1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Go, dog, go! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,900 Ti piacciono... 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,777 Le corse in una città canina? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,903 Ti piacciono... 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,822 Gli amici che ti danno una zampina? 7 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 Ti piacciono... 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 Auto, dirigibili, barche, bici e tricicli 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 Non è fantastico? 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 Benvenuti a Zampaland 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 Vai, vai, vai, vai, vai, cane, vai! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 Vai, vai, vai, vai, vai, cane, vai! 13 00:00:43,418 --> 00:00:44,669 Vogliamo mai fermarci? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 No, no, no 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,924 - Quindi vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai - Vai, cane, vai 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,384 Go, dog, go! 17 00:00:53,094 --> 00:00:55,054 "Prendimi se ci riesci." 18 00:00:55,138 --> 00:00:58,683 L'ultima volta che abbiamo percorso questo tunnel, abbiamo vinto. 19 00:00:58,767 --> 00:01:02,645 È stato il giorno in cui siamo diventati Cadetti. 20 00:01:03,646 --> 00:01:06,524 Tag vince! 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,777 Benvenuti tra i Cadetti! 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,700 Tag, possiamo camminare a velocità normale ora? 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,660 Certo. Volevo assaporare il momento. 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,541 Non ci credo! Siamo ufficialmente Cadetti! 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,377 Ci credo solo perché abbiamo i caschi. 26 00:01:26,461 --> 00:01:28,880 E mal di zampe per tutti quei salti. 27 00:01:30,340 --> 00:01:31,925 È un terremoto? 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,344 A Zampaland ci sono terremoti? 29 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Sì! 30 00:01:42,477 --> 00:01:45,980 Sta diventando difficile fare un'entrata spettacolare. 31 00:01:46,064 --> 00:01:50,193 Tag e Cooch, benvenuti al primo giorno da Cadetti. 32 00:01:50,985 --> 00:01:53,780 Innanzitutto, vi servirà un veicolo da Cadetti ufficiale. 33 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 Grazie, Jerry! 34 00:01:56,491 --> 00:01:59,619 Spero non vi dispiacciano nuovi pneumatici, nuova vernice, 35 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 e, sì, un motore nuovo! 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,749 Sì! Miglioramenti! 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,837 Senti che ruggito. 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,089 Vero? 39 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 Dove sono gli altri Cadetti? 40 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 In attesa dell'entrata spettacolare. 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,395 Vi presento Brezza Veloce. 42 00:02:25,478 --> 00:02:28,106 È il cadetto che ha vinto più trofei. 43 00:02:28,189 --> 00:02:31,609 Una volta mi ha quasi battuto in una corsa. Quasi. 44 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 Incredibile! 45 00:02:37,323 --> 00:02:39,159 E lui è Orazio Due Gomme. 46 00:02:39,242 --> 00:02:42,912 Detiene il record per l'impennata più lunga, più gomme a terra, 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 e miglior ballo della vittoria. 