1 00:00:08,717 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 ‎달려라, 멍멍아! 3 00:00:24,899 --> 00:00:25,859 ‎어떠니? 4 00:00:25,942 --> 00:00:27,736 ‎엄청 빨리 달리는 건 5 00:00:27,819 --> 00:00:28,862 ‎어떠니? 6 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 ‎함께 돕는 친구들은 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 ‎어떠니? 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ‎땅, 하늘, 바다 달려봐 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,452 ‎얼마나 멋져 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,287 ‎여기는 포스턴 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ‎달려라, 달려, 멍멍아! 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,293 ‎달려라, 달려, 멍멍아! 13 00:00:43,376 --> 00:00:44,669 ‎너 정말 멈추고 싶니? 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,212 ‎아니야 15 00:00:46,296 --> 00:00:49,883 ‎좋아! 달려라, 달려, 멍멍아! 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 ‎달려라, 멍멍아! 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,013 ‎'샘을 따라잡아라' 18 00:00:55,096 --> 00:00:58,683 ‎지난번에 이 통로를 지났을 때 ‎우린 승리했고 19 00:00:58,767 --> 00:01:02,604 ‎레이싱 사관생이 될 수 있었지 20 00:01:03,605 --> 00:01:06,524 ‎태그 바커가 승리합니다! 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,777 ‎레이싱 사관생이 ‎되신 것을 환영합니다 22 00:01:13,281 --> 00:01:15,617 ‎태그, 이제 보통 속도로 ‎걸어도 돼? 23 00:01:15,700 --> 00:01:17,660 ‎그래, 이 순간을 즐기고 싶었어 24 00:01:19,996 --> 00:01:23,458 ‎세상에 ‎드디어 레이싱 사관생이 됐어 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,294 ‎헬멧이 없었다면 ‎꿈인 줄 알았을 거야 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,797 ‎게다가 뛰느라 발도 아프잖아 27 00:01:30,256 --> 00:01:31,841 ‎혹시 가축들 소리인가? 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,344 ‎포스턴에 가축들이 있어? 29 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 ‎세상에! 30 00:01:42,393 --> 00:01:45,897 ‎멋지게 등장하는 게 ‎점점 힘이 드는구나 31 00:01:45,980 --> 00:01:50,193 ‎태그, 스쿠치 ‎레이싱 교육 첫날에 잘 왔다 32 00:01:50,860 --> 00:01:53,655 ‎일단 레이싱 사관생용 ‎공식차가 필요하겠지 33 00:01:54,823 --> 00:01:56,407 ‎고마워, 제리 34 00:01:56,491 --> 00:01:59,661 ‎새 타이어와 도색 35 00:01:59,744 --> 00:02:02,872 ‎엔진이 마음에 들기를 바란다 36 00:02:02,956 --> 00:02:04,624 ‎업그레이드됐어! 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,837 ‎엔진 소리 좀 들어 봐 38 00:02:09,671 --> 00:02:11,089 ‎근사하지? 39 00:02:11,172 --> 00:02:12,632 ‎다른 레이싱 사관생들은요? 40 00:02:12,715 --> 00:02:14,926 ‎이제 멋지게 등장할 거다 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,478 ‎윈드 스위프틀리야 42 00:02:25,562 --> 00:02:28,106 ‎가장 많은 트로피를 땄고 43 00:02:28,189 --> 00:02:31,609 ‎심지어 날 꺾을 뻔했지 44 00:02:31,693 --> 00:02:33,570 ‎말도 안 돼요 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,159 ‎저쪽은 트레드 라이틀리다 46 00:02:39,242 --> 00:02:42,912 ‎곡예 주행 시간과 ‎터트린 타이어 수 기록 보유자에 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,956 ‎최고의 춤 상을 받았지 