Tunggu, dia bergerak! 298 00:16:49,466 --> 00:16:53,387 Harus disusul sebelum sampai pusat penitipan untuk tukar mainannya. 299 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 Ayo kita kejar, Anjing, kejar! 300 00:16:59,101 --> 00:17:01,520 Aku tak suka Jalan Berlubang. 301 00:17:01,603 --> 00:17:04,523 Kenapa mereka tak perbaiki lubangnya? 302 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 Jika begitu nama jalannya harus diganti. 303 00:17:07,276 --> 00:17:09,653 Sepertinya sepadan. 304 00:17:09,737 --> 00:17:11,947 Ya, tetapi ada prosesnya. 305 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Kau harus menulis surat ke Wali Kota dan sebagainya. 306 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Kita harus memayungimu, Pinkie Bear. 307 00:17:20,080 --> 00:17:23,876 Atau kau bisa terbakar matahari, lalu kau akan jadi Cherry Bear. 308 00:17:25,127 --> 00:17:26,045 Beans! 309 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Ada kotak. 310 00:17:28,130 --> 00:17:30,299 Apakah ini kotak sulap? 311 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 Bukan kotak sulap, Beans. Lebih bagus lagi. 312 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 Sekotak mainan! 313 00:17:35,929 --> 00:17:38,849 Astaga! Aku suka mainan! 314 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 Begitu juga Pinkie Bear. 315 00:17:40,642 --> 00:17:43,562 Sepertinya ini hari keberuntungan Pinkie. 316 00:17:44,480 --> 00:17:46,815 Pinkie! Ini Bluey! 317 00:17:46,899 --> 00:17:48,650 Hai, halo! Hai, apa kabar? 318 00:17:48,734 --> 00:17:50,736 Hai, halo! Astaga! 319 00:17:52,488 --> 00:17:54,073 Tn. Sopir Truk. 320 00:17:54,156 --> 00:17:55,949 Ibu temukan sekotak mainan di garasi 321 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 dan sumbangkan ke penitipan baru. 322 00:17:57,785 --> 00:17:59,495 Itu bagus, anak-anak butuh mainan. 323 00:17:59,578 --> 00:18:02,831 Masalahnya, mainan favoritku saat kecil di kotak itu, 324 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 dan ada di trukmu. 325 00:18:04,124 --> 00:18:05,667 Ada sekotak mainan lain, 326 00:18:05,751 --> 00:18:08,128 dan jika boleh tukar dengan mainan lain, 327 00:18:08,212 --> 00:18:09,046 itu bagus. 328 00:18:09,129 --> 00:18:10,506 Boleh ambil mainanku? 329 00:18:10,589 --> 00:18:11,590 Hai, Hambonio. 330 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Silakan, Nak. 331 00:18:15,677 --> 00:18:17,387 Tag pemenang! 332 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Scooch, mana kotaknya? 333 00:18:20,349 --> 00:18:22,101 Aku baru ingin tanya kau! 334 00:18:22,184 --> 00:18:25,729 Jika tak ada padamu, dan tak ada di belakang skuter, 335 00:18:25,813 --> 00:18:27,648 - maka... - Pembajak kotak! 336 00:18:27,731 --> 00:18:31,318 Mungkin, Scooch. Atau mungkin jatuh di perjalanan! 337 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 Ya, Itu lebih masuk akal. 338 00:18:33,070 --> 00:18:35,948 Maaf, Nak, tetapi tak adil mengambil mainannya 339 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 tanpa menukarnya. 340 00:18:37,282 --> 00:18:38,826 Aku mengerti. 341 00:18:39,952 --> 00:18:42,287 Hanya ada satu hal untuk dilakukan. 342 00:18:42,371 --> 00:18:43,747 - Merelakannya? - Tidak. 343 00:18:43,831 --> 00:18:46,291 Kembali ke arah kedatangan kita dan cari mainannya. 344 00:18:47,084 --> 00:18:49,294 Aku masih tak melihat kotaknya. 345 00:18:49,378 --> 00:18:52,673 Dan aku masih berpikir mereka harus perbaiki lubangnya, 346 00:18:52,756 --> 00:18:56,635 dan mengganti nama jalan ini menjadi Jalan Mulus. 347 00:18:56,718 --> 00:18:58,053 Aku tahu yoyo itu. 348 00:18:59,596 --> 00:19:02,224 Aku tahu kartu itu, tulang berdecit itu... 349 00:19:04,143 --> 00:19:05,102 ...dan mainan topi! 350 00:19:07,729 --> 00:19:11,024 Aku juga tahu pohon itu. Frank dan Beans tinggal di sana. 351 00:19:11,108 --> 00:19:13,694 Frank, kau akan suka ini. 352 00:19:13,777 --> 00:19:16,697 Kami menyayangimu, Pinkie Bear. 353 00:19:16,780 --> 00:19:18,991 Kami menyayangimu, Pinkie Bear. 354 00:19:19,992 --> 00:19:22,744 Sungguh, Beans, hentikan. Itu membuatku gila. 355 00:19:28,917 --> 00:19:30,169 Kau ambil mainan kami! 356 00:19:30,252 --> 00:19:32,629 Serahkan, dan jangan main-main. 357 00:19:32,713 --> 00:19:36,258 Ya, mainan itu untuk anak anjing di pusat penitipan baru. 358 00:19:36,341 --> 00:19:41,013 Maaf, Kawan-kawan. Penemu adalah pemilik, pecundang tak dapat apa-apa. 359 00:19:41,096 --> 00:19:42,806 Pecundang tak dapat apa-apa. 360 00:19:42,890 --> 00:19:45,267 Hei! Itu kau, Frank! 