48 00:02:48,209 --> 00:02:50,503 E l'ultimo Cadetto è... 49 00:02:53,673 --> 00:02:54,674 Doug. 50 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 Detiene il record di volte in cui ha perso le chiavi. 51 00:02:57,594 --> 00:03:00,054 E con oggi sono 13. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,639 Tieni, Doug. 53 00:03:04,809 --> 00:03:08,646 So che siete impazienti di iniziare ma ho un annuncio da farvi. 54 00:03:08,730 --> 00:03:14,110 Come sapete, l'ultimo Capitano dei Cadetti e fratello di Tag, Spike, è nello spazio. 55 00:03:14,193 --> 00:03:16,738 Il che significa che ci serve un nuovo capitano! 56 00:03:17,447 --> 00:03:19,198 Come si sceglie un capitano? 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 È lì che voglio arrivare. 58 00:03:20,742 --> 00:03:23,161 Questo è il casco del capitano. 59 00:03:24,162 --> 00:03:28,708 Chi lo tocca per primo diventa Capitano dei Cadetti! 60 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 Ma prima dovrete prendermi! 61 00:03:30,668 --> 00:03:32,295 In una gara attorno a Zampaland. 62 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 Buona fortuna! 63 00:03:35,089 --> 00:03:38,009 Ho dimenticato di dire che c'è solo una regola. 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,470 Tenete l'auto in strada. Niente scorciatoie. 65 00:03:40,553 --> 00:03:42,347 Ciao ciao! 66 00:03:43,890 --> 00:03:47,227 Tag, ho sentito molto parlare di te da Spike. Dice che sei veloce. 67 00:03:47,310 --> 00:03:49,020 Mi ha detto lo stesso di te. 68 00:03:49,103 --> 00:03:51,022 Immagino che siamo entrambe veloci. 69 00:03:51,105 --> 00:03:52,732 Sì, ma io sono più velocel 70 00:03:53,399 --> 00:03:56,027 Sembri me il mio primo giorno da Cadetto. 71 00:03:56,110 --> 00:03:59,322 Ehi? Sapete che le altre auto sono partite, vero? 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,161 Vai, cane, vai! 73 00:04:05,245 --> 00:04:07,080 Ma aspetta! Cosa devo fare? 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,791 Sono Bernard Gomma. Sono il caposquadra di Brezza. 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,000 Quello è il tuo. 76 00:04:11,084 --> 00:04:13,628 Oh, no. Non so pilotare un sidecar. 77 00:04:16,631 --> 00:04:19,342 Ci sei, Cooch? Sono proprio dietro Brezza! 78 00:04:19,425 --> 00:04:22,428 Lo so, sono sopra di te! 79 00:04:22,512 --> 00:04:23,680 Cosa? Come? 80 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 Perché sto volando! E non mi piace! 81 00:04:27,600 --> 00:04:29,727 Puoi farcela, Cooch! E io devo raggiungere Sam. 82 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 Dov'è? 83 00:04:30,728 --> 00:04:33,648 Non lo vedo, ma vedo degli uccelli che mi volano incontro. 84 00:04:36,276 --> 00:04:39,404 Tieni duro, Cooch. Io vado dove mi porta il vento. 85 00:04:39,487 --> 00:04:42,198 Capita? Perché si chiama Brezza? E la sto seguendo? 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Bella questa, Tag. 87 00:04:43,825 --> 00:04:45,535 E io sono a testa in giù. 88 00:04:49,038 --> 00:04:49,914 Ehi, Orazio. 89 00:04:51,207 --> 00:04:52,083 Ehi, Doug. 90 00:05:01,759 --> 00:05:05,680 Wow! Come ha superato quelle buche? 91 00:05:10,184 --> 00:05:11,352 C'ero quasi. 92 00:05:18,318 --> 00:05:21,404 Tag, ho trovato Sam! È fermo dall'altra parte del parco. 93 00:05:21,487 --> 00:05:24,365 Eccolo! Taglierò per il parco. 94 00:05:24,449 --> 00:05:27,285 No, Tag, non puoi! Ricorda l'unica regola: 95 00:05:27,368 --> 00:05:29,495 "State in strada, niente scorciatoie." 96 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 Ok, ma ignorare una scorciatoia non è da me. 97 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 No! Sta per raggiungere Sam! 98 00:05:49,557 --> 00:05:52,602 Brezza non ha toccato il casco! È la mia occasione! 99 00:05:53,269 --> 00:05:54,604 Ho vinto! 