48 00:02:48,042 --> 00:02:50,503 ‎마지막 레이싱 사관생은… 49 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 ‎더그다 50 00:02:54,591 --> 00:02:57,343 ‎가장 많이 열쇠를 잃어버렸지 51 00:02:57,427 --> 00:03:00,054 ‎오늘로 13번째야 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,639 ‎열쇠 받아라, 더그 53 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 ‎어서 출발하고 싶겠지만 ‎그 전에 할 말이 있다 54 00:03:08,646 --> 00:03:11,524 ‎다들 알다시피 ‎레이싱 사관생 주장이었던 55 00:03:11,608 --> 00:03:14,027 ‎태그의 형제 스파이크가 ‎우주로 갔기 때문에 56 00:03:14,110 --> 00:03:16,738 ‎새 주장을 뽑아야 해 57 00:03:17,488 --> 00:03:19,198 ‎새 주장을 어떻게 뽑아요? 58 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 ‎곧 알게 될 거야 59 00:03:20,742 --> 00:03:23,161 ‎이건 주장의 헬멧이다 60 00:03:24,120 --> 00:03:28,708 ‎가장 먼저 만지는 멍멍이가 ‎주장이 되는 거야! 61 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 ‎일단 날 잡아야 해 62 00:03:30,668 --> 00:03:32,295 ‎포스턴 마을 경주에서! 63 00:03:32,378 --> 00:03:33,588 ‎잘해 봐! 64 00:03:35,089 --> 00:03:37,800 ‎다만 한 가지 규칙이 있다 65 00:03:37,884 --> 00:03:40,637 ‎도로 위로만 달려 ‎지름길은 안 돼 66 00:03:40,720 --> 00:03:42,347 ‎출발! 67 00:03:43,973 --> 00:03:47,185 ‎태그, 스파이크가 그러는데 ‎너 제법 빠르다며? 68 00:03:47,268 --> 00:03:49,103 ‎너도 빠르다던데? 69 00:03:49,187 --> 00:03:50,980 ‎그럼 둘 다 빠르구나 70 00:03:51,064 --> 00:03:52,690 ‎그런데 내가 더 빨라 71 00:03:53,691 --> 00:03:56,110 ‎내가 처음 왔던 날에도 ‎그런 말을 했지 72 00:03:56,194 --> 00:03:59,322 ‎얘들아 ‎다들 출발했어 73 00:04:03,284 --> 00:04:04,994 ‎달려라, 멍멍아! 74 00:04:05,078 --> 00:04:07,121 ‎잠깐, 나는 어쩌지? 75 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 ‎난 윈드의 레이싱 팀장 ‎버나드 러버야 76 00:04:09,874 --> 00:04:11,042 ‎이거 타 77 00:04:11,125 --> 00:04:13,878 ‎운전하는 법 모르는데 78 00:04:16,631 --> 00:04:19,342 ‎스쿠치, 들려? ‎윈드 뒤에 바짝 붙었어 79 00:04:19,425 --> 00:04:22,428 ‎그래, 보여 ‎바로 위에 있거든 80 00:04:22,512 --> 00:04:23,805 ‎뭐? 어떻게? 81 00:04:23,888 --> 00:04:26,724 ‎날고 있으니까! ‎내려가고 싶어! 82 00:04:27,600 --> 00:04:28,601 ‎할 수 있어 83 00:04:28,685 --> 00:04:30,770 ‎나도 샘을 잡겠어 ‎어디 있어? 84 00:04:30,853 --> 00:04:34,023 ‎안 보여 ‎그런데 새들이 날아오고 있네 85 00:04:35,984 --> 00:04:39,445 ‎잘 버텨 ‎난 윈드에 몸을 맡길게 86 00:04:39,529 --> 00:04:42,198 ‎윈드가 바람이라는 뜻이잖아 87 00:04:42,282 --> 00:04:43,950 ‎제법인데, 태그? 88 00:04:44,033 --> 00:04:45,868 ‎이런, 뒤집혔어 89 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 ‎안녕, 트레드 90 00:04:51,165 --> 00:04:52,000 ‎안녕, 더그 91 00:05:01,801 --> 00:05:05,263 ‎세상에! ‎구멍들을 어떻게 다 피했지? 92 00:05:10,184 --> 00:05:11,311 ‎나도 피했잖아? 93 00:05:18,401 --> 00:05:21,404 ‎태그, 샘이 공원 건너편에 섰어 94 00:05:21,487 --> 00:05:24,532 ‎보인다! ‎가로질러서 가야지 95 00:05:24,615 --> 00:05:27,368 ‎안 돼! ‎규칙을 잊은 거야? 96 00:05:27,452 --> 00:05:29,495 ‎'도로 위로만 달려 ‎지름길은 안 돼' 97 00:05:29,579 --> 00:05:33,583 ‎알았어, 나답지 않지만 ‎어쩔 수 없지 98 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 ‎안 돼 ‎곧 샘을 잡겠어! 99 00:05:49,557 --> 00:05:52,810 ‎헬멧을 그냥 지나쳤네 ‎지금이 기회야! 100 00:05:52,894 --> 00:05:54,395 ‎내가 이겼다! 101 00:05:54,479 --> 00:05:57,940 ‎뭐야? ‎샘이 아니라 막대기잖아? 