361 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Bagaimana kau masuk ke dalam rakun? 362 00:19:47,311 --> 00:19:49,938 Tetapi pusat penitipan anak tak punya mainan, 363 00:19:50,022 --> 00:19:51,815 itu sebabnya kami menyumbang. 364 00:19:51,899 --> 00:19:54,318 Anak-anak itu butuh mainan lebih dari kalian. 365 00:19:54,401 --> 00:19:56,862 Anak-anak itu butuh mainan lebih dari kalian. 366 00:19:56,945 --> 00:19:58,989 Anak-anak itu butuh mainan lebih dari kalian. 367 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 Anak-anak itu butuh mainan lebih dari kalian. 368 00:20:00,991 --> 00:20:04,036 Kau bisa ambil yang ini. Ini membosankan. Dengan cepat. 369 00:20:04,119 --> 00:20:05,621 Tetapi kami simpan sisanya. 370 00:20:05,704 --> 00:20:07,206 Jika kalian ambil mainan itu, 371 00:20:07,289 --> 00:20:09,791 seolah kalian mengambilnya dari anak-anak itu. 372 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Benarkah? 373 00:20:10,792 --> 00:20:14,338 Ya. Sama seperti jika seseorang merebut Pinkie Bear darimu. 374 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Tidak! 375 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 Aku tak masalah. 376 00:20:19,885 --> 00:20:23,847 Jangan dengarkan mereka! Tak akan aku biarkan ada yang mengambilmu. 377 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Pinkie Bear, oh Pinkie Bear 378 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 Frank, kita harus kembalikan mainan ini. Pikirkan anak-anak itu! 379 00:20:36,443 --> 00:20:37,736 Anak-anak anjing. 380 00:20:49,456 --> 00:20:51,333 Baiklah, kau benar, Beans. 381 00:20:51,416 --> 00:20:53,126 Sungguh? Itu pertama kalinya. 382 00:20:53,210 --> 00:20:55,295 Kau bisa ambil kembali mainanmu 383 00:20:55,379 --> 00:20:57,923 setelah kami mainkan mereka sekali lagi. 384 00:21:00,342 --> 00:21:02,344 Baiklah. Ini. 385 00:21:03,887 --> 00:21:06,807 Kita harus ke pusat penitipan sebelum truknya. 386 00:21:06,890 --> 00:21:10,811 Tak apa, Wagger Wheels Juniorku, kita akan segera bersama lagi. 387 00:21:10,894 --> 00:21:13,272 Tag, di depan! Aku bisa lihat truknya! 388 00:21:14,398 --> 00:21:17,526 Wagger Wheels-ku! Ayo! 389 00:21:24,616 --> 00:21:28,203 Hanya harus menukar kotak ini dan semua menang! 390 00:21:28,287 --> 00:21:31,540 Tag, aku yakin anak-anak suka main Wagger Wheels ini 391 00:21:31,623 --> 00:21:33,125 seperti kau. 392 00:21:33,208 --> 00:21:34,835 Kau yakin mau melakukan ini? 393 00:21:34,918 --> 00:21:36,086 Tentu aku yakin. 394 00:21:36,169 --> 00:21:39,256 Mereka punya beragam mainan. Tak akan merindukan ini. 395 00:21:43,719 --> 00:21:46,221 Lihat, Anak-anak, mainannya akhirnya datang! 396 00:21:46,305 --> 00:21:49,599 Lihat, Scooch? Semuanya menang. Ayo. 397 00:21:49,683 --> 00:21:51,935 Anak-anak itu butuh mainan lebih dari kalian. 398 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 Siapa yang bicara? 399 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Kau. 400 00:21:56,315 --> 00:21:58,692 Anak-anak itu butuh mainan lebih dari kalian. 401 00:21:58,775 --> 00:22:01,570 Repeaty sang rakun mengulang kata-katamu. 402 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 Anak-anak itu butuh mainan lebih dari kalian. 403 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 Aku benar. Mereka butuh mainan ini lebih dariku. 404 00:22:14,541 --> 00:22:16,251 Hai, aku Tag. 405 00:22:16,335 --> 00:22:17,544 Kau suka balapan? 406 00:22:19,629 --> 00:22:22,007 Mau balapan denganku? 407 00:22:25,344 --> 00:22:27,929 Hei, Anak-anak. Ada mainan lagi untuk kalian. 408 00:22:29,014 --> 00:22:31,975 Ini mainan kesukaanku saat kecil. 409 00:22:33,602 --> 00:22:36,229 Aku harap kalian menyukainya seperti aku. 410 00:22:36,313 --> 00:22:39,775 Siap, di posisi, ayo, Para Anjing, ayo! 411 00:23:08,386 --> 00:23:10,305 Terjemahan subtitle oleh Ellie Who