100 00:05:54,687 --> 00:05:58,357 Cosa? Non è Sam! È un legnetto! 101 00:06:00,193 --> 00:06:04,280 Sì, Sam Levriero colpisce ancora. Me l'aspettavo. 102 00:06:04,363 --> 00:06:06,491 Avrei dovuto capire che era un trucco. 103 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Non preoccuparti, ti abituerai. 104 00:06:08,618 --> 00:06:09,660 Ricevuto, Bernard. 105 00:06:09,744 --> 00:06:12,413 Scusa, Tag. Bernard ha individuato Sam. Vado! 106 00:06:12,497 --> 00:06:16,626 Cooch, la squadra di Brezza ha trovato Sam. Lo vedi? 107 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 Sì, eccolo, eccolo, eccolo. 108 00:06:20,296 --> 00:06:21,798 Perché continui a ripeterlo? 109 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 Ho scoperto come girare. 110 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 Ma non riesco a fermarmi. 111 00:06:26,177 --> 00:06:27,470 Ma hai trovato Sam? 112 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Ne ho trovati sei, sono tutti sulla Strada della Montagna. 113 00:06:32,642 --> 00:06:35,103 Sì! Ho scoperto come smettere di girare! 114 00:06:35,186 --> 00:06:36,521 Sto andando alla Strada Montana! 115 00:06:36,604 --> 00:06:38,064 Vai, cane, vai! 116 00:06:38,606 --> 00:06:41,275 Brezza è davanti a me, ma sto guadagnando terreno! 117 00:06:43,027 --> 00:06:45,154 Aspetta, perché è stato così facile? 118 00:06:45,238 --> 00:06:47,990 Brezza, perché stai andando così lenta? 119 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 Orazio ci ha appena superate! 120 00:06:50,076 --> 00:06:51,202 E anche Doug! 121 00:06:51,285 --> 00:06:52,370 La montagna è ripida. 122 00:06:52,453 --> 00:06:55,039 Devi mantenere l'indicatore della temperatura sul blu. 123 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 Se va sul rosso, l'auto si surriscalda e rimarrai in panne. 124 00:06:58,292 --> 00:07:00,336 Come Orazio e Doug. 125 00:07:00,419 --> 00:07:02,130 Aspetta, perché mi stai aiutando? 126 00:07:02,213 --> 00:07:03,422 È ciò che fanno i Cadetti. 127 00:07:03,506 --> 00:07:05,174 All'inizio mi hanno aiutata 128 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 e ora io aiuto te. 129 00:07:08,344 --> 00:07:10,012 Grazie, ma non mi serve aiuto. 130 00:07:10,096 --> 00:07:13,558 Sono sul blu, e blu significa su, su! 131 00:07:14,433 --> 00:07:16,769 Neanch'io ascoltavo all'inizio. 132 00:07:18,479 --> 00:07:21,315 Sembra che la corsa si stia scaldando! 133 00:07:21,399 --> 00:07:22,483 Sei in testa, Tag. 134 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 Presto sarò "Capitano Tag"! 135 00:07:24,652 --> 00:07:27,655 Mi piace come suona, Capitano Tag. 136 00:07:27,738 --> 00:07:30,575 E puoi chiamarmi... Cooch! 137 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 Rosso significa rimanere in panne. 138 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 Ma Sam è in cima alla montagna, devi fare in fretta! 139 00:07:40,334 --> 00:07:44,046 Non posso! La fretta ha fatto surriscaldare il motore! 140 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 Sembra che la corsia si stia scaldando! 141 00:07:46,132 --> 00:07:47,425 Ehi, è una mia battuta! 142 00:07:47,508 --> 00:07:49,719 Non ci arriverò mai. 143 00:07:49,802 --> 00:07:51,888 A meno che... 144 00:07:51,971 --> 00:07:53,639 Stai aggiustando l'auto? 145 00:07:53,723 --> 00:07:55,683 Idea migliore, costruisco un razzo. 146 00:07:55,766 --> 00:07:59,228 Così posso volare in cima e battere Brezza! 147 00:07:59,312 --> 00:08:03,566 State in strada, niente scorciatoie. Credevo di averlo già detto. 148 00:08:03,649 --> 00:08:06,068 Allora non posso vincere. È finita. 149 00:08:06,152 --> 00:08:09,655 Non puoi arrenderti! Mi sono arreso quando pensavo di non saper volare? 