102 00:06:00,193 --> 00:06:04,280 ‎이럴 줄 알았어 ‎샘한테 또 속았네 103 00:06:04,363 --> 00:06:06,491 ‎나는 왜 몰랐지? 104 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 ‎곧 익숙해질 거야 105 00:06:08,618 --> 00:06:09,744 ‎알았어, 버나드 106 00:06:09,827 --> 00:06:12,413 ‎미안, 버나드가 샘을 찾았대 107 00:06:12,497 --> 00:06:16,626 ‎스쿠치, 윈드 팀이 찾았대 ‎어디 있는지 보여? 108 00:06:17,543 --> 00:06:20,254 ‎그래, 저기 있다 ‎저기 있어 109 00:06:20,338 --> 00:06:21,714 ‎왜 자꾸 똑같은 말 해? 110 00:06:21,798 --> 00:06:23,674 ‎회전하는 법을 알았는데 111 00:06:23,758 --> 00:06:26,094 ‎멈추지를 못하겠어! 112 00:06:26,177 --> 00:06:27,428 ‎샘 찾았어? 113 00:06:27,512 --> 00:06:30,640 ‎샘이 여섯이야 ‎마운틴 로드를 달리고 있어 114 00:06:32,517 --> 00:06:35,103 ‎됐다! ‎멈추는 법을 알았어 115 00:06:35,186 --> 00:06:36,479 ‎마운틴 로드로 갈게 116 00:06:36,562 --> 00:06:38,523 ‎달려라, 멍멍아! 117 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 ‎윈드와 거리를 좁히고 있어 118 00:06:42,902 --> 00:06:45,154 ‎잠깐, 너무 쉬운데? 119 00:06:45,238 --> 00:06:48,032 ‎윈드, 왜 이렇게 천천히 달려? 120 00:06:48,116 --> 00:06:50,076 ‎트레드가 앞서가잖아! 121 00:06:50,159 --> 00:06:51,202 ‎더그도! 122 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 ‎경사가 가팔라서 123 00:06:52,537 --> 00:06:54,997 ‎엔진 온도 눈금을 ‎파란 칸에 유지해야 해 124 00:06:55,081 --> 00:06:58,292 ‎빨간 칸까지 올라가면 ‎차가 멈추거든 125 00:06:58,376 --> 00:06:59,919 ‎트레드랑 더그의 차처럼 126 00:07:00,419 --> 00:07:02,130 ‎왜 날 도와주는 거야? 127 00:07:02,213 --> 00:07:03,464 ‎우린 레이싱 사관생이니까 128 00:07:03,548 --> 00:07:05,174 ‎나도 처음에 도움을 받아서 129 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 ‎널 도와주는 거야 130 00:07:08,344 --> 00:07:09,887 ‎고맙지만 난 필요 없어 131 00:07:09,971 --> 00:07:13,141 ‎파란 칸이니까 달려야지! 132 00:07:14,308 --> 00:07:16,769 ‎나도 처음에는 저랬지 133 00:07:18,479 --> 00:07:21,232 ‎점점 재미있어지는데? 134 00:07:21,315 --> 00:07:22,650 ‎태그, 네가 선두야! 135 00:07:22,733 --> 00:07:24,569 ‎곧 캡틴 태그가 될 몸이라고! 136 00:07:24,652 --> 00:07:27,613 ‎마음에 드는데? ‎캡틴 태그! 137 00:07:27,697 --> 00:07:30,575 ‎그러면 난 ‎스쿠치라고 불러 138 00:07:33,911 --> 00:07:36,706 ‎빨간 칸까지 가서 차가 멈췄어 139 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 ‎샘이 꼭대기에 있어 ‎서둘러야 해! 140 00:07:40,334 --> 00:07:43,921 ‎안 돼 ‎서두르다가 엔진이 과열됐어 141 00:07:44,005 --> 00:07:45,965 ‎점점 재미있어지는데? 142 00:07:46,048 --> 00:07:47,425 ‎내가 한 말이잖아! 143 00:07:47,508 --> 00:07:49,760 ‎못 올라가겠어 144 00:07:49,844 --> 00:07:51,888 ‎그렇다면… 145 00:07:51,971 --> 00:07:53,556 ‎차 고치려고? 146 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 ‎아니, 로켓을 만들려고 147 00:07:55,766 --> 00:07:59,228 ‎그럼 윈드를 제치고 ‎꼭대기까지 갈 수 있지! 148 00:07:59,312 --> 00:08:03,566 ‎도로 위로만 달리고 ‎지름길은 안 된다고 했잖아 149 00:08:03,649 --> 00:08:06,068 ‎그럼 난 끝이야 150 00:08:06,152 --> 00:08:09,822 ‎포기하지 마 ‎나도 아까 포기 안 한 덕분에 151 00:08:09,906 --> 00:08:11,908 ‎이렇게 날고 있잖아! 152 00:08:13,743 --> 00:08:16,287 ‎다시 해 볼게, 잘 봐! 153 00:08:16,370 --> 00:08:18,581 ‎맞아, 포기하면 안 돼 154 00:08:20,374 --> 00:08:25,129 ‎태그 바커는 정상에 오를 때까지 ‎절대 멈추지 않으니까! 155 00:08:26,130 --> 00:08:28,382 ‎천천히 가자 156 00:08:38,893 --> 00:08:39,852 ‎도착했구나 157 00:08:39,936 --> 00:08:41,771 ‎하지만 헬멧은 내 거야 158 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 ‎아니, 내 거야 159 00:08:44,315 --> 00:08:45,608 ‎둘 다 틀렸다 160 00:08:45,691 --> 00:08:47,068 ‎아직 내 거라고 161 00:08:53,699 --> 00:08:55,409 ‎콧수염 글라이더? 162 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 ‎저건 나도 몰랐네 163 00:09:05,378 --> 00:09:08,089 ‎스쿠치, 샘 어디 있는지 알아? 164 00:09:08,172 --> 00:09:10,675 ‎알지 ‎바로 내 앞에 있거든 165 00:09:10,758 --> 00:09:13,094 ‎비행하기 좋은 날씨지? 166 00:09:13,177 --> 00:09:14,011 ‎네 167 00:09:19,642 --> 00:09:22,853 ‎샘이 도로 끝 섬으로 ‎넘어가고 있어 168 00:09:22,937 --> 00:09:25,523 ‎도로가 끝나는 곳이라 ‎더는 못 달려! 169 00:09:25,606 --> 00:09:28,859 ‎다리로 갈게 ‎일단 윈드를 제쳐야 해 170 00:09:28,943 --> 00:09:30,528 ‎그런데 빠르네 171 00:09:30,611 --> 00:09:32,071 ‎정말 빨라 172 00:09:32,154 --> 00:09:34,824 ‎하지만 네가 더 빨라, 캡틴 태그 173 00:09:34,907 --> 00:09:36,867 ‎듣기 좋은데? 174 00:09:42,206 --> 00:09:45,459 ‎미안하지만 다리는 못 건넌다 175 00:09:45,543 --> 00:09:48,045 ‎다른 방법을 찾아야 해 176 00:09:48,129 --> 00:09:49,380 ‎안녕! 177 00:09:49,463 --> 00:09:51,424 ‎난 이쪽으로 갈래 178 00:10:01,017 --> 00:10:03,102 ‎나는 못 할 것 같아 179 00:10:03,185 --> 00:10:06,022 ‎윈드는 주장이 될 자격이 충분해 180 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 ‎- 하지만… ‎- 뭐? 181 00:10:08,357 --> 00:10:10,443 ‎네가 날 싣고 가면 되지 182 00:10:10,526 --> 00:10:11,527 ‎태그! 183 00:10:11,611 --> 00:10:14,905 ‎부탁해 ‎주장이 되는 게 내 꿈이야 184 00:10:14,989 --> 00:10:18,326 ‎레이싱 사관생이 되는 게 ‎꿈이라며? 185 00:10:18,409 --> 00:10:21,287 ‎그런데 그 꿈은 이뤘잖아 186 00:10:21,370 --> 00:10:25,249 ‎규칙을 어기더라도 ‎이 방법뿐이야 187 00:10:25,333 --> 00:10:27,376 ‎태그, 그렇게 이기면 안 돼 188 00:10:27,460 --> 00:10:28,836 ‎상관없어! 189 00:10:30,921 --> 00:10:32,798 ‎알았어, 정 원한다면 190 00:10:41,682 --> 00:10:44,393 ‎윈드가 주장이 되겠군 191 00:10:49,231 --> 00:10:50,858 ‎해냈다! 192 00:10:50,941 --> 00:10:52,401 ‎그래, 해냈구나 193 00:10:52,485 --> 00:10:54,195 ‎짜릿한 역전에 성공했네 194 00:10:54,278 --> 00:10:58,115 ‎샘 위펫처럼 ‎멋지게 등장하기까지 했지 195 00:10:58,199 --> 00:11:01,285 ‎축하한다, 캡틴 태그 196 00:11:02,828 --> 00:11:05,039 ‎스쿠치, 내가 이겼어! 197 00:11:05,122 --> 00:11:06,916 ‎그런 것 같네 198 00:11:08,417 --> 00:11:11,128 ‎어떻게 했는지는 몰라도 잘했어 199 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 ‎뭐 해? 