150 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 No! E guardami ora! 151 00:08:13,701 --> 00:08:16,162 Ok, ora! Guardami ora! 152 00:08:16,245 --> 00:08:18,706 Hai ragione, non posso arrendermi. 153 00:08:20,458 --> 00:08:25,129 Perché Tag Bau non si ferma finché non raggiunge la cima! 154 00:08:26,130 --> 00:08:28,341 Piano, cane, piano. 155 00:08:38,893 --> 00:08:39,977 Ce l'hai fatta. 156 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Ma il casco è mio. 157 00:08:41,938 --> 00:08:43,022 In realtà è mio. 158 00:08:44,315 --> 00:08:45,775 Vi sbagliate entrambe. 159 00:08:45,858 --> 00:08:47,276 È ancora mio. 160 00:08:53,783 --> 00:08:55,409 Baffi parapendio? 161 00:08:55,493 --> 00:08:57,078 Neanch'io me l'aspettavo. 162 00:09:05,378 --> 00:09:08,089 Cooch! Hai qualche idea di dove sia Sam ora? 163 00:09:08,172 --> 00:09:10,633 Una molto buona, visto che è davanti a me. 164 00:09:10,716 --> 00:09:13,135 Bel giorno per volare, vero? 165 00:09:13,219 --> 00:09:14,554 Sì. 166 00:09:19,725 --> 00:09:22,853 Sta andando all'Isola Fine Strada! Non può andare da altre parti! 167 00:09:22,937 --> 00:09:25,523 Perché è alla fine della strada! Su un'isola! 168 00:09:25,606 --> 00:09:28,985 Sto andando al ponte, devo solo superare Brezza. 169 00:09:29,068 --> 00:09:30,528 Ed è veloce. 170 00:09:30,611 --> 00:09:31,862 Molto veloce. 171 00:09:31,946 --> 00:09:34,949 Sì, ma tu sei più veloce, Capitano Tag. 172 00:09:35,032 --> 00:09:36,867 Mi piace ancora come suona. 173 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 Scusate, Cadetti, il ponte è fuori uso 174 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 quindi dovrete trovare un'altra strada per prendermi. 175 00:09:48,170 --> 00:09:49,380 Ciao ciao! 176 00:09:49,463 --> 00:09:51,424 No, per me questa strada va bene. 177 00:10:01,684 --> 00:10:03,185 Non posso fare quel salto. 178 00:10:03,269 --> 00:10:06,105 Sembra che Brezza sarà il capitano. E se lo merita. 179 00:10:06,188 --> 00:10:08,316 - A meno che... - A meno che cosa? 180 00:10:08,399 --> 00:10:10,651 A meno che non mi porti in volo sull'isola. 181 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 Tag! 182 00:10:11,652 --> 00:10:14,905 Ti prego, Cooch! Ho sempre sognato di diventare capitano! 183 00:10:14,989 --> 00:10:18,326 Pensavo che avessi sempre sognato di diventare Cadetto. 184 00:10:18,409 --> 00:10:21,287 Sì, ma quello l'ho fatto quindi ora sogno questo. 185 00:10:21,370 --> 00:10:25,249 So che infrango le regole, ma è l'unico modo per vincere. 186 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 Tag, non vuoi vincere così. 187 00:10:27,460 --> 00:10:28,544 Voglio solo vincere! 188 00:10:30,463 --> 00:10:32,632 Ok, sei tu il capo. 189 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 Sembra che Brezza stia volando verso la vittoria! 190 00:10:49,357 --> 00:10:50,858 Sì! Ce l'ho fatta! 191 00:10:50,941 --> 00:10:52,485 Certo. 192 00:10:52,568 --> 00:10:54,320 Giusto all'ultimo secondo. 193 00:10:54,403 --> 00:10:58,115 E hai anche fatto un'entrata spettacolare alla Sam Levriero! 194 00:10:58,199 --> 00:11:01,285 Congratulazioni, Capitano Tag. 195 00:11:02,828 --> 00:11:05,039 Cooch, ho vinto! 196 00:11:05,122 --> 00:11:06,957 Sì, immagino di sì. 197 00:11:08,459 --> 00:11:11,253 Non so come hai fatto, ma ce l'hai fatta. Ben fatto. 198 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Cosa aspetti? Mettitelo. 199 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 Mettitelo, Capitano Tag. Te lo meriti. 200 00:11:17,843 --> 00:11:20,805 "Capitano Tag". Mi piaceva come suonava. 201 00:11:20,888 --> 00:11:22,139 Ma ora non più. 202 00:11:22,223 --> 00:11:25,184 Volevo così tanto vincere che ho lasciato la strada. 203 00:11:25,267 --> 00:11:29,021 Tu hai seguito le regole, quindi tu meriti di diventare capitano, Brezza. 204 00:11:29,855 --> 00:11:31,732 Sapevo che avresti cambiato idea! 205 00:11:31,816 --> 00:11:35,319 Non ci sono scorciatoie per essere i migliori. Dovrò lavorare sodo. 206 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 Apprezzo la tua sincerità. 207 00:11:37,863 --> 00:11:39,990 Congratulazioni, Capitano Brezza. 208 00:11:40,991 --> 00:11:42,284 Avrai la tua occasione. 209 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 E ti aiuterò ad arrivarci. 210 00:11:43,577 --> 00:11:45,538 Come tuo fratello ha aiutato me. 211 00:11:45,621 --> 00:11:47,915 È stato Spike ad aiutarti? Che bello! 212 00:11:48,749 --> 00:11:50,918 Anche Orazio e Doug un giorno saranno capitani. 213 00:11:52,420 --> 00:11:53,504 Oppure no. 214 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 "Vecchi giocattoli." 215 00:12:14,483 --> 00:12:16,360 Che succede? Ci trasferiamo? 216 00:12:16,444 --> 00:12:19,572 No, Tag, stiamo donando oggetti che non usiamo 217 00:12:19,655 --> 00:12:21,407 al nuovo asilo nido per cuccioli. 218 00:12:21,490 --> 00:12:22,741 Donando? 219 00:12:22,825 --> 00:12:24,952 È una cosa che si mangia? 220 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 No, Tag, non è da mangiare. 221 00:12:28,080 --> 00:12:30,666 Significa che regaliamo cose che non ci servono più. 222 00:12:30,749 --> 00:12:32,835 E all'asilo nido queste cose servono. 223 00:12:32,918 --> 00:12:34,879 Io dono dei vecchi campanelli agnello. 224 00:12:36,922 --> 00:12:40,134 Io le mie costruzioni dell'antico Egitto. 225 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Io le mie vecchie palline da giocoliere, 226 00:12:45,014 --> 00:12:48,225 trombette da clown e un sacco di nasi di gomma. 227 00:12:49,268 --> 00:12:51,228 Tranne questo, è il mio preferito! 228 00:12:52,229 --> 00:12:54,231 E io? Voglio donare qualcosa. 229 00:12:54,315 --> 00:12:55,357 L'hai già fatto. 230 00:12:55,441 --> 00:12:59,111 Ho ripulito il garage e donato una scatola di vecchi giocattoli. 231 00:12:59,195 --> 00:13:00,112 Che giocattoli? 232 00:13:00,196 --> 00:13:01,780 Non mi ricordo. 233 00:13:01,864 --> 00:13:05,242 Ma c'era un disegno di un'auto da corsa sulla scatola. 234 00:13:07,536 --> 00:13:09,830 La mia scatola di Junior scodinzolanti? 235 00:13:09,914 --> 00:13:12,583 Erano le mie auto giocattolo preferite quando ero cucciola! 236 00:13:16,003 --> 00:13:19,465 Mamma, sono i miei giocattoli. Non voglio donarli. 237 00:13:19,548 --> 00:13:21,133 Dobbiamo riprenderli prima che... 238 00:13:25,804 --> 00:13:27,515 No! 239 00:13:28,641 --> 00:13:32,228 Tag, mi dispiace tanto. Non pensavo ti importassero. 240 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 Non ci giochi da tanti anni. 241 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 Sì, ma ora non ci giocherò mai più perché non ci sono più! 242 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 Cosa faccio? Cosa faccio? 243 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 Tag, hai un sacco di giocattoli. 244 00:13:43,531 --> 00:13:45,491 E quei cagnolini non ne hanno. 245 00:13:45,574 --> 00:13:47,743 I giocattoli servono più a loro che a te. 246 00:13:52,248 --> 00:13:55,042 Hai ragione, mamma. A quei cuccioli servono i giochi. 247 00:13:56,752 --> 00:13:59,630 Ma nessuno ha detto che dovevano essere i miei. 248 00:13:59,713 --> 00:14:02,841 Quindi devo solo donare altri giochi all'asilo nido 249 00:14:02,925 --> 00:14:05,469 e poi potrò riprendermi le mie Junior scodinzolanti. 250 00:14:05,553 --> 00:14:07,304 Con chi parli? 251 00:14:08,097 --> 00:14:09,098 Nessuno. 252 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 Cooch Cucciolo! 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 Mi servono i tuoi vecchi giocattoli! 