어서 써 봐 200 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 ‎캡틴 태그, 뭐 해? ‎넌 자격이 있어 201 00:11:17,843 --> 00:11:20,679 ‎캡틴 태그라는 말 ‎듣기 너무 좋았지만 202 00:11:20,763 --> 00:11:22,139 ‎이제는 아니야 203 00:11:22,223 --> 00:11:25,309 ‎이기고 싶어서 도로를 벗어났어 204 00:11:25,393 --> 00:11:28,604 ‎헬멧은 규칙을 지킨 ‎네가 써야 해 205 00:11:29,939 --> 00:11:31,857 ‎역시 그럴 줄 알았어 206 00:11:31,941 --> 00:11:35,319 ‎최고를 향한 여정에 ‎지름길은 없어 207 00:11:35,403 --> 00:11:37,696 ‎솔직히 말해 줘서 고맙구나 208 00:11:37,780 --> 00:11:40,074 ‎축하한다, 캡틴 윈드 209 00:11:40,866 --> 00:11:42,284 ‎너도 언젠가 주장이 될 거야 210 00:11:42,368 --> 00:11:43,661 ‎내가 도와줄게 211 00:11:43,744 --> 00:11:45,496 ‎스파이크가 날 도와줬던 것처럼 212 00:11:45,579 --> 00:11:47,915 ‎스파이크가 널 도와줬어? ‎멋지다 213 00:11:48,666 --> 00:11:50,918 ‎트레드와 더그도 ‎언젠가 주장이 될 거다 214 00:11:52,378 --> 00:11:53,254 ‎아니면 말고 215 00:12:08,853 --> 00:12:10,813 ‎'장난감 운전사' 216 00:12:14,400 --> 00:12:16,360 ‎뭐예요? ‎우리 이사해요? 217 00:12:16,444 --> 00:12:19,822 ‎아니, 안 쓰는 물건을 ‎새 강아지 보육원에 218 00:12:19,905 --> 00:12:21,407 ‎기증하려고 219 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 ‎귀중하다고요? 220 00:12:22,992 --> 00:12:24,952 ‎비싼 물건들인가요? 221 00:12:25,035 --> 00:12:27,997 ‎아니, 귀중이 아니라 기증 222 00:12:28,080 --> 00:12:30,624 ‎필요 없는 물건을 ‎공짜로 준다는 뜻이야 223 00:12:30,708 --> 00:12:32,877 ‎보육원에는 필요한 게 많거든 224 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 ‎나는 양 초인종을 기증하려고 225 00:12:36,922 --> 00:12:40,134 ‎나는 고대 이집트 ‎장난감 블록을 주려고 226 00:12:42,470 --> 00:12:45,097 ‎난 저글링 공을 내놨어 227 00:12:45,181 --> 00:12:48,476 ‎광대 나팔과 ‎고무 코 장식도 많이 있지 228 00:12:49,310 --> 00:12:51,479 ‎이것만 빼고 ‎내가 좋아하거든 229 00:12:52,229 --> 00:12:54,231 ‎나도 기증하고 싶어요 230 00:12:54,315 --> 00:12:55,566 ‎이미 했어 231 00:12:55,649 --> 00:12:59,153 ‎차고에서 옛날 장난감을 치웠거든 232 00:12:59,236 --> 00:13:00,112 ‎무슨 장난감요? 233 00:13:00,196 --> 00:13:01,780 ‎나도 잘 모르겠구나 234 00:13:01,864 --> 00:13:05,242 ‎상자에 ‎경주용 자동차 그림이 있던데? 235 00:13:07,536 --> 00:13:10,289 ‎혹시 주니어 멍멍 장난감차? 236 00:13:10,372 --> 00:13:12,791 ‎강아지 시절 때 ‎제일 좋아하던 장난감이에요 237 00:13:16,212 --> 00:13:19,423 ‎그 장난감은 기증하기 싫어요 238 00:13:19,507 --> 00:13:21,342 ‎트럭이 출발하기 전에 어서… 239 00:13:25,888 --> 00:13:27,515 ‎안 돼! 240 00:13:28,849 --> 00:13:32,186 ‎태그, 미안하구나 ‎필요 없는 줄 알았어 241 00:13:32,269 --> 00:13:34,897 ‎오랫동안 손도 안 댔잖니 242 00:13:34,980 --> 00:13:38,734 ‎이제 기증했으니 ‎다시는 못 가지고 놀잖아요 243 00:13:38,817 --> 00:13:40,861 ‎이제 어쩌죠? 244 00:13:40,945 --> 00:13:43,489 ‎넌 다른 장난감도 많잖아 245 00:13:43,572 --> 00:13:45,533 ‎보육원 강아지들한테 246 00:13:45,616 --> 00:13:47,910 ‎더 필요할 거야 247 00:13:52,248 --> 00:13:55,209 ‎맞아요, 엄마 ‎그 강아지들에게 필요하죠 248 00:13:56,919 --> 00:13:59,630 ‎하지만 꼭 내 장난감이 ‎아니어도 되잖아 249 00:13:59,713 --> 00:14:02,883 ‎그러니 다른 장난감들을 기증해서 250 00:14:02,967 --> 00:14:05,469 ‎내 멍멍 차를 되찾겠어 251 00:14:05,553 --> 00:14:07,054 ‎누구한테 얘기하니? 252 00:14:08,097 --> 00:14:09,265 ‎아니에요 253 00:14:14,645 --> 00:14:15,896 ‎스쿠치 푸치! 254 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 ‎안 쓰는 장난감 다 줘! 255 00:14:18,732 --> 00:14:22,736 ‎미안해 ‎방금 