254 00:14:18,732 --> 00:14:22,820 Scusa, Tag, ma li ho appena donati all'asilo nido. 255 00:14:22,903 --> 00:14:24,071 Mi sono sentito benissimo! 256 00:14:24,154 --> 00:14:26,240 Aspetta, perché ti servono? 257 00:14:26,323 --> 00:14:29,201 Perché mia mamma ha donato le mie automobiline 258 00:14:29,285 --> 00:14:30,494 e devo riprenderle! 259 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 Quelle auto mi hanno ispirato a correre. 260 00:14:32,621 --> 00:14:35,749 Quindi forse quelle auto ispireranno i cuccioli a correre. 261 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 Oppure possiamo riprenderle. 262 00:14:37,126 --> 00:14:38,919 E dai! 263 00:14:39,003 --> 00:14:43,382 Devo solo sostituire la mia scatola con un'altra scatola di giochi. 264 00:14:43,465 --> 00:14:44,633 È una vittoria per tutti! 265 00:14:45,217 --> 00:14:46,135 E io cosa vinco? 266 00:14:46,218 --> 00:14:48,095 Mi aiuti a raccogliere giocattoli! 267 00:14:48,178 --> 00:14:50,180 E poi li darai ai cuccioli! 268 00:14:50,264 --> 00:14:51,473 Sì! 269 00:14:51,557 --> 00:14:54,894 Ho già la scatola, ci servono solo i giocattoli. 270 00:14:58,147 --> 00:15:01,108 Buon pomeriggio, signore e/o signora e/o cucciolo. 271 00:15:01,191 --> 00:15:04,236 I cuccioli al nuovo asilo nido hanno bisogno dei vostri giocattoli. 272 00:15:06,322 --> 00:15:07,740 Oh, mi faccia provare! 273 00:15:11,201 --> 00:15:12,620 Ha un altro yo-yo? 274 00:15:13,871 --> 00:15:16,957 Qualsiasi cosa possiate donare sarà ben accetta. 275 00:15:24,548 --> 00:15:25,925 Magari una palla più piccola? 276 00:15:28,594 --> 00:15:31,221 Anche un solo giocattolo fa la differenza! 277 00:15:35,809 --> 00:15:36,977 Ho vinto! 278 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 Più giocattoli fanno una differenza più grande. 279 00:15:48,364 --> 00:15:50,449 Ricorda, è per i bambini. 280 00:15:54,578 --> 00:15:57,706 Un cappello che è anche un giocattolo? Geniale. 281 00:16:00,376 --> 00:16:03,462 Ehi, Brezza. Stiamo raccogliendo giocattoli per l'asilo. 282 00:16:03,545 --> 00:16:04,838 Puoi donare qualcosa? 283 00:16:05,881 --> 00:16:06,715 Aspetta un attimo. 284 00:16:10,177 --> 00:16:11,845 Questo è il Procione Pappagallo. 285 00:16:11,929 --> 00:16:14,974 Ripete cosa dici, ma con voce da procione, guarda! 286 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 Ripete cosa dici, ma con voce da procione, guarda! 287 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 Incredibile! 288 00:16:19,186 --> 00:16:22,022 - Fallo di nuovo, fallo di nuovo! - Fallo di nuovo, fallo di nuovo! 289 00:16:22,106 --> 00:16:24,984 Sei sicura di volerlo donare? 290 00:16:25,067 --> 00:16:27,486 Sì, sicurissima. Ti stufa in fretta. Molto. 291 00:16:27,569 --> 00:16:29,738 Sì, sicurissima. Ti stufa in fretta. Molto. 292 00:16:31,031 --> 00:16:32,866 Scatola piena di giochi? Presa. 293 00:16:32,950 --> 00:16:34,702 Scatola piena di giochi? Presa. 294 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 È vero, stufa. 295 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 Ok, abbiamo i giochi. Ora dobbiamo trovare il camion. 296 00:16:44,837 --> 00:16:47,965 Trovato, sembra che abbia preso dei palloncini. 297 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 Aspetta, sta ripartendo! 298 00:16:49,466 --> 00:16:53,387 Dobbiamo raggiungerlo prima che arrivi, così scambiamo i giocattoli. 299 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 Insegui, cane, insegui! 300 00:16:59,101 --> 00:17:01,520 Non mi piace la Strada delle Buche. 301 00:17:01,603 --> 00:17:04,523 Perché non riparano le buche? 302 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 Perché altrimenti dovrebbero cambiarle il nome! 303 00:17:07,276 --> 00:17:09,653 Ne varrebbe la pena. 304 00:17:09,737 --> 00:17:11,947 Sì, ma è una roba lunga. 305 00:17:12,031 --> 00:17:14,825 Devi scrivere una lettera al sindaco, e cose simili. 306 00:17:17,244 --> 00:17:19,997 Devi abbronzarti un po', Orso Rosa. 307 00:17:20,080 --> 00:17:23,876 Se no ti scotterai, e sarai l'Orso Rosso. 308 00:17:25,127 --> 00:17:26,045 Beans! 309 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 È una scatola. 310 00:17:28,130 --> 00:17:30,299 È una scatola magica? 311 00:17:30,841 --> 00:17:33,218 Non è magica, Beans. Anche meglio. 312 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 È una scatola di giocattoli! 313 00:17:35,929 --> 00:17:38,849 Cielo! Cielo! Amo i giocattoli! 314 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 Anche l'Orso Rosa. 315 00:17:40,642 --> 00:17:43,562 Beh, sembra che sia il suo giorno fortunato. 316 00:17:44,480 --> 00:17:46,815 Rosa! È Blu! 317 00:17:46,899 --> 00:17:48,650 Ciao! Ciao! Come stai? 318 00:17:48,734 --> 00:17:50,736 Ciao, ciao! Oh, cielo! 319 00:17:52,488 --> 00:17:54,073 Signor Conducente! 320 00:17:54,156 --> 00:17:55,949 Mia mamma ha trovato quella scatola 321 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 e l'ha donata all'asilo, 322 00:17:57,785 --> 00:17:59,495 che è fantastico, ai cuccioli serve, 323 00:17:59,578 --> 00:18:02,831 ma i miei giochi di infanzia preferiti sono lì dentro 324 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 e la scatola è nel camion. 325 00:18:04,124 --> 00:18:05,667 E ho un'altra scatola qui 326 00:18:05,751 --> 00:18:08,128 e se la potessi scambiare con la mia 327 00:18:08,212 --> 00:18:09,046 sarebbe mitico. 328 00:18:09,129 --> 00:18:10,506 Posso riavere i miei giochi? 329 00:18:10,589 --> 00:18:11,590 E ciao, Zampone. 330 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Serviti, ragazza. 331 00:18:15,677 --> 00:18:17,387 Tag vince! 332 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 Cooch, dov'è la scatola? 333 00:18:20,349 --> 00:18:22,101 Stavo giusto per chiedertelo! 334 00:18:22,184 --> 00:18:25,729 Beh, se tu non ce l'hai e non è nel retro dello scooter, 335 00:18:25,813 --> 00:18:27,648 - allora... - Ladri di scatole! 336 00:18:27,731 --> 00:18:31,318 Forse, Cooch. O forse ci è caduta mentre venivamo qui! 337 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 Sì, è più logico. 338 00:18:33,070 --> 00:18:35,948 Scusa, ragazza, ma non sarebbe giusto prendere i giochi 339 00:18:36,031 --> 00:18:37,199 senza sostituirli. 340 00:18:37,282 --> 00:18:38,826 Lo capisco. 341 00:18:39,952 --> 00:18:42,287 C'è solo una cosa da fare. 342 00:18:42,371 --> 00:18:43,747 - Lasciar perdere? - No. 343 00:18:43,831 --> 00:18:46,291 Tornare sui nostri passi e trovare quei giochi. 344 00:18:47,084 --> 00:18:49,294 Non vedo ancora la scatola. 345 00:18:49,378 --> 00:18:52,673 E io penso ancora che dovrebbero riparare le buche 346 00:18:52,756 --> 00:18:56,635 e cambiare il nome della strada in Strada Liscia. 347 00:18:56,718 --> 00:18:58,053 Conosco quello yo-yo. 348 00:18:59,596 --> 00:19:02,224 E io quelle carte, quell'osso di gomma... 349 00:19:04,143 --> 00:19:05,102 e quel cappello! 350 00:19:07,729 --> 00:19:11,024 E io conosco quell'albero. Ci vivono Frank e Beans. 351 00:19:11,108 --> 00:19:13,694 Frank, ti piacerà un sacco. 352 00:19:13,777 --> 00:19:16,697 Ti amiamo, Orso Rosa. 353 00:19:16,780 --> 00:19:18,991 Ti amiamo, Orso Rosa. 354 00:19:19,992 --> 00:19:22,744 Beans, lascia stare quel coso. Mi sta facendo impazzire. 355 00:19:28,917 --> 00:19:30,169 Ci avete preso i giochi! 356 00:19:30,252 --> 00:19:32,629 Ridateceli. E non fate niente di strano. 357 00:19:32,713 --> 00:19:36,258 Sì, sono per i cuccioli del nuovo asilo nido. 358 00:19:36,341 --> 00:19:41,013 Scusate, ragazzi. Chi lo trova se lo tiene, chi lo perde se lo perde. 359 00:19:41,096 --> 00:19:42,806 Chi lo perde se lo perde. 