강아지 보육원에 기증했어 256 00:14:22,820 --> 00:14:24,113 ‎기분 좋더라 257 00:14:24,196 --> 00:14:26,240 ‎그런데 넌 왜 필요한데? 258 00:14:26,323 --> 00:14:29,118 ‎엄마가 주니어 멍멍 장난감차를 ‎기증하셔서 259 00:14:29,201 --> 00:14:30,619 ‎되찾으려고 260 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 ‎그 장난감 덕분에 ‎레이서가 됐거든 261 00:14:32,621 --> 00:14:35,749 ‎그럼 다른 강아지들도 ‎레이서를 꿈꾸겠네 262 00:14:35,833 --> 00:14:37,042 ‎아니면 되찾아도 되고 263 00:14:37,126 --> 00:14:38,294 ‎가자! 264 00:14:39,128 --> 00:14:43,507 ‎멍멍 차를 ‎다른 장난감으로 바꾸면 265 00:14:43,591 --> 00:14:44,758 ‎모두가 행복할 수 있지 266 00:14:45,342 --> 00:14:46,260 ‎나도 행복해져? 267 00:14:46,343 --> 00:14:48,220 ‎내가 장난감 모으는 걸 도와주면 268 00:14:48,304 --> 00:14:50,180 ‎강아지들한테 선물하게 해 줄게 269 00:14:50,264 --> 00:14:51,473 ‎신난다! 270 00:14:51,557 --> 00:14:55,019 ‎상자는 구했으니 ‎장난감만 모으면 돼 271 00:14:58,272 --> 00:15:01,233 ‎안녕하세요, 즐거운 오후예요 272 00:15:01,317 --> 00:15:04,236 ‎강아지 보육원에서 ‎장난감이 필요해요 273 00:15:06,405 --> 00:15:07,823 ‎나도 해 볼래요 274 00:15:11,201 --> 00:15:12,703 ‎요요 하나 더 있어요? 275 00:15:13,954 --> 00:15:16,957 ‎뭐든 주시면 감사하겠습니다 276 00:15:24,632 --> 00:15:26,008 ‎더 작은 건 없나요? 277 00:15:28,677 --> 00:15:31,221 ‎하나라도 괜찮아요 278 00:15:35,809 --> 00:15:37,061 ‎땄다! 279 00:15:39,104 --> 00:15:41,774 ‎물론 많을수록 좋죠 280 00:15:48,405 --> 00:15:50,449 ‎강아지들을 위한 일이에요 281 00:15:54,620 --> 00:15:57,748 ‎장난감 모자? ‎멋진데요! 282 00:16:00,376 --> 00:16:03,462 ‎안녕, 윈드 ‎보육원에 줄 장난감을 모으고 있어 283 00:16:03,545 --> 00:16:04,838 ‎너도 기증할래? 284 00:16:05,839 --> 00:16:06,715 ‎잠깐만 285 00:16:10,177 --> 00:16:11,887 ‎이건 따라쟁이 너구리야 286 00:16:11,971 --> 00:16:14,974 ‎네가 하는 말을 ‎너구리 목소리로 따라 하지 287 00:16:15,057 --> 00:16:17,685 ‎네가 하는 말을 ‎너구리 목소리로 따라 하지 288 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 ‎세상에 289 00:16:19,228 --> 00:16:22,022 ‎- 다시 해 봐 ‎- 다시 해 봐 290 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 ‎정말 기증해도 돼? 291 00:16:25,025 --> 00:16:27,486 ‎그럼, 금방 질리거든 292 00:16:27,569 --> 00:16:29,738 ‎그럼, 금방 질리거든 293 00:16:31,031 --> 00:16:32,866 ‎상자를 가득 채웠어 294 00:16:32,950 --> 00:16:34,702 ‎상자를 가득 채웠어 295 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 ‎질리긴 하네 296 00:16:39,248 --> 00:16:42,751 ‎이제 장난감을 모았으니 ‎트럭을 찾자 297 00:16:44,837 --> 00:16:47,965 ‎찾았다 ‎풍선을 기증받았나 봐 298 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 ‎움직인다! 299 00:16:49,466 --> 00:16:53,387 ‎도착하기 전에 ‎상자를 바꿔야 해 300 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 ‎달려라, 멍멍아! 301 00:16:59,101 --> 00:17:01,520 ‎난 패인 도로가 싫더라 302 00:17:01,603 --> 00:17:04,523 ‎왜 구멍을 안 메우는 거지? 303 00:17:04,606 --> 00:17:07,192 ‎그럼 도로 이름을 바꿔야 하니까! 304 00:17:07,276 --> 00:17:09,653 ‎바꿔도 좋을 것 같은데 305 00:17:09,737 --> 00:17:11,905 ‎그래도 절차라는 게 있잖아 306 00:17:11,989 --> 00:17:14,825 ‎시장님한테 편지도 써야 해 307 00:17:17,411 --> 00:17:19,955 ‎햇빛을 막아 줄게, 핑키 베어 308 00:17:20,039 --> 00:17:23,876 ‎여기서 더 그을리면 ‎체리 곰이 될 테니까 309 00:17:25,127 --> 00:17:26,045 ‎빈스! 310 00:17:26,128 --> 00:17:27,296 ‎상자야 311 00:17:28,088 --> 00:17:30,257 ‎마법 상자인가? 312 00:17:30,799 --> 00:17:33,177 ‎아니, 더 좋은 거야 313 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 ‎장난감이 가득해! 314 00:17:35,929 --> 00:17:38,849 ‎난 장난감이 너무 좋아! 315 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 ‎핑키 베어도 좋아하지 316 00:17:40,642 --> 00:17:43,562 ‎오늘 핑키 운이 좋네 317 00:17:44,438 --> 00:17:46,815 ‎핑키! 블루가 왔어! 318 00:17:46,899 --> 00:17:48,567 ‎안녕, 잘 지냈니? 319 00:17:48,650 --> 00:17:50,736 ‎반가워, 친구야 320 00:17:52,404 --> 00:17:54,073 ‎트럭 운전기사 님! 321 00:17:54,156 --> 00:17:55,991 ‎우리 엄마가 장난감 상자를 322 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 ‎보육원에 기증했는데요 323 00:17:57,701 --> 00:17:59,495 ‎물론 강아지들도 필요하지만 324 00:17:59,578 --> 00:18:02,831 ‎제가 강아지 시절에 ‎무척 좋아했던 325 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 ‎장난감이라서요 326 00:18:04,124 --> 00:18:05,667 ‎그래서 제가 327 00:18:05,751 --> 00:18:08,045 ‎다른 장난감을 준비했으니 ‎바꿔 주시면 328 00:18:08,128 --> 00:18:08,962 ‎감사하겠어요 329 00:18:09,046 --> 00:18:10,422 ‎그래도 될까요? 330 00:18:10,506 --> 00:18:11,590 ‎안녕하세요, 햄보니오 331 00:18:12,633 --> 00:18:14,093 ‎그렇게 하렴 332 00:18:15,594 --> 00:18:17,387 ‎태그의 승리! 333 00:18:18,472 --> 00:18:20,182 ‎스쿠치, 상자는? 334 00:18:20,265 --> 00:18:22,101 ‎너한테 물어보려고 했는데 335 00:18:22,184 --> 00:18:25,729 ‎너도 모르고 ‎스쿠터 뒤에도 없으니 336 00:18:25,813 --> 00:18:27,564 ‎- 그렇다면… ‎- 상자 도둑이다! 337 00:18:27,648 --> 00:18:31,318 ‎아니면 오는 길에 ‎흘렸을지도 모르지 338 00:18:31,401 --> 00:18:32,986 ‎그 가능성이 더 크겠네 339 00:18:33,070 --> 00:18:35,989 ‎미안하지만 바꿀 장난감이 없다면 340 00:18:36,073 --> 00:18:37,241 ‎돌려줄 수 없어 341 00:18:37,324 --> 00:18:38,700 ‎알겠어요 342 00:18:40,202 --> 00:18:42,287 ‎이제 남은 길은 하나야 343 00:18:42,371 --> 00:18:43,747 ‎- 포기하게? ‎- 아니 344 00:18:43,831 --> 00:18:46,166 ‎어디에 흘렸는지 찾아야지 345 00:18:46,959 --> 00:18:49,169 ‎상자가 안 보여 346 00:18:49,253 --> 00:18:52,714 ‎이 도로도 얼른 고치면 좋겠는데 347 00:18:52,798 --> 00:18:56,635 ‎이름도 매끈한 길로 ‎바꾸고 말이지 348 00:18:56,718 --> 00:18:58,053 ‎저기 요요다! 349 00:18:59,763 --> 00:19:02,224 ‎카드랑 삑삑이 뼈다귀도 있어 350 00:19:04,143 --> 00:19:05,018 ‎장난감 모자도 찾았어 351 00:19:07,729 --> 00:19:11,024 ‎저 나무에는 ‎프랭크와 빈스가 살잖아 352 00:19:11,108 --> 00:19:13,694 ‎프랭크, 이것 좀 봐 353 00:19:13,777 --> 00:19:16,697 ‎사랑해, 핑키 베어 354 00:19:16,780 --> 00:19:19,283 ‎사랑해, 핑키 베어 355 00:19:19,825 --> 00:19:22,828 ‎이제 그만 좀 해 ‎지겨우니까 356 00:19:28,750 --> 00:19:30,169 ‎여러분이었군요 357 00:19:30,252 --> 00:19:32,546 ‎어서 장난감을 넘겨요 358 00:19:32,629 --> 00:19:36,258 ‎강아지 보육원에 기증해야 해요 359 00:19:36,341 --> 00:19:41,013 ‎미안하지만 안 돼 ‎주운 멍멍이가 임자야 360 00:19:41,096 --> 00:19:42,806 ‎주운 멍멍이가 임자야 361 00:19:42,890 --> 00:19:45,267 ‎프랭크, 너였구나! 362 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 ‎안에 어떻게 들어갔어? 363 00:19:47,311 --> 00:19:49,855 ‎보육원에는 장난감이 없는걸요 364 00:19:49,938 --> 00:19:51,648 ‎그래서 기증하려는 거예요 365 00:19:51,732 --> 00:19:54,318 ‎장난감은 ‎강아지들에게 더 필요해요 366 00:19:54,401 --> 00:19:56,778 ‎장난감은 ‎강아지들에게 더 필요해요 367 00:19:56,862 --> 00:19:58,989 ‎장난감은 ‎강아지들에게 더 필요해요 368 00:19:59,072 --> 00:20:00,908 ‎장난감은 ‎강아지들에게 더 필요해요 369 00:20:00,991 --> 00:20:03,869 ‎이건 지겨우니까 돌려줄게 370 00:20:03,952 --> 00:20:05,621 ‎나머지는 안 돼 371 00:20:05,704 --> 00:20:07,247 ‎그럼 여러분이 372 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 ‎강아지 장난감을 빼앗는 셈이에요 373 00:20:09,875 --> 00:20:10,751 ‎그래? 374 00:20:10,834 --> 00:20:14,338 ‎네, 누가 핑키 베어를 ‎빼앗는다고 생각해 봐요 375 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 ‎안 돼! 376 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 ‎난 괜찮은데 377 00:20:19,885 --> 00:20:23,722 ‎귀 막아, 핑키 베어! ‎넌 절대로 못 보내 378 00:20:23,805 --> 00:20:26,308 ‎내 사랑하는 핑키 베어 379 00:20:26,391 --> 00:20:30,562 ‎프랭크, 강아지들을 생각해서 ‎장난감을 돌려주자 380 00:20:36,318 --> 00:20:37,736 ‎강아지들은 무슨… 381 00:20:49,206 --> 00:20:51,083 ‎알았어, 빈스 382 00:20:51,166 --> 00:20:53,126 ‎처음으로 내 말을 듣네 383 00:20:53,210 --> 00:20:55,045 ‎장난감은 돌려줄게 384 00:20:55,128 --> 00:20:57,923 ‎대신 한 번만 더 가지고 놀 거야 385 00:21:00,342 --> 00:21:02,302 ‎됐어, 받아 386 00:21:03,845 --> 00:21:06,682 ‎트럭보다 먼저 도착해야 해 387 00:21:06,765 --> 00:21:10,811 ‎주니어 멍멍 장난감차 ‎내가 구하러 갈게 388 00:21:10,894 --> 00:21:13,272 ‎태그, 트럭이 보여! 389 00:21:14,982 --> 00:21:17,526 ‎멍멍 차야, 기다려! 390 00:21:24,533 --> 00:21:28,203 ‎바꾸기만 하면 ‎모두 만족할 수 있어 391 00:21:28,287 --> 00:21:31,581 ‎태그, 네가 어렸을 때처럼 ‎그 강아지들도 392 00:21:31,665 --> 00:21:33,125 ‎멍멍 차를 좋아할 텐데 393 00:21:33,208 --> 00:21:34,835 ‎정말 바꾸고 싶어? 394 00:21:34,918 --> 00:21:36,086 ‎당연하지 395 00:21:36,169 --> 00:21:39,256 ‎다른 장난감이 많으니 ‎이건 없어도 돼 396 00:21:43,135 --> 00:21:46,221 ‎얘들아 ‎장난감이 도착했구나 397 00:21:47,180 --> 00:21:49,599 ‎저것 봐, 스쿠치 ‎다들 좋아하지? 398 00:21:49,683 --> 00:21:51,893 ‎장난감은 ‎강아지들에게 더 필요해요 399 00:21:51,977 --> 00:21:53,061 ‎누가 말했어? 400 00:21:54,771 --> 00:21:56,189 ‎네가 401 00:21:56,273 --> 00:21:58,692 ‎장난감은 ‎강아지들에게 더 필요해요 402 00:21:58,775 --> 00:22:01,528 ‎따라쟁이 너구리가 ‎네 말을 따라 하고 있어 403 00:22:01,611 --> 00:22:03,697 ‎장난감은 ‎강아지들에게 더 필요해요 404 00:22:07,993 --> 00:22:11,330 ‎맞아 ‎강아지들에게 더 필요해 405 00:22:14,458 --> 00:22:16,168 ‎안녕, 난 태그야 406 00:22:16,251 --> 00:22:17,544 ‎레이싱 좋아하니? 407 00:22:20,255 --> 00:22:22,007 ‎나랑 경주할래? 408 00:22:25,344 --> 00:22:26,428 ‎안녕, 얘들아 409 00:22:26,511 --> 00:22:28,972 ‎여기 장난감이 더 있어 410 00:22:29,056 --> 00:22:31,558 ‎내가 어릴 때 좋아했던 거야 411 00:22:33,602 --> 00:22:36,146 ‎너희도 마음에 들면 좋겠다 412 00:22:36,229 --> 00:22:39,775 ‎준비됐어? ‎달려라, 멍멍아! 413 00:23:04,925 --> 00:23:06,927 ‎자막: 장제원