360 00:19:42,890 --> 00:19:45,267 Ehi! Sei tu, Frank! 361 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Come sei entrato nel procione? 362 00:19:47,311 --> 00:19:49,938 Ma l'asilo nido non ha giocattoli, 363 00:19:50,022 --> 00:19:51,815 è per questo che li doniamo. 364 00:19:51,899 --> 00:19:54,318 I giocattoli servono più a loro che a voi. 365 00:19:54,401 --> 00:19:56,862 I giocattoli servono più a loro che a voi. 366 00:19:56,945 --> 00:19:58,989 I giocattoli servono più a loro che a voi. 367 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 A quei cuccioli servono più che a voi. 368 00:20:00,991 --> 00:20:04,036 Potete riprendevi questo. Ti stufa in fretta. Molto. 369 00:20:04,119 --> 00:20:05,621 Ma ci teniamo il resto. 370 00:20:05,704 --> 00:20:07,206 Se vi tenete questi giochi 371 00:20:07,289 --> 00:20:09,791 è come se li portaste via a quei cuccioli. 372 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Davvero? 373 00:20:10,792 --> 00:20:14,338 Sì. È come se qualcuno ti portasse via l'Orso Rosa. 374 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 No! 375 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 A me non dispiace. 376 00:20:19,885 --> 00:20:23,847 Non ascoltarli, Orso Rosa. Non lascerò che nessuno ti porti via. 377 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Orso Rosa, oh, Orso Rosa 378 00:20:26,433 --> 00:20:30,562 Frank, dobbiamo restituire i giocattoli. Pensa a quei cuccioli! 379 00:20:36,443 --> 00:20:37,736 Bah, cuccioli. 380 00:20:49,456 --> 00:20:51,333 Ok, hai ragione, Beans. 381 00:20:51,416 --> 00:20:53,126 Ah, sì? È la prima volta. 382 00:20:53,210 --> 00:20:55,295 Potete riavere i giocattoli 383 00:20:55,379 --> 00:20:57,923 dopo che ci giochiamo un'altra volta. 384 00:21:00,342 --> 00:21:02,344 Ok, ecco a voi. 385 00:21:03,887 --> 00:21:06,807 Dobbiamo arrivare all'asilo prima del camion. 386 00:21:06,890 --> 00:21:10,811 Va tutto bene, Junior, presto saremo di nuovo assieme! 387 00:21:10,894 --> 00:21:13,272 Tag, davanti a noi! Vedo il camion! 388 00:21:14,398 --> 00:21:17,526 Le mie Junior! Andiamo! 389 00:21:24,616 --> 00:21:28,203 Devo solo scambiare le scatole, e sarà vittoria per tutti! 390 00:21:28,287 --> 00:21:31,540 Tag, scommetto che i cuccioli adorerebbero le tue auto 391 00:21:31,623 --> 00:21:33,125 quanto le adoravi tu. 392 00:21:33,208 --> 00:21:34,835 Sei sicura di volerlo fare? 393 00:21:34,918 --> 00:21:36,086 Certo che sono sicura. 394 00:21:36,169 --> 00:21:39,256 Hanno un sacco di tipi di giochi. Non gli mancheranno queste. 395 00:21:43,719 --> 00:21:46,221 Guardate, bambini, i giochi sono arrivati! 396 00:21:46,305 --> 00:21:49,599 Visto, Cooch? Vittoria per tutti. Andiamo. 397 00:21:49,683 --> 00:21:51,935 I giocattoli servono più a loro che a voi. 398 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 Chi l'ha detto? 399 00:21:54,771 --> 00:21:56,231 Tu. 400 00:21:56,315 --> 00:21:58,692 I giocattoli servono più a loro che a voi. 401 00:21:58,775 --> 00:22:01,570 Il Procione Pappagallo sta dicendo quello che hai detto tu prima. 402 00:22:01,653 --> 00:22:03,697 I giocattoli servono più a loro che a voi. 403 00:22:08,160 --> 00:22:11,330 È vero. Servono più a loro che a me. 404 00:22:14,541 --> 00:22:16,251 Ciao! Sono Tag. 405 00:22:16,335 --> 00:22:17,544 Ti piacciono le corse? 406 00:22:19,629 --> 00:22:22,007 Vuoi sfidarmi? 407 00:22:25,344 --> 00:22:27,929 Ehi, cuccioli. Ho degli altri giochi per voi. 408 00:22:29,014 --> 00:22:31,975 E questi sono i miei preferiti di quando ero cucciola. 409 00:22:33,602 --> 00:22:36,229 Spero che vi piacciano quanto piacevano a me. 410 00:22:36,313 --> 00:22:39,775 Pronti, partenza... vai, cane, vai! 411 00:23:08,386 --> 00:23:10,305 Sottotitoli: Chiara Amorino